Совместные покупки Присоединяйтесь к нам в соцсетях:
Присоединяйтесь к нам в соцсетях: ВКонтакте  facebook  Одноклассники 

Немецкие окончания. Как правильно?

Проверяю у сына немецкий язык. Он читает текст и перевод. И немецкие слова Ich, mich, sich и т.д. он произносит как "ищь, мищь, зищь и т.д." А меня аж прямо передергивает всю. Этот звук кажется таким грубым, резким. Бабушка с дедушкой и папа (они этнические немцы) всегда говорили как-то мягко ихь, михь, зихь. Их предки были из Саксонии и Баварии. Бабушка говорила еще мягче, чем дедушка. Моя школьная учительница стажировалась в Германии и говорила как мои дед и бабушка. И по правилам чтения никакой "Щ" здесь и не пахнет. Илья же со мной спорит и говорит, что их так научили. А как же правильно говорить, как сейчас говорят в Германии "ЩЬ" или "ХЬ"

ПС: однокурсница в колледже вообще говорила "ШЬ" мне её прибить хотелось
ППС: Девочки спасибо за приятную беседу, внесли некоторую ясность.
Печать Получить код для блога/форума/сайта
Коды для вставки:

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник"
HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Страна Мам Немецкие окончания. Как правильно?
Проверяю у сына немецкий язык. Он читает текст и перевод. И немецкие слова Ich, mich, sich и т.д. он произносит как "ищь, мищь, зищь и т.д." А меня аж прямо передергивает всю. Этот звук кажется таким грубым, резким. Бабушка с дедушкой и папа (они этнические немцы) всегда говорили как-то мягко ихь, михь, зихь. Их предки были из Саксонии и Баварии. Бабушка говорила еще мягче, чем дедушка. Читать полностью
 
Поваренок.ру
Лучший кулинарный портал рунета 137259 Рецептов 1444728 Пользователей
Все рецепты
Рецепты от Поваренок.ру Все рецепты
Запеканка из лаваша с мясом ... Запеканка из лаваша с мясом ...
Когда я попробовала это блюдо в первый раз, то не сразу ...
Подробнее »
Кабачковый салат "Анкл ... Кабачковый салат "Анкл ...
Когда мы заготавливали этот салат на зиму впервые,
Подробнее »
Тающие сырные треугольники Тающие сырные треугольники
Не пеките ни в коем случае. Не остановитесь, пока всe ...
Подробнее »
Рис по-индийски и все его тайны ... Рис по-индийски и все его тайны ...
Знаете ли вы, что обычный рис может стать истинным ...
Подробнее »

Комментарии

goldit
24 января в 22:41
+5
"ХЬ" ихь, михь, зихь
znato4ka (автор поста)
24 января в 22:53
0
Все такия правильно помню и чувствую. Это ИЩ мне как "ложат" в русском языке.
goldit
24 января в 22:58
0
Berkri
24 января в 22:44
0
Так говорят и немцы в некоторых (если мне не изменяет память) северных землях. Так что всё нормально с произношением.
znato4ka (автор поста)
24 января в 22:52
0
Berkri пишет:
сё нормально с произношением.
у меня?
Berkri
25 января в 11:40
0
Я хотела сказать, у вашего сына.
goldit
24 января в 23:00
+1
В ответ на комментарий Berkri
Так говорят и немцы в некоторых (если мне не изменяет память) северных землях. Так что всё нормально с произношением.

↑   Перейти к этому комментарию
Berkri пишет:
Так говорят и немцы в некоторых (если мне не изменяет память) северных землях
не встречала такого
Berkri
25 января в 11:41
0
Очень странно.
Margoux
24 января в 23:42
+3
В ответ на комментарий Berkri
Так говорят и немцы в некоторых (если мне не изменяет память) северных землях. Так что всё нормально с произношением.

↑   Перейти к этому комментарию
И в Саксонии так говорят.
Эти "ищь", "мищь"-всего лишь один из диалектов, который нельзя назвать неправильным
znato4ka (автор поста)
24 января в 23:53
0
чего ж меня так коробит-то?
Однако, от нашего вятско-пермского произношения жители столицы тоже не в восторге. Говорим быстро, окончания проглатываем, окаем и коронное Чёоооо ладно ли! Поди, пойми, что ты имела ввиду.
Margoux
24 января в 23:57
0
znato4ka пишет:
чего ж меня так коробит-то?
с непривычки
znato4ka (автор поста)
25 января в 0:16
0
Я в принципе в живую немецкий от носителей только и слышала от бабушки с дедушкой, папа иногда с бабушкой разговаривал при мне. Но это в головке прочно засело, на подкорку ушло. А привычку и выработать негде.
domovenok97
25 января в 12:50
0
В ответ на комментарий znato4ka
чего ж меня так коробит-то?
Однако, от нашего вятско-пермского произношения жители столицы тоже не в восторге. Говорим быстро, окончания проглатываем, окаем и коронное Чёоооо ладно ли! Поди, пойми, что ты имела ввиду.

↑   Перейти к этому комментарию
znato4ka пишет:
Говорим быстро,
Ну вы это, погорячились!
znato4ka (автор поста)
25 января в 19:13
0
вы еще быстрее?
domovenok97
25 января в 19:48
0
Нет. По мне, так это жители Кировской области говорят медленно, по сравнению с соседями.
Fayina
25 января в 19:56
+3
В ответ на комментарий Berkri
Так говорят и немцы в некоторых (если мне не изменяет память) северных землях. Так что всё нормально с произношением.

↑   Перейти к этому комментарию
Как раз наоборот: в северных землях говорят на более мягком языке, им свойственнь "ихь", "михь" и окончания на "хь" у других слов, типа гляйхь (gleich), при этом еще немного "сглатывают" букву р, почти картавят. А вот в Мюнхене буква р произносится резко и четко, окончания тоже более "жесткие" получаются. То же "х", но без смягчения. В средней полосе, если так можно выразиться, это Заксен, Заксен-Анхальт, там "шикают": "иш", "миш" и так далее. Но от региона эти выговоры тоже разнятся. Ну в общем, в моем Ганновере, по утверждению самих немцев, почти литературно правильное произношение, что сразу выдает меня в немецко-говорящей среде. В Мюнхене меня приняли за голландку, в Гамбурге за швабку, в Берлине за жительницу Нижней Саксонии. Как-то так.
znato4ka (автор поста)
25 января в 21:22
0
А меня на слух за кого примут), чисто теоретически? Я правда не разговариваю свободно, но читаю вполне сносно. Х и Л смягчаю, Р картавлю.
Fayina
25 января в 21:31
0
Если на слух, то это не просто слышать, а вслушиваться надо. Но я, увы, навык потеряла...
Berkri
25 января в 22:45
0
В ответ на комментарий Fayina
Как раз наоборот: в северных землях говорят на более мягком языке, им свойственнь "ихь", "михь" и окончания на "хь" у других слов, типа гляйхь (gleich), при этом еще немного "сглатывают" букву р, почти картавят. А вот в Мюнхене буква р произносится резко и четко, окончания тоже более "жесткие" получаются. То же "х", но без смягчения. В средней полосе, если так можно выразиться, это Заксен, Заксен-Анхальт, там "шикают": "иш", "миш" и так далее. Но от региона эти выговоры тоже разнятся. Ну в общем, в моем Ганновере, по утверждению самих немцев, почти литературно правильное произношение, что сразу выдает меня в немецко-говорящей среде. В Мюнхене меня приняли за голландку, в Гамбурге за швабку, в Берлине за жительницу Нижней Саксонии. Как-то так.

↑   Перейти к этому комментарию
Я написала, что я точно не помню где.
Fayina
26 января в 0:28
0
Поэтому я и уточнила, потому что вы ошиблись немного.
mamzoid
24 января в 22:48
+1
Моих в школе учат "хь"
Фруфрушка
24 января в 22:50
+1
Нас учили- мягкое х
Svetila
24 января в 22:52
+1
У нас немцы говорят ихь а восточные люди( турки, арабы) ищь Живем на западе Германии.
svtl
24 января в 22:56
+3
Скоро будет немецкий германский и немецкий арабский как английский британский и американский
Svetila
24 января в 22:56
+1
Точно!
znato4ka (автор поста)
24 января в 23:15
+1
В ответ на комментарий svtl
Скоро будет немецкий германский и немецкий арабский как английский британский и американский

↑   Перейти к этому комментарию
жалко чистого языка Гёте, он прекрасен
goldit
24 января в 22:59
0
В ответ на комментарий Svetila
У нас немцы говорят ихь а восточные люди( турки, арабы) ищь Живем на западе Германии.

↑   Перейти к этому комментарию
Svetila пишет:
ищь
Ну арабы, турки и китайцы еще и не так скажут.... это ведь не правильно
znato4ka (автор поста)
24 января в 23:15
0
ну они и не немцы). А вот интересно это ищь откуда пошло, если учительница так говорит, то и её в свое время неправильно научили (она меня не на много старше) и в институте не переучили. Значит и там преподаватели так говорили. Но ведь университетский преподаватель все таки должен был иметь стажировку в Германии, даже в условиях СССР можно было повстречаться с немцами из ГДР и других западных стран соц. лагеря. Или их немецкому учили турки да арабы?
Julija79
24 января в 23:22
+1
znato4ka пишет:
с немцами из ГДР
вот именно от туда и пошло. Так говорят в Саксонии. Я когда приехала в Германию, попала в город Хемнитц. Было очень не привычно, но быстро привыкла, а когда перехали долго отвыкала, так как на другой земле меня уже не понимали.
Чёрная Пантерра
25 января в 8:44
+2
В ответ на комментарий znato4ka
ну они и не немцы). А вот интересно это ищь откуда пошло, если учительница так говорит, то и её в свое время неправильно научили (она меня не на много старше) и в институте не переучили. Значит и там преподаватели так говорили. Но ведь университетский преподаватель все таки должен был иметь стажировку в Германии, даже в условиях СССР можно было повстречаться с немцами из ГДР и других западных стран соц. лагеря. Или их немецкому учили турки да арабы?

↑   Перейти к этому комментарию
znato4ka пишет:
если учительница так говорит, то и её в свое время неправильно научили (она меня не на много старше) и в институте не переучили.
Я в школе учила английский, а вот моя подруга - немецкий. Ей очень нравилось, и она мне часто пересказывала содержание уроков. Я хорошо помню, что их учили говорить "ищь". А вот муж мне говорит, что это неправильно. Он пять лет жил в Германии, и там говорили "ихь". Я тоже долго думала, что у подруги была учительница "неправильная"
А потом увлеклась немецкими мюзиклами. Есть такой артист, Ян Амман. У него такое "ищщщщщь"! Тогда до меня дошло, что это разные версии произношения. Одна более распространённая, другая - менее, но обе можно встретить у носителей немецкого языка.
Svetila
24 января в 23:18
+5
В ответ на комментарий goldit
Svetila пишет:
ищь
Ну арабы, турки и китайцы еще и не так скажут.... это ведь не правильно

↑   Перейти к этому комментарию
Хохдойч все таки "ихь"
znato4ka (автор поста)
25 января в 0:32
+2
хочу как на хохдойч. Красивое произношение.
Berkri
25 января в 11:42
0
В ответ на комментарий Svetila
У нас немцы говорят ихь а восточные люди( турки, арабы) ищь Живем на западе Германии.

↑   Перейти к этому комментарию
Да и не только турки и арабы и немцы, говорящие на определённом диалекте.
Svetila
25 января в 11:55
0
Так то да, но у нас на западе коренные немцы говорят" ихь", а немцы некоторые приезжие из других земель по другому говорят. Ну и восточные люди говорят ищь а поляки ихь. Русские немцы тоже по разному видимо кто где учился.
znato4ka (автор поста)
25 января в 19:33
0
так как мои предки-колонисты проживали закрытыми колониями, то соответственно и сохранили свой диалект практически в таком виде с каким переселились из Германии. Сейчас еще подумалось, что ведь и учителя немецкого в школах раньше были из таких вот немцев, как мои бабушка, дедушка. Соответственно и учеников учили тому произношению которое было принято в их колониях, а раньше землях.
Svetila
25 января в 19:42
0
Всё так и есть.
Фраирочка
24 января в 23:21
+1
znato4ka пишет:
А как же правильно говорить, как сейчас говорят в Германии "ЩЬ" или "ХЬ"

Я, помню, в детсве фанатела от группы Рамштайн, у Тилля именно "шь", такое грубоватое. Сложилось впечатление ошибочное о немецком - словно он годится только для того, чтобы на нем читать раскатисто под музыку, а не петь.
А потом открыла для себя группу Schandmaul и удивилась - оказывается, на немецком можно петь! У них такое певучие "ихь", омммм. Они баварцы.
znato4ka (автор поста)
24 января в 23:36
+4
бабушка баварка , она сохранила это наречие даже после департации и жизни в ссылке на спецпоселении, когда запрещалось говорить на немецком. Она так и не научилась склонять глаголы и всю кухонную утварь назвала по немецки. И еще с домашней скотиной на немецком разговаривала. Я просто обожала, когда она корову доила. Лет в 5 Мне казалось, что говорит с ней на каком-то специальном коровьем языке, от того и молоко было такое вкусное, сладкое.
Чёрная Пантерра
25 января в 8:47
+2
В ответ на комментарий Фраирочка
znato4ka пишет:
А как же правильно говорить, как сейчас говорят в Германии "ЩЬ" или "ХЬ"

Я, помню, в детсве фанатела от группы Рамштайн, у Тилля именно "шь", такое грубоватое. Сложилось впечатление ошибочное о немецком - словно он годится только для того, чтобы на нем читать раскатисто под музыку, а не петь.
А потом открыла для себя группу Schandmaul и удивилась - оказывается, на немецком можно петь! У них такое певучие "ихь", омммм. Они баварцы.

↑   Перейти к этому комментарию
Фраирочка пишет:
оказывается, на немецком можно петь! У них такое певучие "ихь"

Когда я услышала австрийца Лукаса Пермана, я поняла, что моя жизнь уже не будет прежней. Я представить себе не могла, что немецкий может звучать настолько мягко.
znato4ka (автор поста)
25 января в 10:24
+1
Чёрная Пантерра пишет:
Лукаса Пермана
послушаю). Многие говорят, что на немецком ругаться хорошо) А я не верю, по моему ругаться на любом языке плохо
Чёрная Пантерра
25 января в 11:15
+1
znato4ka пишет:
по моему ругаться на любом языке плохо
Юлия ИРГ
25 января в 9:22
+2
В ответ на комментарий Фраирочка
znato4ka пишет:
А как же правильно говорить, как сейчас говорят в Германии "ЩЬ" или "ХЬ"

Я, помню, в детсве фанатела от группы Рамштайн, у Тилля именно "шь", такое грубоватое. Сложилось впечатление ошибочное о немецком - словно он годится только для того, чтобы на нем читать раскатисто под музыку, а не петь.
А потом открыла для себя группу Schandmaul и удивилась - оказывается, на немецком можно петь! У них такое певучие "ихь", омммм. Они баварцы.

↑   Перейти к этому комментарию
Фраирочка пишет:
оказывается, на немецком можно петь
Мне как-то попалась аудиозапись поющих бабушек. Если не прислушиваться к словам, то от русских не отличишь.
znato4ka (автор поста)
25 января в 10:23
0
обязательно послушаю. Люблю аутентичный фольклор)
TASHA51
24 января в 23:25
0
Как от "английского" -ван- один,фри-3 от ученика спец школы...нервный тик заработать можна.Произношение не ставят вообще.
znato4ka (автор поста)
24 января в 23:38
+1
вот именно. Я по английски вообще говорить не могу, У меня так и звучит - мазер, фазер. Мне нужен логопед-англичанин).
Julija79
24 января в 23:27
+1
znato4ka пишет:
как сейчас говорят в Германии "ЩЬ" или "ХЬ"
В каждой земле свое произношение. Я когда приежаю в баварию вообще не чего не понимаю, как буд-то я только что приехала в Германию.
goldit
24 января в 23:33
+1
Julija79 пишет:
Я когда приежаю в баварию вообще не чего не понимаю
Julija79
24 января в 23:35
+1
что то не понятно написано? или вы хотите сказать что не знаете что в баварии другое произношение?
goldit
24 января в 23:42
+1
ну чтобы вообще ничего не понимать-это уж слишком....
Nauri2007
25 января в 0:04
+1
Если баварцы не хотят, что вы их поймёте, вы их и не поймёте. Как впрочем в любом другом диалекте. Платдойч или швабы, без 100 грамм не разберёшься. Да и саксонцы могут говорить абсолютно непонятно
Fayina
25 января в 20:07
0
В ответ на комментарий goldit
ну чтобы вообще ничего не понимать-это уж слишком....

↑   Перейти к этому комментарию
Ну тогда для Вас наше нижнесаксонское.
До Ангелы Меркель был нашим канцлером Герхард Шрёдер. Сам он с юга, но практически всю жизнь прожил в Нижней Саксонии, а именно - в Ганновере. Когда он женился в первый раз, то его женой была именно женщина, говорящая на хохдойч, он не понимал собственную тещу!! Так говорят. Но научился не только нашему диалекту хохдойч, но и по прежнему владеет платдойч.
И могу подтвердить: когда была в Мюнхене и слушала разговор двух женщин (одна - хозяйка гостиницы, где мы остановились, другая - ее родственница), то не смотря, что они не скрывали от меня разговор, не пытались что-то завуалировать, я нафиг ничего не поняла, кроме пары слов. И то! только потому, что моя прабабушка, говорящая на еврейском идиш, вышедшим из немецкого платдойч, при мне говорила, а я запомнила пару-тройку слов.
Diddl
24 января в 23:48
0
В ответ на комментарий Julija79
znato4ka пишет:
как сейчас говорят в Германии "ЩЬ" или "ХЬ"
В каждой земле свое произношение. Я когда приежаю в баварию вообще не чего не понимаю, как буд-то я только что приехала в Германию.

↑   Перейти к этому комментарию
Я понимаю, мне наоборот кажется, что они выговаривают слова именно так как они написаны))) А эта твердая буква Р... уши мои очень радует. )) как по мне, лучше бы в сторону Баварии уехали, когда нас спрашивали куда мы хотим. Особенно природа - как будто родное. Дочь сказала как-то, что вырастит и уедет жить в Баварию.
nadin1972
25 января в 0:01
+3
Бавария тут вообще отдельное государство.
Ну типа как Москва и Россия
Diddl
25 января в 11:15
0
Самая богатая земля во всей Германии. Мне нравится выпуск комика kaya yanar о их диалекте и то что они боли не боятся.
znato4ka (автор поста)
25 января в 19:35
0
а только хотела спросить кто из-них кто, теперь всё ясно)))
Fayina
25 января в 20:09
0
В ответ на комментарий nadin1972
Бавария тут вообще отдельное государство.
Ну типа как Москва и Россия

↑   Перейти к этому комментарию
Это правда: баварцы сами говорят, что Бавария - не Германия. У них даже язык называется алеманишь.
nadin1972
24 января в 23:31
+2
Это вы еще платов и истинных баварцев не слышали.
Берлинский диалект,напрмер, ик, мик и так далее.
Баварцы , пожилые, букву р произносят тверже , почти как русские.
Оно как бы все правильно.
Ну вот как буряк и свекла, шуфлядка и шухлядка.
Вещь одна, названа по разному
Вещ
znato4ka (автор поста)
24 января в 23:48
0
nadin1972 пишет:
вы еще платов
а еще о произношении бабушка бабушка это слово говорила как "плят". Она вообще очень мягко все произносила, её фамилия пишется как Клаус, а произносится Кляус. Опять же я это знаю только лично от неё и от папы, их семья долгое время жила в немецком поселении в Одесской области.
nadin1972 пишет:
как буряк и свекла
скорее как "Галя" и "Халя"
Margoux
24 января в 23:56
+2
"как буряк" и "свёкла" у немцев тоже есть))
например, саксонцы "два" в простой речи говорят как "цво", а на хохдойч это "цвай".

Или у баварцев приветствие звучит как "крискот")) "сервус"
znato4ka (автор поста)
25 января в 0:19
0
очень интересно! Спасибо. Может кто-то напишет и про немецкие такие слова пост. А то русские "лингвисты" нет-нет, да активизируются. То одно слово вспомнят, то другое - и пошло-поехало, комментариев на 10 страниц буряк или свёкла.
Margoux
25 января в 0:34
0
Это баварское " грюс гётт"(на слух как "крискот")) ) дословно означaет скорее "Бог приветствует вас".
В качестве приветствия ещё от немцев можно услышать " и грюс дихь", "грюс Зи"
А в обеденный перерыв они вообще друг друга приветствуют "Мальцайт"
Nauri2007
25 января в 1:39
0
В ответ на комментарий znato4ka
очень интересно! Спасибо. Может кто-то напишет и про немецкие такие слова пост. А то русские "лингвисты" нет-нет, да активизируются. То одно слово вспомнят, то другое - и пошло-поехало, комментариев на 10 страниц буряк или свёкла.

↑   Перейти к этому комментарию
На севере приветствуют Moin Moin (моин моин) Я всегда думала, что это как то с утром Morgen связано. Но как оказалось не связано.
znato4ka (автор поста)
25 января в 8:39
0
а с чем? От чего пошло такое выражение?
Юлия ИРГ
25 января в 9:20
0
Мойн мойн ни от чего, это приветствие первой половины дня. Платдойч. Я спрашивала. Как в русском прощание: "Ну, ладно, давай!" Что давай? Кому?
znato4ka (автор поста)
25 января в 10:22
0
Юлия ИРГ пишет:
"Ну, ладно, давай!" Что давай? Кому?
да, есть такое) типа давай остановимся на том, о чем договорились. "Давай" не в смысле передать кому-либо что-либо, а как предложение на согласие с расставанием "давай прощаться"
А еще у нас так же желают "-Доброго утра" " -Доброго,доброго"
Nauri2007
25 января в 10:39
0
В ответ на комментарий Юлия ИРГ
Мойн мойн ни от чего, это приветствие первой половины дня. Платдойч. Я спрашивала. Как в русском прощание: "Ну, ладно, давай!" Что давай? Кому?

↑   Перейти к этому комментарию
Я нашла у лингвистов, что выражение пошло от слова mooi, что означает schn - хороший, красивый, прекрасный.
Поэтому выражение Moin можно перевести как «желаю хорошего дня», а повторение усиливает пожелание.
Юлия ИРГ
25 января в 10:54
0
Да, но только до полудня.
Nauri2007
25 января в 10:55
0
Не знаю, мы там часто в отпуске бываем. Moin Moin слышно целый день
Fayina
25 января в 20:12
0
В ответ на комментарий Nauri2007
На севере приветствуют Moin Moin (моин моин) Я всегда думала, что это как то с утром Morgen связано. Но как оказалось не связано.

↑   Перейти к этому комментарию
Странно, мне немцы так и объяснили, что это от быстрого произнесения "гут морген" произошло. В Ганновере это до обеда произносят, потом идет "мальцайт" - что-то вроде "с обедом".
Nauri2007
25 января в 20:45
0
Я ниже написала, какое объяснение у лингвистов нашла.
Fayina
25 января в 20:52
0
Я читала. Но то лингвисты, а это - обычные немцы. Мне все равно, хотя я этим выражением пользуюсь постоянно.
Nauri2007
25 января в 22:13
0
Я тоже использую, хотя и не на севере Германии живу
Fayina
26 января в 0:29
0
Значит - удобно!
Diddl
25 января в 11:20
+1
В ответ на комментарий Margoux
"как буряк" и "свёкла" у немцев тоже есть))
например, саксонцы "два" в простой речи говорят как "цво", а на хохдойч это "цвай".

Или у баварцев приветствие звучит как "крискот")) "сервус"

↑   Перейти к этому комментарию
крискот
Грюсгот если быть точнее
Margoux
25 января в 13:49
+1
Margoux пишет:
Это баварское " грюс гётт"(на слух как "крискот"))
"грюс дихь) на слух тоже как "кристихь".
Как и gucken даже читается кaк "кукен"
Diddl
25 января в 15:09
+1
Не знаю, у нас соседи из Bayern , сказали именно как я написала. Именно из старого понятия грюс гот, т.е. связанное с приветом бога у них даже шутки на эту тему есть, типо привет богу, а другой ему отвечает, я туда пока не собираюсь, а в переносном смысле имеется ввиду как приветствую тебя.
Diddl
25 января в 15:42
+1
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Gr_Gott
znato4ka (автор поста)
25 января в 19:36
0
В ответ на комментарий Diddl
Не знаю, у нас соседи из Bayern , сказали именно как я написала. Именно из старого понятия грюс гот, т.е. связанное с приветом бога у них даже шутки на эту тему есть, типо привет богу, а другой ему отвечает, я туда пока не собираюсь, а в переносном смысле имеется ввиду как приветствую тебя.

↑   Перейти к этому комментарию
тот еще юморок
nadin1972
24 января в 23:59
0
В ответ на комментарий znato4ka
nadin1972 пишет:
вы еще платов
а еще о произношении бабушка бабушка это слово говорила как "плят". Она вообще очень мягко все произносила, её фамилия пишется как Клаус, а произносится Кляус. Опять же я это знаю только лично от неё и от папы, их семья долгое время жила в немецком поселении в Одесской области.
nadin1972 пишет:
как буряк и свекла
скорее как "Галя" и "Халя"

↑   Перейти к этому комментарию
Ну это как бы не совсем "я".
Так как "л" в немецком произносится мягко, как ,например ,в русском слове " лето", то " а" будет звучать как " я" ,но все же немного не так
znato4ka (автор поста)
25 января в 0:10
0
ну да, так и есть.
Я в свое время интересовалась (для курсовой работы) почему в той или иной местности сформировалось такое произношение -хгеканье- оканье-аканье, как речь связана топографическим расположением местности. С Россией разобралась, с британцами понятно, с восточными народами, с китайцами и японцами интересно. А вот до родных и любимых немцев не добралась)
sas16121954
25 января в 13:44
0
напишите почему в России такое произношение и как оно зависит от местности?
znato4ka (автор поста)
25 января в 19:29
0
чем южнее и теплее, тем более широкое открытое пространство, поселения находятся дальше друг от друга, нужно кричать соседу, чем шире тем лучше, не боясь простудится или замерзнуть) и кому-то повредить барабанные перепонки , по этому в речи присутствуют более открытые звуки(а, э). Попробуйте крикнуть или даже просто произнести "эгегей" и "эгхэгхей" почувствуйте разницу. Соответственно на севере холодно, местность холмистая, народ проживает компактно, кучно, по этому и звук закрыт (о, у, и). Откроешь рот пошире и или простудишься или в зубы получишь (шутка с долей правды)) Кстати у китайцев такая речь именно из-за тесного и компактного проживания народов. Лучше всего это различие заметно в народных песнях, для сравнения послушайте песни к примеру Кубани и Архангельской области. Южные распевные, а-а-а и э-э-э-э на полпесни распеваются. У более северных песен распев идет на звук "и" и "о".
sas16121954
25 января в 19:51
0
интересно. Я думала что просто привычка произносить определенным образом и все
znato4ka (автор поста)
25 января в 21:15
0
ну правильно и привычка тоже. Речь формируется в социуме, вот родился человек на юге растет и слышит вокруг себя одну речь хеканьем и шоканьем, она у него такая и сформировалась, но уезжает жить в другую местность, где акают. да если его еще и поправляют, то он и сам незаметно для себя начинает так говорить. У меня так сестра вернулась из Питера, где училась и жила какое-то время. Мне её речь показалась очень акающей, у нас окают. Но сейчас вроде уже привыкла.
Diddl
24 января в 23:41
+1
У нас в наших краях вообще плат- deutsch разговариваю старики, фиг поймешь их хотя мои тоже разговаривал на этом диалекте, обычно между собой, спецом именно, чтобы мы не поняли сути, но с нами разговаривал на высшем немецком. А мы с детьми говорим мягко ихь, михь и т.д. букву Л кстати также произносят мягко.
goldit
24 января в 23:44
0
Diddl пишет:
разговариваю старики,
старики неместные везде так разговаривают....
Diddl
24 января в 23:52
0
Не поняла ничего, видимо мозг уже спит...неместные это где и для кого они неместные?
Лариса2014
25 января в 0:39
+1
Нас в школе учили произносить их, мих.
Diddl
25 января в 11:21
0
Нас тоже.
Юнису
25 января в 5:41
0
Нас в школе тоже ищь учили
Юлия ИРГ
25 января в 7:42
+1
иХь, как в слове химия и хихикать. Так грамотно. Мне ближе среднее между Щь и Хь
А вообще, нет правильного или неправильного. Это разное произношение. И в России кто-то чокает, кто-то гэкает, кто-то акает или окает. И речь стариков отличается от речи молодых. Но хоть все понимают друг-друга за исключением значений слов.
Платдойч-песня. И очень по-разному диалекты звучат. Трудно понять.
Германия вообще тем отличается, что там люди, вроде бы говорящие на немецком, могут вообще не понимать друг-друга.
znato4ka (автор поста)
25 января в 8:40
0
как в разных провинциях китая)
Ирина Миргородская
25 января в 12:10
+1
В ответ на комментарий Юлия ИРГ
иХь, как в слове химия и хихикать. Так грамотно. Мне ближе среднее между Щь и Хь
А вообще, нет правильного или неправильного. Это разное произношение. И в России кто-то чокает, кто-то гэкает, кто-то акает или окает. И речь стариков отличается от речи молодых. Но хоть все понимают друг-друга за исключением значений слов.
Платдойч-песня. И очень по-разному диалекты звучат. Трудно понять.
Германия вообще тем отличается, что там люди, вроде бы говорящие на немецком, могут вообще не понимать друг-друга.

↑   Перейти к этому комментарию
Чоканье, гэканье и шоканье - это не норма русского языка, а следовательно, и неправильно.
Да, это диалекты, но и не норма.
Юлия ИРГ
25 января в 12:18
+2
Любой диалект-не норма литературного или государственного языка.
znato4ka (автор поста)
25 января в 19:43
0
В ответ на комментарий Ирина Миргородская
Чоканье, гэканье и шоканье - это не норма русского языка, а следовательно, и неправильно.
Да, это диалекты, но и не норма.

↑   Перейти к этому комментарию
я скорее спрашивала не про нормы, а про более употребляемое окончание. Уточну: как говорят дикторы, актеры театра, лекторы, ораторы
Ирина Миргородская
26 января в 5:51
0
А я отвечала комментатору, заявившему относительно русского языка
"А вообще, нет правильного или неправильного. Это разное произношение". Так вот, правильное есть, есть норма произношения, а диалекты нормой не являются. Но, повторюсь, я имела в виду русский язык. Хотя, и в немецком, думаю есть своя норма, нейтральный хохдойч, в котором произносят все-таки ихь.
Fayina
25 января в 20:43
+1
Тут уже почти все понятно. Но кое-что добавлю.
"Мищь", "ищь" и прощее произношение характерно для тех педагогов, которые не только учились в СССР, но еще и стажировку в Ляйпциге и окружных регионах проходили. Это я знаю от моей учительницы немецкого в школе, а подтвердилось уже в Ганновере от другой учительницы (русская, которая еще в СССР переехала сюда по замужеству). А еще наши родственники учили язык еще в Одессе у такой учительницы, а когда приехали в Германию, их никто не понимал. Потому что - это Заксен. А еще и Заксен-Анхальт почти также говорит (Екатерина Великая так говорила!). В Берлине разговор более мягкий, у них скорее "ишь", "мишь", но только между собой и если работают не в государственных органах. В госорганах требуется знание хохдойч - классического немецкого, литературного.
На юге царит не дойч, а алеманишь. Нафиг ничего не понятно, только несколько слов разобрать можно. Но КАК они говорят! Медленно, певуче, с интонациями. Во всяком случае, я так слышала в Мюнхене. И двух разговаривающих соседок (но похоже, что они родственницы были) слушала с открытым ртом. Моему пониманию были доступны слова типа "гут". При этом мюнхенцы в разговоре с приезжими переходят на более четкий язык, почти хохдойч.
В области Северный Рейн - Вестфалия тоже свой говор, ни с чем сравнить не могу, но уже отличаю на слух. У них "р" четче, чем у нас в Нижней Саксонии. "Их" и "мих" более твердые, без смягченя буквы "х".
В Нижней Саксонии, как утвеждают сами немцы, самый правильный выговор, то есть хохдойч. Я такой еще в школе учила (спасибо моей учительнице), да не выучила. А тут пришлось заняться на полную катушку. И у нас именно говорят мягко: ихь, михь, дихь. "Л" - только мягко, ль, ля. Моим детям порой русские слова даются трудно, где "л" твердое должно быть, комично звучит. А вот "р" они игнорируют. Можно даже сказать, что картавят, или, скорее, проглатывают. Если надо, то пытаются произносить, но это так смешно получается. Мой младший зять мою дочь зовёт по-русски, выучил. Особенность разговора - говорят очень быстро. Нет, не так: со скоростью звука!!! Разобрать порой можно только первое и последнее слово. Диалект, ....
Где-то выше писала про Шрёдера, поищите (чтобы не повторяться). И анекдот про меня: когда я работала в одной фирме, то пришлось по телефону говорить с одним баварцем. Понятное дело, что я говорю с акцентом и с ошибками (это уже не исправить). Так он после нескольких бесед сделал мне комплимент: вы так говорите на немецком, с приятным акцентом. Вы из Нидерландов родом? Мой ответ, что я с Украины и немецкий выучила в Ганновере, его поразил, он даже подумать не мог, что я не из европейской страны, граничащей с Германией, где немецкий в ходу.
znato4ka (автор поста)
25 января в 21:11
0
спасибо, очень интересный и познавательный комментарий. Пожалуй на основании этого поста мой деть проект сделает, глядишь и лишнюю пятерку заработает
Fayina
25 января в 21:31
0
На здоровье!!!
Лена Красникова
25 января в 21:36
0
Я давно училась, но "ихь".
Ирина Миргородская
26 января в 5:59
+1
Вспомните старый советский фильм "А если это любовь?". Учительница немецкого там исправляла ученицу на мягкое ихь. Это для тех, кто утверждает, что в СССР учили ищь.
liyan
31 января в 20:30
0

Оставить свой комментарий

Вставка изображения

Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера:

...или указать адрес картинки в интернете:


Закрыть

Поиск рецептов


Поиск по ингредиентам
ВКонтакте
Facebook