Магазин handmade Присоединяйтесь к нам в соцсетях:
Присоединяйтесь к нам в соцсетях: ВКонтакте  facebook 

Помогите перевести описание

Решила я связать к осени вот такую красоту в подарок из испанского журнала, который несколько лет у меня в закромах.
Кофточка

Обложилась он-лайн переводчиками и работа закипела. Но с переводом одной вязки полный аут. Вот описание 6 вязок. 1,2,3 поняла, 4 и 5 поняла относительно, а с 6-й совсем никак. Может быть наши умницы-красавицы помогут мне? Буду очень признательна.

Описание вязок
Печать Получить код для блога/форума/сайта
Коды для вставки:

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник"
HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Страна Мам Помогите перевести описание
  Решила я связать к осени вот такую красоту в подарок из испанского журнала, который несколько лет у меня в закромах.
Кофточка
Обложилась он-лайн переводчиками и работа закипела. Но с переводом одной вязки полный аут. Вот описание 6 вязок. 1,2,3 поняла, 4 и 5 поняла относительно, а с 6-й совсем никак. Может быть наши умницы-красавицы помогут мне? Буду очень признательна. Читать полностью
 

Комментарии

drakoshka79
10 марта 2016 года
0
http://www.xn--1000-j4d3a3car1a.xn--p1ai/index/perevod_vjazalnykh_terminov_ispanskij/0-36 посмотрите здесь
valentmol (автор поста)
10 марта 2016 года
0
Спасибо, но у меня уже несколько таких переводчиков открыто. В силу того, что в тексте есть сокращения и построение предложения мне непонятно, я застряла с переводом.
drakoshka79
10 марта 2016 года
0
6 часть

я поняла что 1 и 3 ряд лицевыми петлями
2 ряд: 1 лицевая, 1 петлю снять как изнаночную с накидом, который провязать лицевой
4 ряд: 1 петлю снять как изнаночную с накидом, который провязать лицевой , 1 изнаночная

типа того
valentmol (автор поста)
10 марта 2016 года
0
Спасибо, но для 2 и 4 ряда что-то не то. Непонятно, как это выполнить. Мне кажется, что там будет 1 петлю снять не провязывая, как изнаночную, сделать накид, а что дальше - непонятно.
valentmol (автор поста)
10 марта 2016 года
0
Ольга, ну подумайте еще.
itiliel
10 марта 2016 года
+1
да, 1 и 3 ряды лицевыми. 2 ряд *лицевая, снять изнаночную, нить перед работой*, 4 ряд *снять изнаночную, нить перед работой, лицевая*
вот еще в помощь словарик вязальный http://knitting-dict-ru.wikidot.com/spanish-dictionary#abbr
drakoshka79
10 марта 2016 года
0
кстати возможно, hebra - накид; нить, я шифровала как накид
itiliel
10 марта 2016 года
0
вообще, насколько я слышала на ютубе от вязальщиц, накид это lazado все-таки, а hebra нить
в принципе, можно попробовать и снять как изнаночную с накидом, получится как в английской резинке, помните, снимаем, нить перед работой и накид. Только в английской резинке мы следом вяжем 2 вместе лицевой и сохраняем количество петель, а тут все просто лицевыми, значит работа вообще расползется.
Я так поняла, про эту нить направо перед работой, что это про стиль вязания, когда на правой руке и спицы и нить рабочая держится, вот тогда логично звучит нить направо перед работой. Оно, действительно, получается как снять петлю нить перед работой
drakoshka79
10 марта 2016 года
0
угу, точно
Гранадка
11 марта 2016 года
0
В ответ на комментарий itiliel
да, 1 и 3 ряды лицевыми. 2 ряд *лицевая, снять изнаночную, нить перед работой*, 4 ряд *снять изнаночную, нить перед работой, лицевая*
вот еще в помощь словарик вязальный http://knitting-dict-ru.wikidot.com/spanish-dictionary#abbr

↑   Перейти к этому комментарию
itiliel пишет:
да, 1 и 3 ряды лицевыми. 2 ряд *лицевая, снять изнаночную, нить перед работой*, 4 ряд *снять изнаночную, нить перед работой, лицевая*
Перевод точный
hebra - нить
накид - vanda или lazadа
itiliel
11 марта 2016 года
+1
спасибо )))))
valentmol (автор поста)
10 марта 2016 года
+1
Ой, девочки, спасибо большущее, не бросили в беде! Счастья вам, здоровья, любви! Я чувствовала, что там, должно быть написано, где находится нить, это важный момент.
Лиса Петрова
11 марта 2016 года
0
.Не смогла вставить фото с таблицей терминов с сокращениями. Если ещё нужно напишите в личку адрес электронный.
valentmol (автор поста)
11 марта 2016 года
0
Спасибо, сделаю.
valentmol (автор поста)
11 марта 2016 года
+1
Девочки, а если не трудно, может быть и 4 вязку переведете? Я не уверена, что не накосячила. Заранее большое-пребольшое спасибо.
Гранадка
11 марта 2016 года
0
Не трудно
Переводить не буду, вставлю фото. Это узор у испанцев называется "гарбансо", у нас он зовется "ежевика" или "шиповник" Единственное отличие: в описании все петли и по изнанке и по лицу вяжутся лицевыми, а в схеме на фото изнаночные, но суть та же.

valentmol (автор поста)
12 марта 2016 года
+1
Спасибо, все понятно.
mamul-2
12 марта 2016 года
0
Показать картинку
Мамины Детки
20 марта 2016 года
0
Добрый вечер!
Ваша запись переносится в дневник, согласно правилам группы публикации записей
3. Записи, публикующиеся на ограниченный срок:
- по мере получения ответа сам автор просьбы или, по истечении 7 дней со дня публикации просьбы
Если у Вас возникают дополнительные вопросы, обращайтесь в личку.

С уважением, модератор группы Вязание)))

Оставить свой комментарий

Вставка изображения

Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера:


Закрыть
B i "

Поиск рецептов


Поиск по ингредиентам