Магазин handmade Присоединяйтесь к нам в соцсетях:
Присоединяйтесь к нам в соцсетях: ВКонтакте  facebook 

Интересно, а моя на каком языке плачет)))

У нас папа итальянец, так на каком же языке плачет моя дочь


Новорожденные плачут на родном языке!

Исследование, проведённое Кэтлин Вермке (Kathleen Wermke) и её коллегами из университета Вюрцбурга (Universit"at W"urzburg), впервые показало, что младенцы с самого рождения начинают плакать на родном языке.

Крик новорождённых обладает признаками языка, на котором разговаривают их родители. Именно к такому выводу пришли специалисты, записав и прослушав крики 60 здоровых трёх- и пятидневных младенцев из Германии и Франции.

«Мелодия» крика французских новорождённых была как бы возрастающей: высота звука медленно увеличивалась. Плач немецких детей был прямо противоположным – по убывающей. Оба образца соотносились с особенностями языка родителей. Получается, что малыши учатся родному языку, ещё будучи в утробе матери, скорее всего, в последнем триместре беременности.

Предыдущие исследования в этой области давно установили, что дети, находясь в животе, слышат и запоминают как минимум голос матери. Было обнаружено, что младенцы из множества голосов выбирают именно мамин голос, а значит, они способны отличить его от других.

Однако ранее считалось, будто дети начинают проявлять первые признаки своего языка самостоятельно только в трёхмесячном возрасте – они пытаются копировать гласные звуки, которые им «рассказывают» взрослые. До этого возраста у младенцев якобы нет физической возможности контролировать процесс. Группа Вермке показала, что это не так, ведь, для того чтобы «плакать с акцентом», не нужно какое-то особенное умение артикулировать.
«Мы полагаем, что обнаруженному нами явлению есть вполне логичное объяснение: имитируя мать, ребёнок тем самым лучше привлекает её внимание и укрепляет связь с ней», — говорит в пресс-релизе университета Кэтлин.

В своей статье в журнале Current Biology, авторы отмечают, что музыка и разговорный язык эволюционировали вместе и являются неотъемлемыми частями первобытной формы общения. Этим, видимо, и объясняется, казалось бы, невероятная способность новорождённых воспроизводить в виде крика мелодию родного языка.
Печать Получить код для блога/форума/сайта
Коды для вставки:

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник"
HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Страна Мам Интересно, а моя на каком языке плачет)))
У нас папа итальянец, так на каком же языке плачет моя дочь
Новорожденные плачут на родном языке!
Исследование, проведённое Кэтлин Вермке (Kathleen Wermke) и её коллегами из университета Вюрцбурга (Universit"at W"urzburg), впервые показало, что младенцы с самого рождения начинают плакать на родном языке. Читать полностью
 

Комментарии

javeronika
19 марта 2014 года
+1
Очень интересная информация, спасибо.

Много лет наблюдая детей из русскоязычных семей, вырванных из родной языковой среды в самом разном возрасте, я поражалась, как быстро дети забывают родной язык. Сейчас уже четко понимаю, что влияние среды ВСЕГДА доминирует. Даже, если дома продолжают говорить по-русски, дети очень быстро теряют навыки разговора на родном языке. Необходимы упорные и целенаправленные занятия , только в этом случае язык остается на хорошем уровне.

Моего сына привезли в Германию в возрасте 11 лет. Прошло 13 лет. Немецкий и английский у него в перфекте. По-русски он бегло говорит ( но как-то чудно, с не всегда правильными ударениями, смешными формулировками) и читает. Если бы я заранее знала, о том, что немецкий задавит родной язык, то прилагала бы еще больше усилий для сохранения русского. Но кое-что я все-таки делала.Читала ему вслух кучу классики( на каникулах), то, что люблю сама. "Повести Белкина", " Руслан и Людмила", Куприна, Бунина, Толстого....Потом стала подсовывать ему свои любимые книги - "Мастера и Маргариту", "Проклятых королей" Дрюона, "Мушкетеров" Дюма и т.д....

В общем - старалась. Иначе никак !
lu24 (автор поста)
19 марта 2014 года
+1
Моей малявочке второй месяц, говорю с ней по русски, пою русские песенки. Старюсь днем не включать ничего на итальянском, мама в гости приходит, тоже по-русски говорит. Но я отдаю себе отчет, что придется заниматься серьезно, чтобы она хоть как-то начала говорить и читать
javeronika
19 марта 2014 года
+1
lu24 пишет:
оей малявочке второй месяц
Совсем еще малышка . Эта так интересно, как ребенок растет, как развивается !

Помню, еще читала, что дети из смешанных браков, где в семье говорят на 2-х языках, говорить начинают позже и первое время смешивают в разговоре оба языка. Но это совершенно нормально. Позже дети начинают различать языки и говорят одинаково хорошо на обоих.
lu24 (автор поста)
19 марта 2014 года
+1
Пока агукает))) причем муж уверен, что она агукать у моей мамы научилась, потому что итальянские дети не агукают, чтобы он знал про итальянских детей, до рождения дочки он детей за километр обходил))). Буду записывать успехи и перлы.
javeronika
19 марта 2014 года
+1
lu24 пишет:
Буду записывать успехи и перлы.
Просто Аврора
19 марта 2014 года
+1
Я тож читала совет про смешанные браки. Там рекомендовали, чтобы каждый родитель говорил с ребенком на своем родном языке. Т.е. если мама русская - мама говорит по-русски, папа итальянец - по-итальянски. Так ребенок быстрее начинает различать языки и говорить на каждом в отдельности.
lu24 (автор поста)
19 марта 2014 года
0
Вот мы так и решили. Я еще книжку нашла одну интересную. Читаю просвещаюсь, потом выложу самое интересное для общей пользы
altaelena
22 января 2015 года
0
В ответ на комментарий Просто Аврора
Я тож читала совет про смешанные браки. Там рекомендовали, чтобы каждый родитель говорил с ребенком на своем родном языке. Т.е. если мама русская - мама говорит по-русски, папа итальянец - по-итальянски. Так ребенок быстрее начинает различать языки и говорить на каждом в отдельности.

↑   Перейти к этому комментарию
Моему сыну 13 лет.
Я разговариваю с ним с рождения на русском, отец на тильянском.
На итальянский перехожу только в когда рассержусь (подстраховываюсь, что бы не говорил, что не понял)
Ребенок разговаривать начал на итальянском и сейчас он для него родной.
Русский понимает и хорошо переводит на итальянский, но говорит с трудом.
Знает буквы и может читать как первоклашка.

При этом достаточно хорошо знает английский для своего возраста
и немецкий ему дается легко.
t-roza
20 марта 2014 года
+1
поделюсь нашим опытом, дочери 3, 5 года. говорит и на мамином русском, и на папином турецком, причем в нашей семье четкое правило, каждый из родителей говорит на своем языке, порой смешно путает окончания, порой задумывается, вспоминая как это называется на другом языке. безусловно правы те, кто говорит, что побеждает среда, и хоть смотрим мы наши замечательные советские мультики, читаем все книжки, которые мне читала мама в детстве, хоть водим нашу девочку в нашу русскую развивашку - все равно на турецком чуток лучше говорит, но как только мы приезжаем в Россию, через неделю буквально ситуация меняется и с русским лучше, чем с турецким. Я не отчаиваюсь, что один из языков превалирует, не смотря на все старания, все равно не пускаю ситуацию на самотек, конечно, говорит она чуток хуже своих сверстников монолингвалов, но может уже рассказать очень многие популярные стихи детские стихи, в которых много куплетов, например Барто "Веревочка". Стихи очень развивают память, на словарный запас хорошо влияют, так что все будет хорошо, мамочки!
lu24 (автор поста)
21 марта 2014 года
0
Я в самом начале пути))) мне сложновато иногда, могу на итальянский перейти, особенно если папа рядом. Привыкаю, хорошо, что мне мама помогает, мы с ней дружно ей стишки читаем и песенки поем кроме прочего. Приложу усилия, чтобы получилось. Вдохновляете спасибо
t-roza
21 марта 2014 года
+1
а еще с малышкой надо просто разговаривать, гуляете на улице, просто говорите и про цветочки, и про кошечек, про все, что видите хорошего, ребенка надо просто погружать в языковую среду и на данный момент у Вас преимущество, т.к. малышка целый день с мамой и бабушкой, а папа только вечером, после работы. и как результат первое слово на русском языке, классическое "МАМА", а благодаря всей нашей болтологии наша мамзелька к 2,5 годам знала все названия геометрических фигур и цветов на русском очень хорошо, я не знаю рано это или поздно, мне это неважно, важно, что она это знает и говорит. так что удачи, а за пост спасибо, потому как это очень важно поделиться информацией и тем, кто в начале пути, и тем, кто добился результатов
lu24 (автор поста)
21 марта 2014 года
0
Спасибо, это точно, надо системно подходить: цвета, дни недели и тп.
Клюковка северная
21 марта 2014 года
+1
Очень интересно! Как замечательно, что малыши будут знать сразу 2 языка.
lu24 (автор поста)
21 марта 2014 года
0
Не факт, что будут знать))) это сложно. Вон у подруги понимать, понимает почти все бытовые разговоры, а писать и читать было некогда учиться... Так что придется мне после работы вспоминать мою дипломную профессию
Клюковка северная
21 марта 2014 года
0
Вы учитель? А мне очень итальянский язык нравится, одно время даже хотелось начать его изучать по самоучителю
lu24 (автор поста)
21 марта 2014 года
0
Ага, английского и немецкого. Итальянский сама учила по сути, так , месяц с репетитором самоучкой позанималась. После иняза с годом латыни было легко
Клюковка северная
21 марта 2014 года
0
Какая вы молодец. А сейчас вы в Италии живете? Среди носителей языка его легче выучить. А я училась в Кабардино-Балкарии. Специально не учила, но владею кабардинским довольно прилично. Только читаю не очень. А вообще итальянский очень сложный язык для изучения?
lu24 (автор поста)
21 марта 2014 года
0
Итальянский сложнее английского, но легче немецкого. После одного европейского проще, с нуля сложнее. Алфавит легкий, правила чтения тоже. Грамматика как уже писала сложнее английского: прилагательные и существительные изменяются по родам, ну и главная сложность на месте - это диалекты, я до сих пор бабушку и дедушку мужа не понимаю
Клюковка северная
21 марта 2014 года
0
Спасибо вам. Но уж очень красивый итальянский язык.
lu24 (автор поста)
21 марта 2014 года
0
Не за что))) приспичит, выучите. Мне вон французский уже давно так нравится, а все так же на "же не манж па сис жур" из 12 стульев и остановилась
Клюковка северная
21 марта 2014 года
0
Вы еще выучите. Красивая страна Италия. Я зачитывалась книгами Бенцони. И очень нравились Аль Бано и Ромина Пауэр.
lu24 (автор поста)
21 марта 2014 года
0
Красивая ага, старая, солнечная.
Галина1956
21 мая 2014 года
+1
У моей сестры муж армянин , мы русские. Мои племянники владеют с рождения2 языками. Живем в Москве, разговаривают на чисто русском языке, приезжают в Ереван на чисто армянском. С самого рождения муж сестры разговаривал с ними на своем языке начиная с агу и т д. не когда не переходил с одного языка на другой. Мы на русском и проблем нет , Сейчас так происходит и с внуками.
lu24 (автор поста)
21 мая 2014 года
0
Спасибо за опыт, я так и делаю))). Будет посложнее, не знаю, как часто в Россию сможем выбираться Тут прям совсем забавная статья была про интонации плача

Оставить свой комментарий

Вставка изображения

Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера:


Закрыть
B i "

Поиск рецептов


Поиск по ингредиентам