Совместные покупки Присоединяйтесь к нам в соцсетях:
Присоединяйтесь к нам в соцсетях: ВКонтакте  facebook 

Наблюдения ученого

banshur69 25 февраля 2021, 22:24

"Смилуйся, мой бог!" как ключевая формула Пасхи
Есть такие механизмы культуры, которые пока не только не изучены, но и не осознаны. Одним из них является трансисторическая передача сакральных формул, приуроченных к одному и тому же моменту времени в календаре. Непонятно, как это происходит. Но я не в первый раз замечаю, что происходит. И благодаря одному частному письму с вопросом я сегодня получил удивительную цепочку соответствий в одном важном предмете.
Что означает само слово Песах? Иудейские интерпретаторы раввинистической традиции считают, что оно произошло от глагола пасах « проходить м имо». Старейший контекст на этот глагол можно обнаружить в книге пророка Исайи (конец VIII в. до н. э.), где пасах употреблен в значении «помиловать»: «Как птицы — птенцов, так Господь Саваоф покроет Иерусалим, защитит и избавит, пощадит и спасет» (Ис 31: 5). Далее следуют значения «прыгать, танцевать; хромать» (Brown, Driver, Briggs, 1939, 820). Н. М. Никольский в своей книге «Еврейские и христианские праздники» (1931) выдвигает альтернативную версию названия праздника: «В предписании название песах производится от глагола пасах, который
понимается в значении “проходить мимо”. Но это толкование, как все подобные толкования
собственных имен и других терминов, встречающиеся в Библии, с научной точки зрения не
выдерживает критики. Кроме главы XII книги Исход, глагол пасах встречается в Библии все-
го три раза, и совсем в другом значении: два раза в смысле “хромать”, “охрометь” и один раз
в смысле “приплясывать” специально для обозначения священной пляски жрецов тирского
Ваала (I Царей, XIII, 26), которые приплясывали и подпрыгивали, точно хромые. Поэтому уче-
ные считают толкование слова в смысле “прохождения мимо” неправильным и стараются
установить другое, точное значение. Одни полагают, что песах означает священную пляску,
сопровождавшую праздник, но это маловероятно, так как, по-видимому, с обрядами пасхи
пляска никогда не связывалась. Гораздо вероятнее и, как мы сейчас увидим, вполне подхо-
дит другое толкование: в ассиро-вавилонском языке, родственном еврейскому, есть слово
пашаху — “умилостивляться” — специальноо разгневанном боге. А обряды пасхи перво-
начально имели именно это значение: посредством них умилостивляли духа или бога,
жаждущего крови» (Никольский, 1931, 25).
В самом деле, среди аккадских имен собственных существует имя, которое в разных фонетических вариантах встречается со староаккадского периода: . Первая часть имени - императив от глагола пашаху "to become tranquil, to act benevolently", вторая часть - "мой бог". Вместе получается "Смилуйся, мой бог"! И это наиболее вероятная этимология самого слова Песах. Бог проходит мимо потому, что он милует свой народ. Время события в ритуале приходится на 14-е Нисана.
Что же происходит 14-го Нисана в Новом завете? Распинают нового жертвенного Агнца - Иисуса Христа, и под утро апостол Петр трижды от него отрекается. Дальше в Евангелии сказано: "И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня. И выйдя вон, плакал горько".
Что же именно выражал его плач? Теперь вспомним арию Петра из "Страстей по Матфею" Баха. Альт поет:
Erbarme dich,
Mein Gott, um meiner Zähren willen!
Schaue hier,
Herz und Auge weint vor dir
Bitterlich.

Смилуйся,
Мой Боже, слёз моих ради!
Смотри, вот,
Сердце и очи плачут перед тобой
Горько.
И оказывается, что это "Erbarme Dich, mein Gott!" и есть аккадское Pa-sa-aḫ-I3-li "Смилуйся, мой боже!" И моление это произносится наутро после Распятия, как произносилось бы наутро после Песаха.
Либреттист Баха Кристиан Фридрих Хенрици сверхъестественным чувством угадал не только семантику ритуала, но и саму этимологию праздника.

Теги
Наблюдения
Шумеро-вавилонская библиотека
СПб, Russian Federation


Из обсуждения:
Когда Вас будут поздравлять с 70-летием, то это открытие наверняка вспомнят среди наиболее заметных.
Учитывая, как много иудеи взяли из аккадской традиции, очень похоже на правду.

Спасибо за живой интерес к теме. Но, во-первых, я процитировал Никольского, который выдвинул эту гипотезу, опираясь на каких-нибудь немцев типа Ястрова и Винклера. Во всяком случае, на панвавилонистов. Во-вторых, мой пост не о самой гипотезе, а о буквальном совпадении аккадской молитвенной формулы и моления апостола Петра в кантате Баха и о примечательности этого совпадения для еврейского Песаха и христианской Пасхи, которые происходили в одном и том же вавилонском месяце и в один день. Разумеется, встает вопрос об источниках, которыми пользовался либреттист Баха. Но вряд ли эти источники могли восходить к чему-то восточному и отдаленному от лютеровской Библии. Значит, нужно искать переходные звенья традиции в самой средневековой европейской литературе.
Печать Получить код для блога/форума/сайта
Коды для вставки:

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник"
HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Страна Мам Наблюдения ученого
banshur69 25 февраля 2021, 22:24
"Смилуйся, мой бог!" как ключевая формула Пасхи
Есть такие механизмы культуры, которые пока не только не изучены, но и не осознаны. Одним из них является трансисторическая передача сакральных формул, приуроченных к одному и тому же моменту времени в календаре. Непонятно, как это происходит. Но я не в первый раз замечаю, что происходит. Читать полностью
 

Комментарии


Пока нет комментариев.

Оставить свой комментарий

Вставка изображения

Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера:


Закрыть
B i "

Поиск рецептов


Поиск по ингредиентам