Магазин handmade Присоединяйтесь к нам в соцсетях:
Присоединяйтесь к нам в соцсетях: ВКонтакте  facebook  Одноклассники 

ОЗНАЧАЕТ ТАЙНУЮ НЕДОБРОЖЕЛАТЕЛЬНОСТЬ

cambria_1919 16 ноября 2020, 03:27

ОЗНАЧАЕТ ТАЙНУЮ НЕДОБРОЖЕЛАТЕЛЬНОСТЬ
"Ты царь: живи один. Дорогою свободной
Иди, куда влечёт тебя свободный ум".

Царь-то царь, но когда толпа при этом бранит и отчитывает - хотя ты знаешь, что сделал нечто прекрасное - то живётся крайне неуютно.
Во всех отношениях.
Никто не отказывается от понимания и успеха. Никто.
А непонимание и неуспех мучительны.

Пушкин пережил это очень ощутимо.
Его поздние вещи успеха у публики не имели.
Не нравились.
Были недостаточно романтичны.
Так и писали в журналах – поздние стихи «все так посредственны… чуть чуть не ничтожны» (журнал «Телескоп»).

«Бориса Годунова» – то, что мы теперь так ценим и что не исчерпывается никак за два века – приняли даже не холодно, а пренебрежительно.

Пушкин раздаривал «Годунова» актёрам - надеялся на постановку.
Напрасно; только в наши дни трагедия наконец стала на сцене получаться.
Тогдашние же актёры нос воротили.
Знаменитый александринский трагик и острослов Каратыгин вынес приговор: «Галиматья в шекспировском роде!»
Если в шекспировском, то это, похоже, комплимент?
Но очень в своём роде.

Потому прицепились к другому каратыгинскому слову – и пошли друг другу передавать «галиматья, галиматья».

Писатель и историк Н.Полевой в журнале слово "галиматья" написать не мог, потому выразился так: «Сущность творения … запоздалая и близорукая».

А уж явный недруг Фаддей Булгарин в отзыве - представленном самому императору! - и вовсе гадил открыто: «Кажется, будто это состав вырванных листов из романа Валтера Скотта! Всё подражание от первой сцены до последней».
Мол, Пушкин обокрал шотландского классика.

Но что с врага взять!

Однако даже многие приятели дружно решили: Пушкин исписался.
«Таков был общий глас».

Тем отраднее был для автора успех повести «Пиковая дама» (1834).

В дневнике Пушкин записал:
«Моя «Пиковая дама» в большой моде. Игроки понтируют на тройку, четвёрку и туза. При дворе нашли сходство между старой графиней и княгиней Натальей Петровной и, кажется, не сердятся».

Доволен был Пушкин, чего уж там.

«Пиковую даму» узнали и за границей – её перевёл Проспер Мериме. Но случилось это много позже, только в 1849 году.

А вот первый – наверное, самый первый – иностранный перевод «Пиковой дамы» появился в 1836 году в Лемберге.

Переименования туда-сюда и в старину процветали – австрийцы Лембергом велели звать город, всем нам известный как Львов.
Этот старинный город после разделов Польши отошёл Австрийской империи и входил в состав её провинции Галиция и Лодомерия (Лодомерия никак с мерами и лодками не связана - именована «по мотивам» названия города Владимира-Волынского, столицы древнего княжества).

Лемберг населяли в основном поляки.
Они между собой называли его по-прежнему Львовом, а некий Людвик Зелиньский издавал там альманах «Львовянин» («Lwowianin»).

Вот в этом-то издании и появилась повесть «Dama picowa» - перевод пушкинской «Пиковой дамы» на польский язык.
Причём весьма точный перевод, один в один – включая эпиграфы.
Разве что героиню вместо Лизаветы зовут Эльжбетой Ивановной.

Автор ни перед текстом, ни в конце его не указан.

Однако кто это такой, всякий львовянин мог узнать из содержания в конце альманаха.
Там чёрным по белому значилось, что «Пиковая дама» - повесть Bulharyna.
То есть хорошо всем известного Фаддея (Тадеуша) Булгарина.

Того самого Булгарина, с которым Пушкин так яростно враждовал.
Булгарина, который наврал Николаю I, что Пушкин «Бориса Годунова» сплагиатил у Вальтера Скотта. После чего последовал знаменитый царский совет таки переделать трагедию в роман на манер этого самого Скотта.
Это не было издёвкой – царь Вальтер Скотта обожал, увлекался рыцарскими временами, коллекционировал рыцарские латы и самого себя воображал неким современным рыцарем.

Странное авторство львовской «Пиковой дамы» до сих пор настоящая загадка.
Как же такое вышло?

Булгарин перевёл модную повесть Пушкина на родной язык, а издатель не сообразил, что это всего лишь перевод?

Или переводчик был другой, но заняться этой повестью ему Булгарин посоветовал? Однако авторство Пушкина было всем известно и указывалось крупными буквами.

Правда, в старину и читатели, и издатели часто не блистали образованностью и принимали перевод за сочинение переводчика. Во Франции перевод той же "Пиковой дамы, сделанный Мериме, даже критики считали творением автора "Кармен".
Их извиняет то, что Мериме был склонен к мистификациям - одни "Песни западных славян" чего стоят.
К тому же Мериме - известный писатель.
А Пушкин? Что за Пушкин?
Кто во Франции слыхал про какого-то Пушкина?

Но Польша дело другое.
Она много ближе. И Пушкин был в 1836 году ещё вполне жив-здоров.

Вполне вероятно, что авантюрист Булгарин сознательно присвоил авторство прекрасной повести, надеясь, что слухи о скромном львовском альманахе до Петербурга не дойдут.
И ведь не дошли - Пушкин ничего о «Пиковой даме», явившейся в Австрийской империи, не знал.
Иначе досталось бы тогда Булгарину.
Самое малое - пронзённый насквозь, торчал бы на эпиграммах.

Теперь уж и не узнать правды.

Но враги – они такие. Найдут, как свинью подложить.
Не зря «пиковая дама означает тайную недоброжелательность».


https://cambria-1919.livejournal.com/140352.html

Теги
Александр Пушкин, Лемберг, Фаддей Булгарин, враги, странные сближения, цена успеха
Печать Получить код для блога/форума/сайта
Коды для вставки:

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник"
HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Страна Мам ОЗНАЧАЕТ ТАЙНУЮ НЕДОБРОЖЕЛАТЕЛЬНОСТЬ
Тэги: Пушкин

cambria_1919 16 ноября 2020, 03:27
ОЗНАЧАЕТ ТАЙНУЮ НЕДОБРОЖЕЛАТЕЛЬНОСТЬ
"Ты царь: живи один. Дорогою свободной
Иди, куда влечёт тебя свободный ум".
Царь-то царь, но когда толпа при этом бранит и отчитывает - хотя ты знаешь, что сделал нечто прекрасное - то живётся крайне неуютно.
Во всех отношениях.
Никто не отказывается от понимания и успеха. Никто. Читать полностью
 
Поваренок.ру
Лучший кулинарный портал рунета 148723 Рецептов 1571427 Пользователей
Все рецепты
Рецепты от Поваренок.ру Все рецепты
Картофельный рулет "Добавка ... Картофельный рулет "Добавка ...
Нежное, тающее во рту картофельно-яичное облако основы,
Подробнее »
Закваска для хлеба "Вечная" ... Закваска для хлеба "Вечная" ...
Это простейшая закваска - чтобы печь ХЛЕБ БЕЗ ДРОЖЖЕЙ.
Подробнее »
Конфеты "Рафаэлло" ... Конфеты "Рафаэлло" ...
Любите конфетки? Неохота печь тортик? Но есть минутка ...
Подробнее »
Торт "Диво дивное" ... Торт "Диво дивное" ...
Очень вкусный тортик, а диво - потому что крем варится ...
Подробнее »

Комментарии


Пока нет комментариев.

Оставить свой комментарий

Вставка изображения

Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера:

...или указать адрес картинки в интернете:


Закрыть
B i "

Поиск рецептов


Поиск по ингредиентам
ВКонтакте
Facebook