УРОК ПЕРВЫЙ произношение
Вначале, хочу рассказать о самом языке иврит, об его особенностях, о отличии от русского языка, Начну с того, что мы пишем справа, налево, и читаем
так же, в иврите, нет гласных букв, есть гласные буквы, которые обозначаются, на письме огласовками, точки и чёрточки, под буквой. Теперь я хочу
обратить внимание, на ошибки в произношении звуки «И »и« Е», если с« Е,»не возникает сложостей, мы просто произносим её, ка«Э»МЭДАБЭР(
медабер, то с И возникают проблемы, мы не можем заменить И на Ы, нет такого звука в иврите, выход том, что надо научится правильно прозносить,
твёрдую согласную, перед И(не смячая её), здесь возникает сложность в том, что вы привыкли смягчать согласную перед И, ТЫ ТИ, Есть спецальное
упражнение для этого надо произнести тъи(« т», микропауза «и») набирая как бы разгон, а потом на инерции постараться эту паузу удалить и перейти н
непосредсвенно от «Т» к «И», отбрасывая твёрдый знак Звук «О» часто в русском языке, меняют О»на «А» в иврите это недопустимо, Теперь» »,
в русском языке нет такого звука и ошибка произносить» »как х, или как украинское Г, звук , это поток воздуха из раслабленной гортани, мы на руки
дуем как бы, при холоде. Звук »« Л«при прознесении« Л« мы касаемся, языком, не нёба, а бугорков, альвеор, итак это не твёрдое «л» и не мягкое, в
в прозношении слышится своеобразный тембр, что отличает ламэд от «л» Призношение гортанных звуков , алэф, аин начну с алэф происходит
смычка задней части языка и нёба, если место смычки, как бы отодвинуть назад к горлу и сделать эту смычку, в районе маленького язычка, то получим
звук алэф в начале слова звучит как «а»«э «и» в конце слова происходит резкий обрыв, в середине слова звучит аналогично (ро, э) при аин тже самое, но
звук более глубокий, звук как бы в самой гортани »«итак , это гортанное Х. как бы шуршание из гортани :Ну и звук «р» также каки в русском, не в коем случае(не
картавое, Ну, я думаю, на сегодня всё, завтра, я дам алфавит, и расскжу о словообразовании в иврите
так же, в иврите, нет гласных букв, есть гласные буквы, которые обозначаются, на письме огласовками, точки и чёрточки, под буквой. Теперь я хочу
обратить внимание, на ошибки в произношении звуки «И »и« Е», если с« Е,»не возникает сложостей, мы просто произносим её, ка«Э»МЭДАБЭР(

медабер, то с И возникают проблемы, мы не можем заменить И на Ы, нет такого звука в иврите, выход том, что надо научится правильно прозносить,
твёрдую согласную, перед И(не смячая её), здесь возникает сложность в том, что вы привыкли смягчать согласную перед И, ТЫ ТИ, Есть спецальное
упражнение для этого надо произнести тъи(« т», микропауза «и») набирая как бы разгон, а потом на инерции постараться эту паузу удалить и перейти н
непосредсвенно от «Т» к «И», отбрасывая твёрдый знак Звук «О» часто в русском языке, меняют О»на «А» в иврите это недопустимо, Теперь» »,
в русском языке нет такого звука и ошибка произносить» »как х, или как украинское Г, звук , это поток воздуха из раслабленной гортани, мы на руки
дуем как бы, при холоде. Звук »« Л«при прознесении« Л« мы касаемся, языком, не нёба, а бугорков, альвеор, итак это не твёрдое «л» и не мягкое, в
в прозношении слышится своеобразный тембр, что отличает ламэд от «л» Призношение гортанных звуков , алэф, аин начну с алэф происходит
смычка задней части языка и нёба, если место смычки, как бы отодвинуть назад к горлу и сделать эту смычку, в районе маленького язычка, то получим
звук алэф в начале слова звучит как «а»«э «и» в конце слова происходит резкий обрыв, в середине слова звучит аналогично (ро, э) при аин тже самое, но
звук более глубокий, звук как бы в самой гортани »«итак , это гортанное Х. как бы шуршание из гортани :Ну и звук «р» также каки в русском, не в коем случае(не
картавое, Ну, я думаю, на сегодня всё, завтра, я дам алфавит, и расскжу о словообразовании в иврите
Комментарии
поняли, наверное, только те, кому буквы знакомы
нам недавно тоже учитель объяснял, как выдыхать на ладонь при произнесении "hей"
Написано хорошо, понятно. Еще бы послушать как звучит
hей вроде понятно. А вот с алефом как то не очень.
С произношение у меня всегда туго. Зная казахский я ни когда на нем не говорила именно из за произношения.
А вообще это очень принципиально? Может с годами придет?
Буква "рейш" разве произносится как в русском?? Мне казалось, что нет.
Вставка изображения
Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера: