Совместные покупки Присоединяйтесь к нам в соцсетях:
Присоединяйтесь к нам в соцсетях: ВКонтакте  facebook  Одноклассники 

Японский язык и не только- наглядное пособие.

Очень часто меня просят перевести что-нибудь с японского и... присылают китайский текст. Нет, конечно, на первый взгляд обывателя они похожи. Оно и понятно- японский можно сказать произошел от китайского, вернее его письменность. Но все таки есть и отличия- кроме иероглифов японцы используют еще 2 звуковые азбуки- хирагану и катакану.
Первая- это скоропись тех же самых иероглифов, со временем переродившимся в отдельные "буквы", которые используются для написания дополнительных элементов речи- предлогов, междометий, суффиксов-преффиксов, окончений и прочего. Вторая азбука- катакана- это уже преобразованая хирагана и в первую очередь используется для записи заимствованых слов. Правила ее написания практически не отличаются от хираганы- только удлиненные гласные заменяются чертой ( в хирагане это доп. гласная).
Так же хираганой и катаканой можно записать ЛЮБОЙ иероглиф- то есть для звуковой транскрипции.
Но мой пост не об этом.
Так как же отличить японский от китайского? благодаря присутствию этих самых азбук. Вот смотрите- текст из одних иерогдифов- значков из кучи палочек, черточек и закорючек- это КИТАЙСКИЙ

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E8%AF%AD

Но если в тексте присутствуют некие закругленные знаки, пробелы - то перед вами ЯПОНСКИЙ

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E

Можно так же воспользоваться вот такой шпаргалкой




Ну и вышеприведенная статья в более привычном варианте от Кирилла и Мефодия
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA
Печать Получить код для блога/форума/сайта
Коды для вставки:

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник"
HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Страна Мам Японский язык и не только- наглядное пособие.
Очень часто меня просят перевести что-нибудь с японского и... присылают китайский текст. Нет, конечно, на первый взгляд обывателя они похожи. Оно и понятно- японский можно сказать произошел от китайского, вернее его письменность. Но все таки есть и отличия- кроме иероглифов японцы используют еще 2 звуковые азбуки- хирагану и катакану. Читать полностью
 
Поваренок.ру
Лучший кулинарный портал рунета 137253 Рецептов 1444702 Пользователей
Все рецепты
Рецепты от Поваренок.ру Все рецепты
Кексы "Нежность" Кексы "Нежность"
У меня есть специальная тетрадочка, в которой записаны ...
Подробнее »
Соус а-ля майонез "Юлия" ... Соус а-ля майонез "Юлия" ...
Вот решила я как-то сделать майонез, просмотрела все ...
Подробнее »
Торт на сковороде Торт на сковороде
Меня рецепт этого торnа подкупил сразу же, как только ...
Подробнее »
Шарлотка от тети Светы Шарлотка от тети Светы
Да, рецептов всевозможных "Шарлоток" на сайте ...
Подробнее »

Комментарии

erudit-ka
1 мая 2013 года
0
Вегераля
1 мая 2013 года
0
А как тебе давался язык? Легко?
Японочка (автор поста)
1 мая 2013 года
+3
ну как сказать... что-то легко, что-то трудно. Я ж еще базу в ускоренном темпе учила, что б группу догнать. Я приехала в японию в конце июля,на курсах в ДК от города как раз каникулы начались. Полтора месяца балду пинала, пока второй семестр не начался, ибо материалы выдать не кому было. А потом за месяц с нуля учила сама, то что остальные за 3.5 зубрили с учителем. До сих пор помню, что мне долго не давались дни недели, путала местами. А потом я схитрила- и в апреле снова пошла на тот же базовый курс- уже стало легче.
Но все равно- у меня очень слабый уровень- тк это был единственный раз, когда я методично учила. Остальное- там схвачу, здесь урву. Да и курс то был базовый. А в школу пойти деньгов нет- потому как кроме за занятия надо еще транспортные учесть- рядом ничего нет, кроме таких же мини-курсов, только в Токио.
Pelmenik
4 мая 2013 года
0
у меня вабче беда с языком. В школу пойти нормальную никак, далеко, дорого и детя деть некуда. А в волонтерские ходить, ух, туман. там акак повезет. Пару раз попались нормальные учителя. А так, зачем приехали, а росиа самуи... самой жуть как лень.
Японочка (автор поста)
4 мая 2013 года
0
вот-вот! по этому и бросила к волонтерам ходить.
Лас точка
1 мая 2013 года
0
интересно
Ayumi345
1 мая 2013 года
0
Японский, корейский и китайский очень легко различить и по письму т по звучанию И по внешности тоже. А для моей подруги они все на одно лицо.
Японочка (автор поста)
1 мая 2013 года
0
это да. А вот японцы кстати на слух очень часто вычисляют русскую речь- даже не зная языка
Ayumi345
1 мая 2013 года
0
Ух ты! Ничего себе
Sun Lady
2 мая 2013 года
0
Анастасия_Ко
6 мая 2013 года
+1
да.. я пытаюсь сама- чисто для себя (интересно как-то) что-н выучить . катакана ну никак не дается, кое что запомнила - и много в чем путаюсь - а Россия пишется прикольно - весело так, как сказала моя мама - шапочка, лицо с улыбкой и махающая рука я бы честно, может и на курсы походила, но у нас в городе не находится что-то, нашла пару объявлений в раздумьях - уровень не высок (но у меня то и того меньше, для начала - пойдет..) но как-то дорого - я смогу только 1 раз в неделю - не знаю, насколько это результативно - может деньги на ветер. еще видела через скайп занятия... цена такая же...и еще встает вопрос - для чего мне это? только потому что интересно? наверное для этого и самоучителя хватит..
shusa
21 октября 2013 года
0
Вот с письмом все более-менее понятно...надо учить-зубрить, без этого в иностранном языке никак...
Сложно воспринимать речь на слух...наверное, нужна привычка.... может что-то посоветуете в этом отношении?
innabip31
26 ноября в 21:38
0
Если есть время и будет возможность, можно я попрошу заглянуть сюда:

https://www.stranamam.ru/post/14345702/

Касается этого заварничка



Я надеюсь я не ошиблась, думаю что это японский.
Благодарю!

Оставить свой комментарий

Вставка изображения

Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера:

...или указать адрес картинки в интернете:


Закрыть

Поиск рецептов


Поиск по ингредиентам
ВКонтакте
Facebook