Билингвизм
Девочки-мамочки деток-билингвов, давайте поговорим!
Для меня это тема очень актуальная, и я буду благодарна получить советы.
У меня двойняшки-билингвы, 4 года, они изначально в двойной группе риска у логопедов - потому что двойня плюс двойная/тройная языковая среда.
1. Логопеды мне постоянно говорили, что у билингвов не может быть два родных языка, один непременно будет доминирующим. Не знаю, у меня это почему-то вызывает резкое отторжение. Я вижу, что у моих детей на сегодняший день два языка абсолютно равнозначны. Я убеждена, что при регулярных занятиях дети смогут считать одинаково родными как минимум два языка. Права я или нет - покажет время, но я слышала о подобных положительных случаях.
Что вы думаете по этому поводу?
2. Каждый день занимаемся дома - логопедические занятия (с использованием артикуляционной и пальчиковой гимнастики), чтение на русском, чистописание, математика. Плюс рисование, пластилин, конструктор. Обсуждаем "все-обо-всем" - энциклопедические знания для малышей. Разумеется, школьные уроки на английском - но на них уходит не много времени, примерно полчаса в день.
А как вы занимаетесь дома с детками?
3. Сейчас у нас времени достаточно много ввиду небольшой загрузки в виде школьных уроков, но я не представляю, где брать время, когда школьная нагрузка будет увеличиваться (в классах постарше). Как вы решаете эту проблему? Мне бы хотелось, чтобы дети и в химии, и в физике, и других предметах орриентировались одинаково легко как минимум на дbух языках.
Вот такие вопросы. Может, у вас есть какие-то советы и предложения по другим вопросам билингвизма? Буду рада всему.
Спасибо

Для меня это тема очень актуальная, и я буду благодарна получить советы.
У меня двойняшки-билингвы, 4 года, они изначально в двойной группе риска у логопедов - потому что двойня плюс двойная/тройная языковая среда.
1. Логопеды мне постоянно говорили, что у билингвов не может быть два родных языка, один непременно будет доминирующим. Не знаю, у меня это почему-то вызывает резкое отторжение. Я вижу, что у моих детей на сегодняший день два языка абсолютно равнозначны. Я убеждена, что при регулярных занятиях дети смогут считать одинаково родными как минимум два языка. Права я или нет - покажет время, но я слышала о подобных положительных случаях.
Что вы думаете по этому поводу?
2. Каждый день занимаемся дома - логопедические занятия (с использованием артикуляционной и пальчиковой гимнастики), чтение на русском, чистописание, математика. Плюс рисование, пластилин, конструктор. Обсуждаем "все-обо-всем" - энциклопедические знания для малышей. Разумеется, школьные уроки на английском - но на них уходит не много времени, примерно полчаса в день.
А как вы занимаетесь дома с детками?
3. Сейчас у нас времени достаточно много ввиду небольшой загрузки в виде школьных уроков, но я не представляю, где брать время, когда школьная нагрузка будет увеличиваться (в классах постарше). Как вы решаете эту проблему? Мне бы хотелось, чтобы дети и в химии, и в физике, и других предметах орриентировались одинаково легко как минимум на дbух языках.
Вот такие вопросы. Может, у вас есть какие-то советы и предложения по другим вопросам билингвизма? Буду рада всему.
Спасибо

Комментарии
Наши детки - самые маленькие в их школе. Я разговаривала с учительницей, и она говорит, что не видит в этом проблемы - дети справляются со всеми заданиями наравне с остальными детками в их классе. А дома дополнительно занимаемся потому, что наши дети - не такие, как местные, они билингвы. Мне бы не хотелось, чтобы внуки с дедушками-бабушками не понимали друг друга))
А зачем?
Вот почему:
Наш местный логопед советует стараться максимально приблизить качество словарных запасов друг к другу
РАботаем над этим
Я думаю о другом. Пока мысли у меня об этом смутные, на уровне чувств, не уверена, что обьясню понятно.
Просто, когда ребенок осваивает тот или иной предмет, он тренирует свой мозг. И учится думать, размышлять - вопрос, на каком языке. Как говорят специалисты - доминирующий язык тот, на котором человек думает. А если деть будет ежедневно думать об одном и том же на двух разных языках - может, у него таки будут в итоге два родных языка? Я именно это в первую очередь имею в виду, а не конкpeтную терминологию.
Может, все это просто утопия, не знаю.
я не имею в виду - бытовые ситуации, тут понятно - в школе на переменке они играют в пауер энджейн, а дома - в "море волнуется". А вот именно если школьную программу? То есть не абсолютно, но хотя бы по максимуму что-то ежедневно дублировать на разных языках?
Я думаю о другом. Пока мысли у меня об этом смутные, на уровне чувств, не уверена, что обьясню понятно.
Просто, когда ребенок осваивает тот или иной предмет, он тренирует свой мозг. И учится думать, размышлять - вопрос, на каком языке. Как говорят специалисты - доминирующий язык тот, на котором человек думает. А если деть будет ежедневно думать об одном и том же на двух разных языках - может, у него таки будут в итоге два родных языка? Я именно это в первую очередь имею в виду, а не конкpeтную терминологию.
Может, все это просто утопия, не знаю.
↑ Перейти к этому комментарию
Вот возьмем физику например. Учебник у него на английском. В классе говорят на английском. Задания дают на английском. На каком языке он будет думать о физике?
И потом, родной язык определяется не только и не столько физикой, химией и прочими узкими областями. Я в каких-то областях термины знаю только на английском, например - хотя он-то мне точно не родной.
Да и захочет ли потом ребенок все дублировать, это пока они маленькие им интересно.
↑ Перейти к этому комментарию
мне кажется,вам не стоит жать на 2 языка одинаково,все равно думать они будут только на одном языке - языке их окружения,а второй язык им может пригодиться,поэтому просто поддерживайте этот уровень знания.без фанатизма
А по поводу того, что они будут думать только на одном языке - это спорный вопрос. Кто и как определил это? Как возможно точно узнать мысли другого человека? Даже я, изначально не билингв, в течение дня думаю на нескольких языках. В зависимости от того, в какой языковой среде нахожусь на этот момент.
еще французский добавляется постепенно.
Принципиальной разницы никакой, только та, что по всеобщему мнению у человека может быть только один родной, "первый" язык, и это тот язык, на котором человек думает.
Если бы...
К сожалению, очень много случаев, когда дети не знают языка одного из родителей. Совсем недавно видела мамочку с ребенком нашего возраста. Видимо, у них папа англоязычный... Мама разговаривала с сыном по-русски, он ее прекрасно понимал, но отвечал только по-английски. А почему нет, если его и так понимают и не протестуют? Мама его не пыталась поправить, и я пришла к выводу, что ее это устраивает. Бывает такое, почему нет. Но для моей семьи я бы такого не хотела. И общение с бабушками-дедушками - ну зачем лишать ребенка взаимопонимания с любящими родственниками?
Делать первым русский язык в ущерб английскому тоже нецелесообразно с точки зрения полноценной адаптации в той стране, где дети сейчас живут. Дети должны расти и развиваться всесторонне, чтобы и эта страна была для них родной. Они здесь родились, у них тут школа, друзья, вообще очень много важного в их жизни.
Дети вырастут, у них будет выбор - где жить, здесь либо в России. Вот такую свободу мне бы хотелось им подарить. И в этом случае, на мой взгляд, наличие нескольких паспортов - лишь один из плюсов. Языковой барьер - достаточно серьезный фактор, который может повлиять на окончательный выбор. Если человек с русским паспортом не сможет говорить по-русски, то о какой свободе выбора, где жить, может идти речь?
Спасибо
еще французский добавляется постепенно.
Принципиальной разницы никакой, только та, что по всеобщему мнению у человека может быть только один родной, "первый" язык, и это тот язык, на котором человек думает.
Если бы...
К сожалению, очень много случаев, когда дети не знают языка одного из родителей. Совсем недавно видела мамочку с ребенком нашего возраста. Видимо, у них папа англоязычный... Мама разговаривала с сыном по-русски, он ее прекрасно понимал, но отвечал только по-английски. А почему нет, если его и так понимают и не протестуют? Мама его не пыталась поправить, и я пришла к выводу, что ее это устраивает. Бывает такое, почему нет. Но для моей семьи я бы такого не хотела. И общение с бабушками-дедушками - ну зачем лишать ребенка взаимопонимания с любящими родственниками?
Делать первым русский язык в ущерб английскому тоже нецелесообразно с точки зрения полноценной адаптации в той стране, где дети сейчас живут. Дети должны расти и развиваться всесторонне, чтобы и эта страна была для них родной. Они здесь родились, у них тут школа, друзья, вообще очень много важного в их жизни.
Дети вырастут, у них будет выбор - где жить, здесь либо в России. Вот такую свободу мне бы хотелось им подарить. И в этом случае, на мой взгляд, наличие нескольких паспортов - лишь один из плюсов. Языковой барьер - достаточно серьезный фактор, который может повлиять на окончательный выбор. Если человек с русским паспортом не сможет говорить по-русски, то о какой свободе выбора, где жить, может идти речь?
Спасибо
↑ Перейти к этому комментарию
Но этот студент молодец!
Вот возьмем физику например. Учебник у него на английском. В классе говорят на английском. Задания дают на английском. На каком языке он будет думать о физике?
И потом, родной язык определяется не только и не столько физикой, химией и прочими узкими областями. Я в каких-то областях термины знаю только на английском, например - хотя он-то мне точно не родной.
↑ Перейти к этому комментарию
Я думаю о другом. Пока мысли у меня об этом смутные, на уровне чувств, не уверена, что обьясню понятно.
Просто, когда ребенок осваивает тот или иной предмет, он тренирует свой мозг. И учится думать, размышлять - вопрос, на каком языке. Как говорят специалисты - доминирующий язык тот, на котором человек думает. А если деть будет ежедневно думать об одном и том же на двух разных языках - может, у него таки будут в итоге два родных языка? Я именно это в первую очередь имею в виду, а не конкpeтную терминологию.
Может, все это просто утопия, не знаю.
↑ Перейти к этому комментарию
А зачем?
↑ Перейти к этому комментарию
А. кстати, почему?
(я финский не знаю
Это не значит, что я на каком-то из этих языков не могла выразить свою мысль
Это не значит, что я на каком-то из этих языков не могла выразить свою мысль
↑ Перейти к этому комментарию
Кстати еще все животные и птицы говорят и ходят на разных языках
А зачем?
↑ Перейти к этому комментарию
Но это реально не показатель. Я, например, когда была в Испании, думала по-испански часто
Мне кажется, это еще индивидуальная особенность: даже в англоязычной среде, зная довольно хорошо язык, я всегда думала на русском. Доходила до уровня "разговариваю со свеми на английском, даже с русскими", но все равно это был синхронный перевод своих мыслей.
Мне кажется, это еще индивидуальная особенность: даже в англоязычной среде, зная довольно хорошо язык, я всегда думала на русском. Доходила до уровня "разговариваю со свеми на английском, даже с русскими", но все равно это был синхронный перевод своих мыслей.
↑ Перейти к этому комментарию
Согласна
А Ваша дочка по-датски знает, что она именно в музее была, или на обоих языках про косточки объясняет?))
Обожаем!
↑ Перейти к этому комментарию
А на втором языке она все-равно будет общаться среди сверстников и с родственниками, поэтому я на этот счет не переживаю. а думать она все-равно будет на русском... потому что я не зависимо ни от чего разговариваю с ней на русском. и даже если она мне отвечает на армянском "Че" (нет), то я ее поправляю и она мне уже следом говорит на русском "нет". ну и еще момент
↑ Перейти к этому комментарию
А на втором языке она все-равно будет общаться среди сверстников и с родственниками, поэтому я на этот счет не переживаю. а думать она все-равно будет на русском... потому что я не зависимо ни от чего разговариваю с ней на русском. и даже если она мне отвечает на армянском "Че" (нет), то я ее поправляю и она мне уже следом говорит на русском "нет". ну и еще момент
↑ Перейти к этому комментарию
Но это Ваш выбор
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
а как родители с детками занимались?
Вставка изображения
Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера: