Магазин handmade Присоединяйтесь к нам в соцсетях:
Присоединяйтесь к нам в соцсетях: ВКонтакте  facebook 

Поучаствуйте в эксперименте!!!

Девочки, огромная просьба ( что и зачем расскажу позже) прочитайте стих и скажите о чем он. Стих написан давным давно и литературный язык на тот момент был далек он нынешнего, надеюсь, что это не затруднит прочтения.

Всякому городу нрав и права;
Всяка имеет свой ум голова;
Всякому сердцу своя есть любовь,
Всякому горлу свой есть вкус каков,
А мне одна только в свете дума,
А мне одно только нейдет с ума.

Петр для чинов углы панские трет,
Федька-купец при аршине все лжет.
Тот строит дом свой на новый манер,
Тот все в процентах, пожалуй, поверь!
А мне одна только в свете дума,
А мне одно только нейдет с ума.

Тот непрестанно стягает грунта,
Сей иностранны заводит скота.
Те формируют на ловлю собак,
Сих шумит дом от гостей, как кабак, -
А мне одна только в свете дума,
А мне одно только нейдет с ума.

Строит на свой тон юриста права,
С диспут студенту трещит голова.
Тех беспокоит Венерин амур,
Всякому голову мучит свой дур,
А мне одна только в свете дума,
Как бы умрети мне не без ума.

Смерть страшна, замашная косо!
Ты не щадишь и царских волосов,
Ты не глядишь, где мужик, а где царь, -
Все жерешь так, как солому пожар.
Кто ж на ея плюет острую сталь?
Тот, чия совесть, как чистый хрусталь...

Г. Сковорода/
Печать Получить код для блога/форума/сайта
Коды для вставки:

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник"
HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Страна Мам Поучаствуйте в эксперименте!!!
Девочки, огромная просьба ( что и зачем расскажу позже) прочитайте стих и скажите о чем он. Стих написан давным давно и литературный язык на тот момент был далек он нынешнего, надеюсь, что это не затруднит прочтения.
Всякому городу нрав и права;
Всяка имеет свой ум голова;
Всякому сердцу своя есть любовь,
Всякому горлу свой есть вкус каков,
А мне одна только в свете дума, Читать полностью
 

Комментарии

070309sv
29 июня 2017 года
+13
Grenval (автор поста)
29 июня 2017 года
0
на то он и эксперимент
Grenval (автор поста)
30 июня 2017 года
0
В ответ на комментарий 070309sv
Nik-2015
30 июня 2017 года
+4
О том что в этом мире все суета, все умрут, но умрёт счастливым тот кто сохранит чистую совесть.
Grenval (автор поста)
30 июня 2017 года
0
himerasibir
30 июня 2017 года
0
Сложно очень написано. Интересно, как давно появилось сиё творение? Если в 19 веке, то ещё норм, если в прошлом, то многовато вольностей - трудно смысл уловить.
Смысл - умирать с чистой совестью не так страшно...
Grenval (автор поста)
30 июня 2017 года
0
Каралейка
30 июня 2017 года
0
Каждая голова мутит свое...Кто на что способен..
Grenval (автор поста)
30 июня 2017 года
0
Coconut
30 июня 2017 года
0
Под каждым грибочком свои заморочки...
Grenval (автор поста)
30 июня 2017 года
0
Елена Степина
30 июня 2017 года
+1
У каждого своя жизнь и каждый ее живет так как считает нужным, но при этом тот кто живет по совести смерти не боится.
Grenval (автор поста)
30 июня 2017 года
0
ivolga976
30 июня 2017 года
0
1. Если я правильно понимаю , это перевод с украинского , судя по фамилии. Век так 19 - конец 18. Для чистоты эксперимента не лезу в гугл.
2. О том , что все заняты своими делами и интересами , тратят жизнь основном не на то , что на самом деле важно. Автор пытается понять , как прожить жизнь правильно. Вывод : главное в жизни - чистая совесть.
Как-то так.
Grenval (автор поста)
30 июня 2017 года
0
natalidengi
30 июня 2017 года
0
Филосовское творение
Grenval (автор поста)
30 июня 2017 года
0
natalidengi
30 июня 2017 года
+1
Прочитайте его другие произведения. Очень интересно и поучительно.
Олька80
30 июня 2017 года
0
ой помню эти стихи. толи школьная программа, толи случайно где то прочитала.
но суть их - как написала ivolga76 выше - каждый живет как может. исход у всех один. проживи жизнь с чистой совестью.
Grenval (автор поста)
30 июня 2017 года
0
Рада Русс
30 июня 2017 года
+2
О том, что всякий, кто суетой живет, в погоне за материальным имеет страх смерти. И только тот, кто чист сердцем, душой и мыслями смерти не боится. Об этом говорит и последняя строчка - в переводе на язык нынешний - " кто на нее ( на смерть )плюет , тот кто кристально чист"
Сворода говорит о том, что хотел бы прийти к концу жизни со светлой головой, то бишь не уподобиться всем прочим перечисленным

И вот оригинал :

Всякому місту — звичай і права,

Всяка тримає свій ум голова;

Всякому серцю — любов і тепло,

Всякеє горло свій смак віднайшло.

Я ж у полоні нав’язливих дум:

Лише одне непокоїть мій ум.

 

Панські Петро для чинів тре кутки,

Федір-купець обдурити прудкий,

Той зводить дім свій на модний манір,

Інший гендлює, візьми перевір!

Я ж у полоні нав’язливих дум:

Лише одне непокоїть мій ум.

 

Той безперервно стягає поля,

Сей іноземних заводить телят.

Ті на ловецтво готують собак,

В сих дім, як вулик, гуде від гуляк.

Я ж у полоні нав’язливих дум:

Лише одне непокоїть мій ум.

 

Ладить юриста на смак свій права,

З диспутів учню тріщить голова,

Тих непокоїть Венерин амур *,

Всяхому голову крутить свій дур.

В мене ж турботи тільки одні,

Як з ясним розумом вмерти мені.

 

Знаю, що смерть — як коса замашна,

Навіть царя не обійде вона.

Байдуже смерті, мужик то чи цар,—

Все пожере, як солому пожар.

Хто ж бо зневажить страшну її сталь?

Той, в кого совість, як чистий кришталь...

 
Олька80
30 июня 2017 года
+1
в оригинале более гармонично звучит
Рада Русс
30 июня 2017 года
0
Согласна с вами но не все понимают по украински
ivolga976
30 июня 2017 года
+1
В ответ на комментарий Олька80
в оригинале более гармонично звучит

↑   Перейти к этому комментарию
Перевод неудачный.
Олька80
30 июня 2017 года
0
даже не знаю можно ли лучше перевести.
сам оригинал непростой.
ivolga976
30 июня 2017 года
0
Стихи переводить всегда сложно. А вот некоторые сонеты шекспира в переводе маршака звучат более романтично.
Олька80
30 июня 2017 года
0
здесь мне нечего добавить
я не настолько владею английским, чтобы чувствовала как они звучат в оригинале.
А украинский - практически родной язык...
Grenval (автор поста)
30 июня 2017 года
0
В ответ на комментарий Рада Русс
О том, что всякий, кто суетой живет, в погоне за материальным имеет страх смерти. И только тот, кто чист сердцем, душой и мыслями смерти не боится. Об этом говорит и последняя строчка - в переводе на язык нынешний - " кто на нее ( на смерть )плюет , тот кто кристально чист"
Сворода говорит о том, что хотел бы прийти к концу жизни со светлой головой, то бишь не уподобиться всем прочим перечисленным

И вот оригинал :

Всякому місту — звичай і права,

Всяка тримає свій ум голова;

Всякому серцю — любов і тепло,

Всякеє горло свій смак віднайшло.

Я ж у полоні нав’язливих дум:

Лише одне непокоїть мій ум.

 

Панські Петро для чинів тре кутки,

Федір-купець обдурити прудкий,

Той зводить дім свій на модний манір,

Інший гендлює, візьми перевір!

Я ж у полоні нав’язливих дум:

Лише одне непокоїть мій ум.

 

Той безперервно стягає поля,

Сей іноземних заводить телят.

Ті на ловецтво готують собак,

В сих дім, як вулик, гуде від гуляк.

Я ж у полоні нав’язливих дум:

Лише одне непокоїть мій ум.

 

Ладить юриста на смак свій права,

З диспутів учню тріщить голова,

Тих непокоїть Венерин амур *,

Всяхому голову крутить свій дур.

В мене ж турботи тільки одні,

Як з ясним розумом вмерти мені.

 

Знаю, що смерть — як коса замашна,

Навіть царя не обійде вона.

Байдуже смерті, мужик то чи цар,—

Все пожере, як солому пожар.

Хто ж бо зневажить страшну її сталь?

Той, в кого совість, як чистий кришталь...

 

↑   Перейти к этому комментарию
Рада Русс
30 июня 2017 года
0
Хорошее стихотворение
Larisa1000
30 июня 2017 года
0
Grenval пишет:
Петр для чинов углы панские трет
Всё сразу понятно. Какое предвидение!!!
Grenval (автор поста)
30 июня 2017 года
0
ivolga976
30 июня 2017 года
+1
А помните Островского? Самое дорогое у человека — это жизнь. Она дается ему один раз, и прожить ее надо так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы, чтобы не жег позор за подленькое и мелочное прошлое. И надо спешить жить. Ведь нелепая болезнь или какая-либо трагическая случайность могут прервать ее.
Одно время смеялись над этими словами. А ведь прав был Павка.
Айгуль206
30 июня 2017 года
0
Религиозные ценности, что и моральный кодекс строителя коммунизма, пытаются взрастить в нас понимание того, что материальное - преходяще, всяка одежда истлеет, всяка обувь износится, лишь духовное имеет значение и цену. Однако таковы уж мы, человеки, стадные животные высшего порядку, что бытие определяет наше сознание, в физическом мире как-то быстро привыкаешь к тому, что материальное-то вот оно, рядом, а духовное какое-то непонятное, далекое и неосязаемое, трудно выполнимое в миру. Жить по совести, а учитывая, что автор жил во времена, когда религия была основной идеологией, то - по религиозным канонам, так понимаю сей стих.
Grenval (автор поста)
30 июня 2017 года
0
Олька80
30 июня 2017 года
+1
Результаты эксперимента будут ?
Я сначала думала - ребенку в школе задали разбор. Но у вас точно еще не школьник..

Оставить свой комментарий

Вставка изображения

Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера:


Закрыть
B i "

Поиск рецептов


Поиск по ингредиентам