Совместные покупки Присоединяйтесь к нам в соцсетях:
Присоединяйтесь к нам в соцсетях: ВКонтакте  facebook 

Наш опыт двуязычности

Думаю, что на данный момент могу рассказать о нашем опыте.

Я живу в Израиле, приехала сюда в 15 лет. Для меня иврит и русский одинаковы, так же, как и английский. Все три языка, практически, на одинаковом уровне

Единственное что, читать специальную литературу (математика, программирование, военное дело) на русском мне сложновато, я не знаю терминов.

Мой муж такой же, как я. Приехал сюда в 13 лет. Три языка одинаково ведущие.

С рождение ребенка в семье встал вопрос, что делать с языками, на каком языке говорить, учить ли ребенка русскому и прочее.

Мы решили, что нам важно сохранить еще один язык, поэтому, начитавшись всякой умной литературы, мы пришли вот к такому варианту:
- С рождения говорим с детьми на русском языке.
- Оба пошли в русскоговорящий садик.
- С трех лет в садике вводят иврит. У них воспитательница ивритоговорящая, она с ними пол дня, а вторую половину для русскоговорящая. Эта же воспитательница преподает им русский язык. Тоже с трех лет.
- Читали на русском, мультики смотрели на всех языках)))

К возрасту подготовительного садика (5 лет. У дочи неполные 5) доча понимала иврит, четко различала русский и иврит, имела небольшой словарный запас. Отвечала на простые обращенные к ней вопросы.

Русский язык был на очень высоком уровне, богатейший словарный запас, она читала, писала печатными буквами, находилась в стадии изучения письменных.

Вот с таким набором знаний мы пошли в подготовительный класс, где занятия только на иврите.

Честно скажу, что первые 2 месяца были тяжелыми. В общем, самый тяжелый был первый месяц.

В этот же период я стала говорить с дочей на иврите и читать ей на иврите.

В первый месяц доча злилась на меня, когда я говорю с ней на иврите, я пыталась ей сказать, что хочу ей помочь, что со мной ей проще, так как я могу ей перевести.

Потом начались вопросы, почему все не знают русский также, как и она.

И когда она поняла, что знает что то, чего не знают другие, то ей это жутко понравилось.

Уже во второй месяц я заметила, что доча все чаще обращается ко мне на иврите, не злится, когда на иврите с ней говорю я, просит почитать книгу именно на иврите.

Во второй же месяц мне позвонила удивленная учительница из садика и сказала, что она в шоке, так как объясняла детям в садике понятие звук и буква и доча единственная, которая поняла ее с первой секунды.

Я сказала, что ребенок читает на другом языке, поэтому эти понятия ей знакомы хорошо.

В конце ноября в садике была определенная аттестация детей на уровень готовности к школе.

Я изначально настроила себя к тому, что ребенок спокойно может побыть еще год в садике, так как она родилась к концу ноября.
Но здесь меня ждал сюрприз.

Мне рассказали, что ребенок выполняет задания, которые не могут сделать те, которые с рождения говорят только на иврите. Временное склонение для нее не проблема (здесь глагол изменяется во времени и в соотвествии с местоимением, она читает на иврите, она пишет на иврите, у нее богатый словарный запас и сложные предложения.

На вопрос стоил ли оставаться еще один год в садике, мне сказали, что по их мнению стоит пройти экзамен на второй класс (что я отмела на корню).

Из моих наблюдений.

Второй язык моментально доходит до уровня первого. Если первых был плохим, то и второй плохой.

Если в первом были ошибки, то ошибки копируются на второй язык.

На данный момент ее языки на одинаковом уровне, она четко различает язык и отвечает на том языке, на котором к ней обратились.
Правда, со мной она говорит теперь на иврите.

Пока что я в раздумиях насчет ее брата, возможно, он пойдет в садик ивритоговорящий на год раньше.
Печать Получить код для блога/форума/сайта
Коды для вставки:

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник"
HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Страна Мам Наш опыт двуязычности
Думаю, что на данный момент могу рассказать о нашем опыте.
Я живу в Израиле, приехала сюда в 15 лет. Для меня иврит и русский одинаковы, так же, как и английский. Все три языка, практически, на одинаковом уровне
Единственное что, читать специальную литературу (математика, программирование, военное дело) на русском мне сложновато, я не знаю терминов.
Мой муж такой же, как я. Читать полностью
 

Комментарии

Ватрушкина
5 февраля 2014 года
0
у нас такаааая кашааааа апуз, апуах,НА (типа луна) ,бои,КУСЯТЬ,ПИТЬ,пиль,емеш(шемеш) ,еах(перах) ..........мне кажется,мы теряем русскоговорящего ребёнка
Nella_IL (автор поста)
5 февраля 2014 года
0
Ватрушкина пишет:
у нас такаааая кашааааа
Вот этой каши я хотела избежать.
Причем, любой ценой. Даже ценой того, что перейду с детьми на иврит.
Сыну 3. Вот сейчас с ним можно вводить иврит, он легко это воспринимает.
Лиззи Беннет
5 февраля 2014 года
+1
слушайте
я вами просто восхищаюсь
вот у вас система!!!!!!!!!!!!!!!!!
Nesana
5 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий Ватрушкина
у нас такаааая кашааааа апуз, апуах,НА (типа луна) ,бои,КУСЯТЬ,ПИТЬ,пиль,емеш(шемеш) ,еах(перах) ..........мне кажется,мы теряем русскоговорящего ребёнка

↑   Перейти к этому комментарию
А на каком языке вы с ней говорите?
Ватрушкина
5 февраля 2014 года
0
мы на русском,телек на иврите и англ, старший брат на ядерной смеси полу-русского и иврита
Nesana
5 февраля 2014 года
0
ясно. Я ниже написала, я говорю только на русском. муж - только на украинском. У павла не было проблемы суржика. Он чисто говорит на 2 языках. Потом был английский, сейчас польский. Ребенок хочет быть физиком. Я категорична против в выборе профессии переводчика для мужчин. Но языки нужны. Кстати, я отдала в школу, где есть русский (у нас с этим проблемы)
А1л2и3н4а5
6 февраля 2014 года
0
мне так интересно, как в таких семьях разговаривают у нас. Спасибо, что удовлетворили любопытство. Я думала, что наши семьи переходят на какой-то один язык, если есть укр. и рус
Nesana
6 февраля 2014 года
0
А зачем? Лучше, чтобы ребенок знал как можно больше языков. Просто у нас так получилось, что я русскоговорящая, а муж украиномовный. Зачем кому-то переходить на другой язык?
А1л2и3н4а5
6 февраля 2014 года
0
нет, я не говорю, что нужно. Мне просто казалось, что так удобнее. я с подобным не сталкивалась, поэтому и не знаю, как происходит.
Sampsa
6 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий Nesana
А зачем? Лучше, чтобы ребенок знал как можно больше языков. Просто у нас так получилось, что я русскоговорящая, а муж украиномовный. Зачем кому-то переходить на другой язык?

↑   Перейти к этому комментарию
ооо!!! та же пертушка))) муж львовянин говорит на чистом укр., я по-русски - дочка четко дома на русском, в садике не украинском)
Nesana
6 февраля 2014 года
0
У нас четко с мамой по-русски, с папой по-украински. Причем, я говорила, что не понимаю терминологию по-украински ( я не учила украинский совсем), поэтому сразу учила по русски, теперь сын свободно знает понятия на 2 языках. сейчас увлекся химией на английском.
no_milk
5 февраля 2014 года
+1
Как интересно!

Меня эта тема всегда цепляла. Нельзя сказать, что я совсем уж двуязычная, но около того. Бывает, что в момент волнения слова другого языка сами вылетают, бесконтрольно.
Nella_IL (автор поста)
5 февраля 2014 года
+1
no_milk пишет:
Бывает, что в момент волнения слова другого языка сами вылетают, бесконтрольно.
У меня это тоже было. Я на нервах переходила на иврит, говорила, а потом понимала, что собеседник (моя бабушка) уже давно меня не понимает.
Сейчас у меня у самой достаточно твердые границы языковые, но так было не всегда
no_milk
7 февраля 2014 года
0
Нель, а идиш ты знаешь? А бабушка?
Nella_IL (автор поста)
9 февраля 2014 года
+1
Я знаю только несколько слов и выражений. Пару песенок, которые бабушка мне пела.
Бабушка знала идиш, но у нее дома уже не учили детей. Ни ее ни сестру не учили (последствия революции - все же ссыльные были), они обе знают, так как дома говорили ан идише
no_milk
10 февраля 2014 года
0
ясно)
ФРНК
5 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий no_milk
Как интересно!

Меня эта тема всегда цепляла. Нельзя сказать, что я совсем уж двуязычная, но около того. Бывает, что в момент волнения слова другого языка сами вылетают, бесконтрольно.

↑   Перейти к этому комментарию
no_milk пишет:
сами вылетают, бесконтрольно
Таже история! Ридна мова
no_milk
6 февраля 2014 года
+1
недавно было дело: смотрю репортаж с Майдана и думаю "Треба огiркiв купити..."
Helena86_2010
6 февраля 2014 года
0
ну і як ,купила огірків ?
no_milk
6 февраля 2014 года
0
схаменулася, що тут огiркiв нема. Самi огурцы
Helena86_2010
6 февраля 2014 года
0
no_milk
6 февраля 2014 года
0
goplana
6 февраля 2014 года
+3
В ответ на комментарий ФРНК
no_milk пишет:
сами вылетают, бесконтрольно
Таже история! Ридна мова

↑   Перейти к этому комментарию
"Ж!нко. шатни дору, бо чилдренята проковднуть!".
no_milk
6 февраля 2014 года
0
ты хоть кавычки ставь, а то ж подумает человек, что это ты лично ее отправила "шатнути дору"
goplana
6 февраля 2014 года
0
Tatiannna24
6 февраля 2014 года
+3
В ответ на комментарий goplana
"Ж!нко. шатни дору, бо чилдренята проковднуть!".

↑   Перейти к этому комментарию
В Нью Йорке в русском магазине: - Вам сыр послайсить, или одним писом?
goplana
6 февраля 2014 года
+1
javeronika
5 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий no_milk
Как интересно!

Меня эта тема всегда цепляла. Нельзя сказать, что я совсем уж двуязычная, но около того. Бывает, что в момент волнения слова другого языка сами вылетают, бесконтрольно.

↑   Перейти к этому комментарию
no_milk пишет:
Бывает, что в момент волнения слова другого языка сами вылетают,
Я, бывает, начинаю с коллегами говорить( чаще просто отвечать, типа "да-нет", но случается, что и что-то подлиннее заверну ) по-русски . Видела бы ты реакцию !
ipl650
5 февраля 2014 года
0
У меня такое часто с детьми получается, потому что я на автомате с детьми сразу заговариваю как со своим ребёнком - на русском! Вот они на меня смотрят!
Nesana
5 февраля 2014 года
0
У нас такая история с мужем. Он старается в той же Одессе говорить по-русски, но с детками все равно получается по-украински. Его не понимают
Helena86_2010
6 февраля 2014 года
+1
Nesana пишет:
Его не понимают
да ладно,вон Азиров на 2х языках сразу говорил - и понимали
Nesana
6 февраля 2014 года
0
Я пишу о том, что одесские дети не понимают украинский. В нашем окружении.
Helena86_2010
6 февраля 2014 года
0
дети,они хитрые,когда в их интересах - поймут всё
Nesana
6 февраля 2014 года
0
javeronika
5 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий ipl650
У меня такое часто с детьми получается, потому что я на автомате с детьми сразу заговариваю как со своим ребёнком - на русском! Вот они на меня смотрят!

↑   Перейти к этому комментарию
ipl650 пишет:
Вот они на меня смотрят!
.
no_milk
6 февраля 2014 года
+4
В ответ на комментарий javeronika
no_milk пишет:
Бывает, что в момент волнения слова другого языка сами вылетают,
Я, бывает, начинаю с коллегами говорить( чаще просто отвечать, типа "да-нет", но случается, что и что-то подлиннее заверну ) по-русски . Видела бы ты реакцию !

↑   Перейти к этому комментарию
у меня в школе была учительница математики - она какое-то время работала в России, где-то на Севере. Рассказывала нам историю такую. Она объясняла что-то тамошним ученикам и в азарте перешла на мову. И твердит им: "кут буде бiльше". Они ее на перемене спрашивают: "Вы немка?" "Нет, а почему вы так подумали?" "Ну как же, вы на уроке все время повторяли - гут, гут!"
Юлия Шер
6 февраля 2014 года
+1
Юли4ка-мамуле4ка
6 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий no_milk
у меня в школе была учительница математики - она какое-то время работала в России, где-то на Севере. Рассказывала нам историю такую. Она объясняла что-то тамошним ученикам и в азарте перешла на мову. И твердит им: "кут буде бiльше". Они ее на перемене спрашивают: "Вы немка?" "Нет, а почему вы так подумали?" "Ну как же, вы на уроке все время повторяли - гут, гут!"

↑   Перейти к этому комментарию
javeronika
6 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий no_milk
у меня в школе была учительница математики - она какое-то время работала в России, где-то на Севере. Рассказывала нам историю такую. Она объясняла что-то тамошним ученикам и в азарте перешла на мову. И твердит им: "кут буде бiльше". Они ее на перемене спрашивают: "Вы немка?" "Нет, а почему вы так подумали?" "Ну как же, вы на уроке все время повторяли - гут, гут!"

↑   Перейти к этому комментарию
no_milk пишет:
"кут буде бiльше".
Гут-гут !
no_milk
7 февраля 2014 года
+1
goplana
7 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий no_milk
у меня в школе была учительница математики - она какое-то время работала в России, где-то на Севере. Рассказывала нам историю такую. Она объясняла что-то тамошним ученикам и в азарте перешла на мову. И твердит им: "кут буде бiльше". Они ее на перемене спрашивают: "Вы немка?" "Нет, а почему вы так подумали?" "Ну как же, вы на уроке все время повторяли - гут, гут!"

↑   Перейти к этому комментарию
Она была немкой! швабкой. А еще родственницей Юрка Шкрумеляка.
no_milk
7 февраля 2014 года
+1
но дома-то она не говорила по-немецки. И "вычислили" её совсем уж смешно. Не на то смотрели
goplana
7 февраля 2014 года
0
Это да.
Unbekannterin
5 февраля 2014 года
0
Nella_IL пишет:
И когда она поняла, что знает что то, чего не знают другие, то ей это жутко понравилось.
У меня Миша дошел до этого ... теперь у нас английские занятия идут с удовольствием.
Ну и конечно, да, он различает, что это разные языки. И разные звуки ... Что отличается произношение.

А за ваш удачный опыт очень рада!!! Вы большие молодцы!
Nella_IL (автор поста)
5 февраля 2014 года
0
Unbekannterin пишет:
Что отличается произношение
Вот с этим труднее.
Не могу этого объяснить, но вижу это постоянно. Детки рожденные здесь имеют ивритскую р.
Unbekannterin
5 февраля 2014 года
0
может быть потому, что ее легче произносить?
Миша ходит в садике к логопеду (это обязательно в подготовительной группе) и как-то пару раз возмущался -почему мол ей не нравится английская Р, зачем она заставляет русскую говорить Р
Nella_IL (автор поста)
5 февраля 2014 года
0
Unbekannterin пишет:
может быть потому, что ее легче произносить?
Не легче и не сложнее, это совсем другой звук.
Мне было сложно его поставить, этот звук, кстати, выдает русскоговорящего.
Поэтому многие и не понимают, что я говорю на русском, так как у меня на иврите нет уже русской р
Unbekannterin
5 февраля 2014 года
0
тогда странно ...
ipl650
5 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий Nella_IL
Unbekannterin пишет:
может быть потому, что ее легче произносить?
Не легче и не сложнее, это совсем другой звук.
Мне было сложно его поставить, этот звук, кстати, выдает русскоговорящего.
Поэтому многие и не понимают, что я говорю на русском, так как у меня на иврите нет уже русской р

↑   Перейти к этому комментарию
В Германии "р" произносится картаво, поэтому и здесь тоже сразу можно узнать, кто учил немецкий на курсах для иностранцев, а кто - на инязе. А у детей, рождённых здесь, часто отсутствует русская"р", её тоже "ставят" у логопеда.
Nella_IL (автор поста)
6 февраля 2014 года
0
ipl650 пишет:
А у детей, рождённых здесь, часто отсутствует русская"р", её тоже "ставят" у логопеда.
Этим я не буду заморачиваться))))))))
ipl650
7 февраля 2014 года
0
Ну, у меня пока тоже другие проблемы…
Совушка Я
6 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий Nella_IL
Unbekannterin пишет:
Что отличается произношение
Вот с этим труднее.
Не могу этого объяснить, но вижу это постоянно. Детки рожденные здесь имеют ивритскую р.

↑   Перейти к этому комментарию
у меня Белла родилась в России, а "р" израильская. И самое интересное, что в 5 лет отказалась ходить к логопеду. Как я не убеждала её переучиться, что смеяться будут, сама будет неудобства испытывать, НЕТ и точка))) таки она была права
Nella_IL (автор поста)
6 февраля 2014 года
0
Совушка Я пишет:
таки она была права
ipl650
5 февраля 2014 года
0
А у нас проблема: я с рождения сына говорила с ним только по-русски, но так как мы живём в немецко-говорящей среде, родственники здесь - все немцы, и я - практически единственный человек, кто с ним регулярно говорит на русском, отвечает мне мой сынок практически всегда на немецком! Книжки читаем, мультики (те немногие в силу маленького возраста) смотрим - на обоих языках: с папой - на немецком, с мамой - на русском. А говорит преобладающе по-немецки… Сыну пока 2,5 года, как будет развиваться ситуация дальше?!
Ну и акцент у него слышится даже моему уху, хотя я и сама уже не так интонирую русскую речь, как это делается в России (это мне родственники сигнализируют). Сын на немецкий манер произносит "ы", "я","ё", как иностранец, который учит русский, а не как русско-говорящий мальчик русской мамы.
Nella_IL (автор поста)
5 февраля 2014 года
0
У дочери чистый русский (вернее, акцент не сильнее моего). И при этом чистый иврит.
Но у вас немного другая ситуация, у нас русскоговорящий папа
YKH
6 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий ipl650
А у нас проблема: я с рождения сына говорила с ним только по-русски, но так как мы живём в немецко-говорящей среде, родственники здесь - все немцы, и я - практически единственный человек, кто с ним регулярно говорит на русском, отвечает мне мой сынок практически всегда на немецком! Книжки читаем, мультики (те немногие в силу маленького возраста) смотрим - на обоих языках: с папой - на немецком, с мамой - на русском. А говорит преобладающе по-немецки… Сыну пока 2,5 года, как будет развиваться ситуация дальше?!
Ну и акцент у него слышится даже моему уху, хотя я и сама уже не так интонирую русскую речь, как это делается в России (это мне родственники сигнализируют). Сын на немецкий манер произносит "ы", "я","ё", как иностранец, который учит русский, а не как русско-говорящий мальчик русской мамы.

↑   Перейти к этому комментарию
ipl650 пишет:
Ну и акцент у него слышится даже моему уху
Ой, ну он у вас еще маленький! До трех лет детки две языковые системы складывают в одну. А после трех - постепенно начинают различать. Продолжайте говорить, петь, читать, играть на русском. Найдите пару русскоговорящих знакомых с детками ( создавайте окружение).
Puxlik
6 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий ipl650
А у нас проблема: я с рождения сына говорила с ним только по-русски, но так как мы живём в немецко-говорящей среде, родственники здесь - все немцы, и я - практически единственный человек, кто с ним регулярно говорит на русском, отвечает мне мой сынок практически всегда на немецком! Книжки читаем, мультики (те немногие в силу маленького возраста) смотрим - на обоих языках: с папой - на немецком, с мамой - на русском. А говорит преобладающе по-немецки… Сыну пока 2,5 года, как будет развиваться ситуация дальше?!
Ну и акцент у него слышится даже моему уху, хотя я и сама уже не так интонирую русскую речь, как это делается в России (это мне родственники сигнализируют). Сын на немецкий манер произносит "ы", "я","ё", как иностранец, который учит русский, а не как русско-говорящий мальчик русской мамы.

↑   Перейти к этому комментарию
А если ввести "мама не понимать по-немецки"?)) придется ему говорить по-русски.
Вы еще малыши совсем (тем более двуязычные говорить позже начинают обычно, это норма), если возьметесь, то всё получится
ipl650
6 февраля 2014 года
0
Мама говорит со всеми вокруг и с папой по-немецки, поэтому стратегия в принципе верна, но в нашей ситуации неприменима…
А про "позже начинают говорить" тоже в принципе верно, я это предвидела и смирилась, что буду ждать, пока он заговорит, но это тоже не наш случай, сын заговорил раньше других даже одноязычных детей!…
Puxlik
7 февраля 2014 года
0
Понятно. Ну, у нас проще: мы оба русские.
Здорово! Еще и мальчик (обычно девчонки раньше говорить начинают). Не забрасывайте и все получится. Талант налицо!)
ipl650
7 февраля 2014 года
0
Так вот обидно: говорить-то он начал по-русски, немецкие родственники даже запереживали, а теперь моя очередь переживать настала, он теперь большую часть по-немецки шпарит!…
Puxlik
7 февраля 2014 года
0
Не сдавайтесь, найдите занятие, которым будете заниматься только вы вдвоем. И регулярно это делайте. Например, играйте в подводных пришельцев в ванной. Или начните строить шалаш (укрытие для шпионов). И только по-русски. Чтобы пришельцы/шпионы не рассекретили))
ipl650
7 февраля 2014 года
0
Классно придумали!
Puxlik
7 февраля 2014 года
0
Удачи!
Наша велась на все 100))
JeSuisKsenia
5 февраля 2014 года
0
Я сейчас как раз думаю на эту тему, нормально ли что дома только на русском я с ней говорю а французский пока по минимуму? не будет ли ей сложно в садике?(((
Nella_IL (автор поста)
5 февраля 2014 года
+1
Я выбрала для нас вот эту систему. Да, в садике было сложно, но ровно один месяц.
Не знаю правильно это или нет. Пока результаты меня устраивают
JeSuisKsenia
5 февраля 2014 года
0
Спасибо за пост и свой опыт)
Nella_IL (автор поста)
5 февраля 2014 года
+1
Не за что. Надеюсь, кому то это будет полезно
JeSuisKsenia
5 февраля 2014 года
0
ipl650
5 февраля 2014 года
+2
В ответ на комментарий JeSuisKsenia
Я сейчас как раз думаю на эту тему, нормально ли что дома только на русском я с ней говорю а французский пока по минимуму? не будет ли ей сложно в садике?(((

↑   Перейти к этому комментарию
У вас же папа с ней по-французски говорит, этого достаточно для формирования пассивного словарного запаса, в садике уже не пропадёт!
Да и зачем вам с ней говорить на иностранном языке и передавать свой акцент и ошибки, которые всегда, хоть в разном размере, но есть, как бы хорошо иностранец не знал язык.
JeSuisKsenia
5 февраля 2014 года
0
Ну мне все равно придется с ней говорить на французском а так конечно на русском обязательно надо,чтобы могла общаться с родными)
папа в основном на русском.чтобы тоже не забыть,а то уже подзабывать стал и многие слова путает
ipl650
5 февраля 2014 года
0
А почему придётся?
Nesana
5 февраля 2014 года
0
Вот и у меня тот же вопрос?
JeSuisKsenia
5 февраля 2014 года
0
ну а как я не буду с ней говорить на французском? мы живем тут и хоть как после сада она будет говорить на французском... мне хоть как надо на 2 языках говорить!
Nesana
5 февраля 2014 года
+1
вы меня не понимаете, я вас.
JeSuisKsenia
5 февраля 2014 года
0
возможно
мне трудно представить как это не говорить с ребенком на французском вообще
byka6ka
6 февраля 2014 года
0
Ну что тебе так много надо будет говорить на франц с ней?
JeSuisKsenia
6 февраля 2014 года
0
так я не говорю о "много"
byka6ka
6 февраля 2014 года
+1
Я уже почитала ниже. Поняла. Я говорю по-русски. Но вот бывает с подругой немкой сидим, и как мне с малым говорить, отвернуться и по-русски чесать? Вроде неприлично...
JeSuisKsenia
6 февраля 2014 года
0
вот и я том,бывают моменты где уместнее сказать на языке страны
cherichka
6 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий byka6ka
Я уже почитала ниже. Поняла. Я говорю по-русски. Но вот бывает с подругой немкой сидим, и как мне с малым говорить, отвернуться и по-русски чесать? Вроде неприлично...

↑   Перейти к этому комментарию
почему неприлично?
byka6ka
6 февраля 2014 года
0
Ну я себя некомфортно чувствую
ipl650
6 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий byka6ka
Я уже почитала ниже. Поняла. Я говорю по-русски. Но вот бывает с подругой немкой сидим, и как мне с малым говорить, отвернуться и по-русски чесать? Вроде неприлично...

↑   Перейти к этому комментарию
Я всех знакомых и друзей в самом начале предупредила, что с моим ребёнком говорю только по-русски. Другим просто перевожу, чтобы они нить разговора понимали.
котоВаська
6 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий byka6ka
Я уже почитала ниже. Поняла. Я говорю по-русски. Но вот бывает с подругой немкой сидим, и как мне с малым говорить, отвернуться и по-русски чесать? Вроде неприлично...

↑   Перейти к этому комментарию
у нас сплошь и рядом,только наоборот,татары на татарском,мордва на мордовском,наоборот этим пользуются,типа не для посторонних ушей ,узнают кто врач или какой чиновник/учитель по национальности и и используют в корыстных целях,понятия приличия тут нет
Мамурка
7 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий JeSuisKsenia
возможно
мне трудно представить как это не говорить с ребенком на французском вообще

↑   Перейти к этому комментарию
Я живу в США. У моих детей прекрасный русский язык,родились они в Штатах. Дома говорим ТОЛЬКО по-русски,исключений не делаю никогда. С друзьями они общаются по-английски, в школе изучают испанский и говорят без акцента на всех трёх языках. Когда дочка пошла в садик в полтора года,она ни слова не понимала по-англ. Ровно через две недели мой ребенок залопотал на английском,а ещё через некоторое время на забавной смеси русского и англ. Сын сразу зачирикал на английском,поскольку в садике был с 10 недельного возраста,по-русски заговорил чисто примерно в возрасте 2,5 лет.
Так что мне кажется,что если вы хотите сохранить русский язык в вашей семье,то не нужно говорить с дочкой по-французски,даже если она после садика будет дома говорить на франц. вам нужно отвечать на русском. Дети сообразительные и быстро поймут где какой язык использовать.
JeSuisKsenia
7 февраля 2014 года
0
Спасибо большое
Мамурка
7 февраля 2014 года
+1
Не за что!
JeSuisKsenia
5 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий ipl650
потому что мы живем в стране , где говорят на французском
и в садике и в школе , и мне придется с ней заниматься ведь тоже дома... тут одним русским не обойдешься.

папа же не может все это делать один
ipl650
5 февраля 2014 года
+1
Ну вот в школе помочь с уроками, это я ещё понимаю, но в остальном я всегда говорю с сыном только по-русски. Он, конечно, знает, что я и по-немецки говорю, живём-то мы в Германии, с папой и остальными я на немецком общаюсь, но вот с сыном я говорю только по-русски.
JeSuisKsenia
5 февраля 2014 года
0
честно, пока вообще не представляю как это будет и как выглядит на деле
и сейчас она понимает только на русском и совсем маленько , буквально пару слов на французском... и поэтому многих людей говорящих на французском она не воспринимает вообще...
Ралена
6 февраля 2014 года
+1
Не переживайте,все решится.У меня подруга живет в Норвегии,с сыном говорит по русски,норвежский он знает хорошо,так как все вокруг говорят на норвежском,на русском говорит с акцентом и не всегда хочет говорить на нём.Трудно сохранить родной язык родителей в другой стране,а французский она у Вас будет знать без проблем.Мои дети двуязычные тоже,второй язык персидский.Папа разговаривает с ними на родном языке.Сейчас они у меня занимаются еще и английским.
JeSuisKsenia
6 февраля 2014 года
+1
Спасибо большое за теплые слова )
Ралена
6 февраля 2014 года
+1
Nesana
5 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий ipl650
Ну вот в школе помочь с уроками, это я ещё понимаю, но в остальном я всегда говорю с сыном только по-русски. Он, конечно, знает, что я и по-немецки говорю, живём-то мы в Германии, с папой и остальными я на немецком общаюсь, но вот с сыном я говорю только по-русски.

↑   Перейти к этому комментарию
Nesana
5 февраля 2014 года
+2
В ответ на комментарий JeSuisKsenia
потому что мы живем в стране , где говорят на французском
и в садике и в школе , и мне придется с ней заниматься ведь тоже дома... тут одним русским не обойдешься.

папа же не может все это делать один

↑   Перейти к этому комментарию
Почему??? Сразу учите на двух языках всю терминологию. И никаких проблем. Ребенок прекрасно переводит термины. А мне точно не обязательно знать, как они звучат на языке страны.
JeSuisKsenia
5 февраля 2014 года
0
Nesana пишет:
Почему??? Сразу учите на двух языках всю терминологию
Это то понятно, но сюда же и входит разговор со мной на французском хоть как!
Nesana пишет:
А мне точно не обязательно знать, как они звучат на языке страны.
не поняла? как это не обязательно?
Nesana
5 февраля 2014 года
0
Мне, например не интересно, как будет слово "подлежащее" на украинском. И прекрасно живу без этого знания. зато сын учится сам, т.к. знает, что я не могу ему помочь (в принципе могу, но делаю вид, что не понимаю ничего на украинском)
JeSuisKsenia
5 февраля 2014 года
0
Это хорошо,что Вам
Nesana пишет:
И прекрасно живу без этого знания
но мне нужно сдавать еще тест в будущем в школе на язык,учеба- работа и мне нужно владеть языком хорошо
и тут не прокатит знаю это знаю,то не знаю
ipl650
6 февраля 2014 года
+2
Вы не смешивайте то, как вам нужно знать язык, чтобы жить в стране, и то, какой язык вы выберете для общения с ребёнком.
Например у меня с немецким, я думаю, нет проблем, в России в прошлом иняз, здесь уже 12 лет, немецкое образование тоже получила, но с ребёнком говорю по-русски, иначе мне не добиться, чтоб ребёнок знал язык. И-то, меня одной с русским недостаточно, отвечает-то мне мой сын по-немецки!… Сейчас работаю над собой, чтобы в суете не просто дать ему на русском ответ на немецкую фразу, а повторить его фразу от его лица на русском, и только потом ответить на неё. Я поняла, что своим поведением до этого и вызвала такую реакцию: зачем напрягаться на русском, если мама и по-немецки поняла, и мне ответит!…
JeSuisKsenia
6 февраля 2014 года
0
ipl650
6 февраля 2014 года
+2
Отбили вам мы, как ваши оппоненты, охоту говорить на эту тему вообще?
Это я просто заметила, что у вас теперь стандартная позиция такая: А в переводе на слова - улыбаемся и машем?!
Не сердитесь, просто это такой наболевший вопрос, как сохранить язык…
JeSuisKsenia
6 февраля 2014 года
0
Да просто я без опыта и сама сейчас об этому думаю,озвучила мысли и мне первых 2 комментатора сразу начали писать так. как будто я что-то ужасное совершила уже или вот-вот собираюсь

А далее началось то,что я больше всего не люблю - говорить о семье и при этом ничего точно не знать... Сравнивать еще...
JeSuisKsenia
6 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий ipl650
Отбили вам мы, как ваши оппоненты, охоту говорить на эту тему вообще?
Это я просто заметила, что у вас теперь стандартная позиция такая: А в переводе на слова - улыбаемся и машем?!
Не сердитесь, просто это такой наболевший вопрос, как сохранить язык…

↑   Перейти к этому комментарию
аааах,так Вы тоже
нет,не сержусь, просто у меня даже вопросов как таковых не было как мне поспешили все объяснить и еще так,как будто дочке года 3 а я все еще в раздумьях
petite maman
5 февраля 2014 года
+2
В ответ на комментарий JeSuisKsenia
потому что мы живем в стране , где говорят на французском
и в садике и в школе , и мне придется с ней заниматься ведь тоже дома... тут одним русским не обойдешься.

папа же не может все это делать один

↑   Перейти к этому комментарию
странное суждение и представление. Не понимаю вообще вашей точки зрения. И что. что в стране с французским?Я с моими говорю только по - русски, и папа уже начинает.Французский тут на каждом шагу. Им и так хватит..а вот слушать ваш неграмотный французский. акцент и ошибки (потому что в совершенстве как носитель ты вряд ли ещё говоришь), к чему это????Так больше будет проблем потом с языком.
JeSuisKsenia
5 февраля 2014 года
0
такое чувство , что я на допросе, вот честно
что,как и почему, одни вопросы ко мне))
сказала же- не знаю я как это на деле,когда 2 языка, потому что сама росла с одним языком... муж считает так же , что мне говорить на русском но придется где-то и на французском хоть как!!!

И да, а что собственно не понимаете? что страна говорит на французском и в школе тоже,уроки мне с ней на русском делать?
petite maman
5 февраля 2014 года
+1
ну так я с Вами дискутирую, потому вопросы и задаю. Вроде тут нет ничег странного Ну всё таки понятия "на французском где -то как -то" и "говорить по - французски много" - разые понятия. Уроки да. Мне тут проще. у меня муж француз, он занимается их французским. Моё дело - русский)
JeSuisKsenia
5 февраля 2014 года
0
ну а если мужа дома нет долго,то что? как быть?
я конечно понимаю,тут все любят сказать "какая я молодец и как у меня все хорошо" но у всех все индивидуально...
petite maman
5 февраля 2014 года
0
ну по - русски.Французский школа есть, репетиторы, в конце концов. Я французского языка не касаюсь.Может быть, немножко в таком случае, только для дом.заданий с половиной на русском.Всё таки, по образованию я учитель фрванцузского)))
JeSuisKsenia
5 февраля 2014 года
0
petite maman пишет:
Французский школа есть, репетиторы, в конце концов
ну точно. это то есть лучше чем мама? спасибо
petite maman пишет:
Я французского языка не касаюсь.
Это Вы а это Я )
petite maman
6 февраля 2014 года
+1
по ходу. Вы вообще не понимаете. про что я говорю.
JeSuisKsenia
6 февраля 2014 года
0
понимаю
а Вы не понимаете о чем я изначально веду разговор
профиль удалён удалённого пользователя
6 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий JeSuisKsenia
petite maman пишет:
Французский школа есть, репетиторы, в конце концов
ну точно. это то есть лучше чем мама? спасибо
petite maman пишет:
Я французского языка не касаюсь.
Это Вы а это Я )

↑   Перейти к этому комментарию
Если мама не знает нормально язык, то школа и репетиторы - это лучше! ИМХО
JeSuisKsenia
6 февраля 2014 года
0
ipl650
6 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий Рико
Если мама не знает нормально язык, то школа и репетиторы - это лучше! ИМХО

↑   Перейти к этому комментарию
+1 вам от меня, у меня заряд расстрелялся…
cherichka
5 февраля 2014 года
+2
В ответ на комментарий petite maman
странное суждение и представление. Не понимаю вообще вашей точки зрения. И что. что в стране с французским?Я с моими говорю только по - русски, и папа уже начинает.Французский тут на каждом шагу. Им и так хватит..а вот слушать ваш неграмотный французский. акцент и ошибки (потому что в совершенстве как носитель ты вряд ли ещё говоришь), к чему это????Так больше будет проблем потом с языком.

↑   Перейти к этому комментарию
petite maman пишет:
слушать ваш неграмотный французский. акцент и ошибки (потому что в совершенстве как носитель ты вряд ли ещё говоришь), к чему это
сошлашусь с этим.
просто знаю примеры, ну тут немного не тот случай-ну просто к теме-мама не говорит с ребенком по русски, но при этом говорит постонно на немецком, плюс с ошибками...вот это реально удивляет-к чему и зачем?
если что-то просто объяснить по школе-ладно-там 1-2 фразы погоды не сделают возможно, но вот у меня знакомая реально просто гробит речь ребенка...

я никак не буду объяснять своим школьные задачи)) по =русски если что по школе-не поймут-будут с папой учиться-папа не сможет-значит репетиторы будут (ну учитывая мой уровень местного, и нулевой немецкий -мне конечно и не светит на нем их обучать)
petite maman
5 февраля 2014 года
+2

а меня ещё раздражает ( не в тему. но напишу, ибо встречала такое", когда мама говорит:"наш ребёнок совсем по - русски не говорит...".И лалее описание ребёнка "он такой, сякой. тупой...один язык осилить не может". И при всём этом. подходит ребёнок и она начинает с ним говорить на своём ужасном французском....Вот удивляться. что ребёнок не говорит? А на вопрос "зачем???", ответ " ну он же по - русски не понимает"
cherichka
5 февраля 2014 года
0
petite maman пишет:
А на вопрос "зачем???", ответ " ну он же по - русски не понимает"
ну да-логично)))
petite maman
5 февраля 2014 года
0
ну вот, встречала я такой случай. это история из жизни
lulif
6 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий petite maman
странное суждение и представление. Не понимаю вообще вашей точки зрения. И что. что в стране с французским?Я с моими говорю только по - русски, и папа уже начинает.Французский тут на каждом шагу. Им и так хватит..а вот слушать ваш неграмотный французский. акцент и ошибки (потому что в совершенстве как носитель ты вряд ли ещё говоришь), к чему это????Так больше будет проблем потом с языком.

↑   Перейти к этому комментарию
petite maman пишет:
Им и так хватит..а вот слушать ваш неграмотный французский. акцент и ошибки (потому что в совершенстве как носитель ты вряд ли ещё говоришь), к чему это????
Совершенно с Вами согласна.Я со своими детьми всегда говорю только по русски,отец,прекрасно зная русский,говорит с ними только на арабском,с 3-х лет дети учатся в американской школе....Никаких проблем,все три языка совершенно одинаковы для них,ни акцентов,ни стилистических ошибок.Старшая дочка летом сдала SAT -2100 баллов из 2400,в этом году у нее местная бакалория,тоже надеюсь ,что все будет хорошо.
petite maman
6 февраля 2014 года
0
вот я Вам и говорю.При правильном подходе проблем с языками быть не должно!!!!А если они есть, значит, где -то что-то пошло не так.....
momi
6 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий JeSuisKsenia
потому что мы живем в стране , где говорят на французском
и в садике и в школе , и мне придется с ней заниматься ведь тоже дома... тут одним русским не обойдешься.

папа же не может все это делать один

↑   Перейти к этому комментарию
Некоторые воспитатели наоборот советуют дома с ребенком разговаривать на родном языке,потому что если и в садике и дома (например французский)то русского уже точно не будет!Язык в садике ребенок схватит,за это переживать не надо ,а вот ваш родной потерять может и очень легко...
JeSuisKsenia
6 февраля 2014 года
0
Спасибо за совет
momi
6 февраля 2014 года
0
У все нас,живущих заграницей,это проблема
JeSuisKsenia
6 февраля 2014 года
0
cherichka
5 февраля 2014 года
+3
В ответ на комментарий JeSuisKsenia
Ну мне все равно придется с ней говорить на французском а так конечно на русском обязательно надо,чтобы могла общаться с родными)
папа в основном на русском.чтобы тоже не забыть,а то уже подзабывать стал и многие слова путает

↑   Перейти к этому комментарию
KseniaBabich пишет:
мне все равно придется с ней говорить на французско
почему?
я только на русском со своими..
JeSuisKsenia
5 февраля 2014 года
0
petite maman
5 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий JeSuisKsenia
Ну мне все равно придется с ней говорить на французском а так конечно на русском обязательно надо,чтобы могла общаться с родными)
папа в основном на русском.чтобы тоже не забыть,а то уже подзабывать стал и многие слова путает

↑   Перейти к этому комментарию
а зачем придётся говорить?
JeSuisKsenia
5 февраля 2014 года
0
а почему нет?
petite maman
5 февраля 2014 года
0
просто интересно понять цель Я занимаюсь явлением билингвизма профессионально и потому интересуюсь вашей точкой зрения
JeSuisKsenia
5 февраля 2014 года
0
petite maman пишет:
просто интересно понять цель
что значит понять цель? в разговоре есть цель?
либо хочется ко мне придраться,либо прочитали и увидели что хотели либо не поняли меня вообще

я написала что так я буду говорить на русском а на франц все равно придется, в тех же уроках,домашнем задании,блин - слово элементарно объяснить,если спросит...да много чего! я думаю это нормально и тут ничего криминального нет

а на меня налетели сразу "зачем "
petite maman
7 февраля 2014 года
0
я про цель, которую вы видите перед собой.Уж простите. это проыессиональное. Цели. задачи...
JeSuisKsenia
7 февраля 2014 года
0
может закончим разговор не о чем?
я не просила меня учить
petite maman
7 февраля 2014 года
0
да ради Бога)
petite maman
7 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий JeSuisKsenia
petite maman пишет:
просто интересно понять цель
что значит понять цель? в разговоре есть цель?
либо хочется ко мне придраться,либо прочитали и увидели что хотели либо не поняли меня вообще

я написала что так я буду говорить на русском а на франц все равно придется, в тех же уроках,домашнем задании,блин - слово элементарно объяснить,если спросит...да много чего! я думаю это нормально и тут ничего криминального нет

а на меня налетели сразу "зачем "

↑   Перейти к этому комментарию
а придираться к вам у меня цели точно нет
JeSuisKsenia
7 февраля 2014 года
0
ipl650
6 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий petite maman
просто интересно понять цель Я занимаюсь явлением билингвизма профессионально и потому интересуюсь вашей точкой зрения

↑   Перейти к этому комментарию
Просто лингвисты тему эту так или иначе затрагивают во время учёбы, а потом интересуются дальше, так как это их непосредственно касается, если дети-билингвы подрастают. А если кто-то без лингвистической базы начинает с темой сталкиваться, то подчас изобретает велосипед.
tanyata
6 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий petite maman
просто интересно понять цель Я занимаюсь явлением билингвизма профессионально и потому интересуюсь вашей точкой зрения

↑   Перейти к этому комментарию
Вы знаете, мне кажется разговаривать в присутствии англо (франко…немецко…) говорящих людей на их родине,на непонятном для них языке (при том, что Вы знаете их язык) просто не очень прилично
petite maman
7 февраля 2014 года
+1
слышала и такое. Опять же...я не стесняюсь говорить на русском даже если все иностранцы. И не разу не видела, тчобы кто нибудь выказал недовольство. Я с ними говорю по - франц, с детьми по - русски.дальше по ситуации, могу перевести, что я детям сказала...так что никакого НЕприличия в этом нет и быть не может
tanyata
7 февраля 2014 года
0
Воспитанные люди и не выкажут недовольство, но осадок останется
petite maman
7 февраля 2014 года
+2
не знаю. не думаю, что у кого -то осадок остаётся, тут, наоброт. все уважают, что мои дети говорят вот так на двух языках
tanyata
7 февраля 2014 года
0
petite maman
7 февраля 2014 года
+1
единственное место, кстати, где я с детьми говорю по - франц., это когда сопровождаю школьные экскурсии с классом.Вот тут да, по - русски не подходит говорить ситуацию чувствовать надо, вообщем.Но вообще. все умиляются)Они вообще любят русских, я заметила.С интересом на нас смотрят
Мамурка
7 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий petite maman
не знаю. не думаю, что у кого -то осадок остаётся, тут, наоброт. все уважают, что мои дети говорят вот так на двух языках

↑   Перейти к этому комментарию
Полностью с Вами согласна. Я за 20 лет жизни в Штатах ни разу не встретила недовольных американцев из-за того,что я или мои дети говорим по-русски в их присутствии. Мало того,практически всегда слышу комментарии от даже совсем незнакомых людей,что как здорово,что дети свободно владеют двумя языками и знают где и когда какой использовать. Ну а когда узнают,что они ещё изучают испанский (дочка уже свободно говорит на нём),то кроме восторга это ничего не вызывает.
petite maman
7 февраля 2014 года
0
Маори
9 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий tanyata
Воспитанные люди и не выкажут недовольство, но осадок останется

↑   Перейти к этому комментарию
самое распространённое мнение тех, кто никогда не жил в поистине многонациональной стране
Моё видение реакции:
1. интерес к языку/происхождению говорящего
2. попытка понять, что говорится/проанализировать хотя бы к какой группе язык относится
3. слабое колебание насчёт того, поймёт ли говорящий шведский (ну, вдруг надо будет обратиться, а тот не знает государственного)
4. при обнаружении признаков того, что говорящий прекрасно владеет государственным - признание заслуг (выучил!) и уважение к тому гигантскому ежедневному труду, который проводит говорящий для того, чтобы дать на должном уровне знание языка детям.
tanyata
9 февраля 2014 года
0
Вы считаете Питер не многонациональным городом?
Когда на улицах своего родного города я все реже и реже слышу русскую речь, никаких реакций, кроме негатива у меня не возникает.
Вон чуть ниже нас аборигенами называют
Маори
9 февраля 2014 года
0
да )) я считаю Питер не многонациональным )) истинную многонациональность определяет уважение к другим национальностям и культурам, а не отношение "понаехали тут".
tanyata
9 февраля 2014 года
0
А я считаю признаком многонациональности уважение приезжающих к стране в которую они приезжают и уважение к людям, которые в ней живут. А то получается позиция "тети Сони", которая считает, что пусть лучше они учат русский, а мне учить их язык ни к чему.
Маори
11 февраля 2014 года
0
ну так (в моём предыдущем комментарии) уважение к коренным жителям проявляется именно в знании языка ))
tanyata
11 февраля 2014 года
0
Извините сорвалась. Просто, когда половина населения не знает (и не хочет знать) местного языка - это раздражает. Я летела в самолете с женщиной, которая живет в Германии больше 20ти лет, она немецкий понимает, но не говорит на нем. На мой взгляд не правильно это.
baby1year-Alex
9 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий petite maman
а зачем придётся говорить?

↑   Перейти к этому комментарию
Приходится говорить на языке страны в общей беседе с аборигенами, не владеющими русским. А это врачи, детские сады, кружки, друзья, а у некоторых еще и отец ребенка. Довольно много.
Скажите, а профессиональные занятия билингвизмом - это что конкретно? Я сейчас работаю координатором проекта дошкольного билингвального образования, поэтому мне интересно.
petite maman
9 февраля 2014 года
0
да конкретно ничего особенного)Просто изучаем это явление, ну и обучаем русскому деток вот таких двуязыных)))Можно в личке пообщаться, если хотите. Мне тоже ваш проект интересен У нас папа тоже француз, но вот как -то привыкли на двух языках сразу говорить, чтоб всем было приятно
Маори
11 февраля 2014 года
0
и мне интересен проект! )) создайте, пожалуйста, новую тему
petite maman
5 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий JeSuisKsenia
Я сейчас как раз думаю на эту тему, нормально ли что дома только на русском я с ней говорю а французский пока по минимуму? не будет ли ей сложно в садике?(((

↑   Перейти к этому комментарию
самое распространённое заблуждение мамочек. Которые мыслят, как ты. Почему ей тяжело будет?Мои с лёгкостью говорят на двух языках.
JeSuisKsenia
5 февраля 2014 года
0
petite maman пишет:
Которые мыслят, как ты
хмм... ну а откуда я могу мыслить по другому без опыта?
я же написала тут уже,мне трудно представить еще как это на деле
petite maman
5 февраля 2014 года
0
написали позже. я ещё не дошла до этлого момента
JeSuisKsenia
5 февраля 2014 года
0
Вы вот сразу были спокойны и уверенны в способностях языка у детей?
petite maman
5 февраля 2014 года
0
ну вот честно, не знаю даже.Почему -то, не парила меня эта мысль.Как -то вот всё естественным путём произошло. Просто всё время с рождения я русский. папа французский.И как -то вот на двух сразу заговорили.. Но опять же. мне проще, муж француз...
JeSuisKsenia
5 февраля 2014 года
0
petite maman пишет:
Но опять же. мне проще, муж француз
а в чем у нас разница? в чем вам проще, а нам нет?
petite maman
5 февраля 2014 года
0
Я так поняла. что Ваш муж не француз и по - французски говорит тоже не идеально.Или я ошиблась?
JeSuisKsenia
5 февраля 2014 года
0
А где Вы это прочитали?
petite maman пишет:
и по - французски говорит тоже не идеально
вообще о таком не писалось
мдаа...
У мужа родные языки лингало(страна рождения) и французский, с школы английский . который в идеале, потом русский и испанский
ipl650
6 февраля 2014 года
+3
В ответ на комментарий JeSuisKsenia
Вы вот сразу были спокойны и уверенны в способностях языка у детей?

↑   Перейти к этому комментарию
У детей нет другого выхода, если с ними с самого начала говорить на двух языках, то для них это данность, а не проявление каких-то особых языковых способностей. Скажу больше, дети способны различать с малолетства до пяти языков, так что у билингвов ещё даже есть потенциал!…
JeSuisKsenia
6 февраля 2014 года
0
спасибо
cherichka
5 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий JeSuisKsenia
petite maman пишет:
Которые мыслят, как ты
хмм... ну а откуда я могу мыслить по другому без опыта?
я же написала тут уже,мне трудно представить еще как это на деле

↑   Перейти к этому комментарию
все будет проще, чем ты думаешь
дети лучше нас приспосабливаются)
и у них хорошо в головах откладывается-что с мамой на одном языке, с папой на другом. конечно идеально когда ты заговоришь и к этому безусловно надо стремиться (я вот уже 6й год стремлюсь )))-но по любому этот язык мне родным не станет, а у них их просто будет 2-в твоем случае)
JeSuisKsenia
5 февраля 2014 года
0
я это понимаю)
но есть одно обстоятельство. из-за которого я так переживаю насчет языка
поэтому время покажет)
cherichka
5 февраля 2014 года
0
а кстати у папы какой родной зык? он на нем не говорит с дочкой? или у него французский именно родной?
JeSuisKsenia
5 февраля 2014 года
0
у него родные французский и лингало,потом уже английский
cherichka
5 февраля 2014 года
+1
ну англ наверное уже не родной-а просто выученный хорошо?

на лингало не говорит с дочкой? если нет-то конечно у нее французский впитается быстро, папа+окружение. тебе тоже надо по максимуму стараться, чтобы русский усвоился (я вот писала про себя-что у нас (ну я считаю) не очень с этой задачей я справляюсь...
JeSuisKsenia
6 февраля 2014 года
0
с первого класса,плюс жизнь в ЮАР а там на английском говорят.так что как родной)
cherichka пишет:
на лингало не говорит с дочкой?
нет)смысла нет в этом
cherichka пишет:
не очень с этой задачей я справляюсь
почему?как ты это понимаешь?
cherichka
6 февраля 2014 года
0
не знаю
когда у сына видимо было становление речи-так получилось что общение по максимуму было с папой-родилась же эмилька и именно в этот момент , папа с сыном ну просто всегда и везде были вместе - мне кажется в тот момент и стал преобладать у него люксембуржский. ему сейчас часто сложно донести до меня что-то. словарный запас ограниченный.
у дочки лучше=признаю. но , все равно, вот как в 3 года пошла в школу-начал прогрессировать местный. сейчас если она играет сама с собой и я слышу, что разговаривает-то на местном.
друг с другом чаще по русски пока! но я этот момент контролирую. ну "вступаю" в их игру, если слышу, что переключаются и они автоматически потом на русском продолжают.
JeSuisKsenia
6 февраля 2014 года
0
ясненько
cherichka
6 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий JeSuisKsenia
с первого класса,плюс жизнь в ЮАР а там на английском говорят.так что как родной)
cherichka пишет:
на лингало не говорит с дочкой?
нет)смысла нет в этом
cherichka пишет:
не очень с этой задачей я справляюсь
почему?как ты это понимаешь?

↑   Перейти к этому комментарию
KseniaBabich пишет:
смысла нет в этом
ну да, согласна.
JeSuisKsenia
6 февраля 2014 года
0
Nesana
5 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий cherichka
все будет проще, чем ты думаешь
дети лучше нас приспосабливаются)
и у них хорошо в головах откладывается-что с мамой на одном языке, с папой на другом. конечно идеально когда ты заговоришь и к этому безусловно надо стремиться (я вот уже 6й год стремлюсь )))-но по любому этот язык мне родным не станет, а у них их просто будет 2-в твоем случае)

↑   Перейти к этому комментарию
cherichka пишет:
и у них хорошо в головах откладывается-что с мамой на одном языке, с папой на другом.
Вот-вот. Я говорю, например: скажи папе... Ребенок соглашается со мной и тут же на другом языке говорит с папой.
Я сегодня слушала польский на украинском (хорошо сказала, да?), а конспектировала на русском. Сразу переводила.
cherichka
5 февраля 2014 года
+1
Nesana пишет:
Ребенок соглашается со мной и тут же на другом языке говорит с папой.
мне бы так))
а то у меня такая каша. когда приходится-все три языка подключаю-чтобы вырзить своб мысль))))
Nesana
5 февраля 2014 года
0
Но у нас сразу было жесткое разграничение по языкам: папа ТОЛЬКО на украинском, я ТОЛЬКО на русском. английский с 3, но это сын сам. До 6-7 я еще могла помогать, потом только репетиторы и школа. Начальная была английской спец.
cherichka
6 февраля 2014 года
+1
Nesana пишет:
было жесткое разграничение по языкам:
ну да-это основа основ у билингвов
Nesana
6 февраля 2014 года
0
У нас так случайно получилось
petite maman
6 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий cherichka
Nesana пишет:
Ребенок соглашается со мной и тут же на другом языке говорит с папой.
мне бы так))
а то у меня такая каша. когда приходится-все три языка подключаю-чтобы вырзить своб мысль))))

↑   Перейти к этому комментарию
и у нас так же...они чётко разграничивают, скем на каком языке говорить
Ainetenshi
6 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий JeSuisKsenia
Я сейчас как раз думаю на эту тему, нормально ли что дома только на русском я с ней говорю а французский пока по минимуму? не будет ли ей сложно в садике?(((

↑   Перейти к этому комментарию
Ксения, не говорите с дочкой по-фр чтобы не плодить ошибки и акцент. "Один родитель-один язык" очень правильная система, проверено на собственном ребёнке
Nesana
6 февраля 2014 года
0
Ainetenshi пишет:
"Один родитель-один язык" очень правильная система, проверено на собственном ребёнке
Ainetenshi
6 февраля 2014 года
+1
JeSuisKsenia
6 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий Ainetenshi
Ксения, не говорите с дочкой по-фр чтобы не плодить ошибки и акцент. "Один родитель-один язык" очень правильная система, проверено на собственном ребёнке

↑   Перейти к этому комментарию
Я согласна) я не говорю о постоянном разговоре на франц...
Ainetenshi
6 февраля 2014 года
+1
даже не постоянно скажем, деть в курсе, что мама умеет разговаривать на местном, но между собой только по-русски (в нашем случае с папой - только по-английски). Прочие языки добавляются примерно как у ТС
JeSuisKsenia
6 февраля 2014 года
0
ну вот допустим что в этом такого,если вместо "иди сюда" я скажу "вья иси"
Ainetenshi
6 февраля 2014 года
0
тогда будет сложнее сохранить русский
JeSuisKsenia
6 февраля 2014 года
0
но я же не говорю о постоянном а так, время от времени )
Olka310
6 февраля 2014 года
+2
Так ребенок будет мешать языки. Проверено на моей старшей. Я раньше с ней по-немецки в обществе разговаривала, а дома по-русски. В год я мнение изменила и стала постоянно разговаривать с дочкой только по-русски. Папа с ней с самого начала только по-немецки, я ему запретила разговаривать по-русски с ней, т. к. делает очень много ошибок. Так она до двух лет мешала языки. Только потом в один момент стала различать языки и разговаривать с каждым родителем на его языке. У нас папа часто отсутствует, поэтому его общение заменяет сад.
В саду у дочки проблем с языком не было. А у ее подружки, у которой ни папа, ни мама не говорят по-немецки были проблемы. Она играла только с моей дочкой, потому что только она понимала и говорила по-русски. Сейчас в саду появились еще русскоговорящие дети, так она только с ними и с моей дочерью общается.
Поэтому я Вам советую разговаривать с дочкой по-русски, а папа пусть с ней общается по-французки. А чтобы он русский не забывал, говорите с ним тоже по-русски.
JeSuisKsenia
6 февраля 2014 года
0
Спасибо )
Olka310
6 февраля 2014 года
0
petite maman
6 февраля 2014 года
+2
В ответ на комментарий JeSuisKsenia
ну вот допустим что в этом такого,если вместо "иди сюда" я скажу "вья иси"

↑   Перейти к этому комментарию
опять же..сейчас ругаться на меня будете Ну а смысл вместо "иди сюда" "вьян иси?"..что это даст?это даст кашу в голове, вот и всё.А сли чётко Ким будет видеть, что мама говорит по -русски, папа по - франц., то это и работает как раз.Поверьте!И не надо скрывать, что Вы говорите по франц тоже. мои вот знают.Но зна.т, что мы разговариваем на русском.Хотя вот часто мы читает русские книжки и меня сын спрашивает " а что такое ...."(ну что-то там..и я либо объясняю по - русски, либо, если не могу. просто перевожу на франц.И всё.
JeSuisKsenia
6 февраля 2014 года
0
baby1year-Alex
9 февраля 2014 года
0
Скромно замечу: я говорю с ребенком на двух языках. У нее ничего в голове не путается, она нормально овладевает обоими.
JeSuisKsenia
9 февраля 2014 года
0
это хорошо
Юлия Шер
6 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий Ainetenshi
даже не постоянно скажем, деть в курсе, что мама умеет разговаривать на местном, но между собой только по-русски (в нашем случае с папой - только по-английски). Прочие языки добавляются примерно как у ТС

↑   Перейти к этому комментарию
интересно, а как вот быть если за столом сидят папа, мама и ребенок и беседуют. папа и мама каждый на своем языке, а ребенку что? разорваться, отвечая каждому на определенном языке. это как бы и не общение семьи получается...
Nesana
6 февраля 2014 года
0
Да, и это абсолютно нормально, когда ребенок отвечает каждому родителю на его языке.
Юлия Шер пишет:
это как бы и не общение семьи получается...
А что же это по вашему?
это общение семьи на 2 языках. не вижу никаких проблем. только положительные стороны.
Что в этом плохого, не понимаю
Юлия Шер
6 февраля 2014 года
0
русский и украинский-это скажем так, почти одно и то же, очень похожие языки ( у нас правда без суржика не обходится, т.к. разговариваем мы по-русски, в садике по-украински, дедушки, бабушки на суржике, я иногда мыслю на украинском, легче даже мысль выразить на украинском), можно спокойно вести беседу всем троим или четверым. А русский и французский,допустим....Ладно когда ребенок отвечает обоим родителям на вопросы по очереди, но когда идет оживленная беседа между ВСЕМИ? Этож базар какой-то получается. Маме слово на одном языке, папе тут же пару слов на другом... Ну трудно понять мне.
Nesana
6 февраля 2014 года
0
Юлия Шер пишет:
русский и украинский-это скажем так, почти одно и то же, очень похожие языки
Это вы так считаете.
Просто мы сколько раз были заграницей, русские все время спрашивали на каком языке говорят муж и сын, они не понимают украинского вообще. это 2 разных языка. кстати, мы сейчас учим польский, так вот он очень близок к украинскому и очень далек от русского.
У нас нет суржика и никогда не было. Мы именно чисто говорим на 2 языках, никогда не мешая.
Была много раз в многонациональных компаниях. ничего не вижу когда все говорят на разных языках. особенно, если понимать все языки.
Юлия Шер
6 февраля 2014 года
0
Nesana пишет:
они не понимают украинского вообще. это 2 разных языка.
вот что интересно, когда затрагиваются темы языков, а именно русского и украинского, многие возмущаются: как можно не понимать русский??? ну и что что уже не один десяток лет поколение разговаривает по-украински и учит украинский, но это же РУССКИЙ, это же такой похожий язык, как можно не понимать расских? И в то же время украинский не понимают.....как же так, если это такие похожие языки? Но это отступление от темы...не хочется затрагивать тему языков, а то буря начнется А польский знает мой дед, действительно очень похож не украинский,только пшиков и пшеков много))))
Nesana
6 февраля 2014 года
0
У меня есть много знакомых из Западной Украины, которые плохо понимают русский и просят меня говорить медленно (это сложно, я говорю быстро). Поэтому я этому верю. Да, можно не понимать русский. Так бывает.
Юлия Шер
6 февраля 2014 года
0
Ainetenshi
6 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий Юлия Шер
интересно, а как вот быть если за столом сидят папа, мама и ребенок и беседуют. папа и мама каждый на своем языке, а ребенку что? разорваться, отвечая каждому на определенном языке. это как бы и не общение семьи получается...

↑   Перейти к этому комментарию
у нас именно так и получается, никто не страдает, ребенок легко переходит с одного языка на другой (в отличие от НЕбилингвов у нее это происходит автоматически и без проблем), непонятки дублировалИСЬ на первых порах, пока папа не совсем понимал русский...
Общение это информация, язык средство
petite maman
6 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий Юлия Шер
интересно, а как вот быть если за столом сидят папа, мама и ребенок и беседуют. папа и мама каждый на своем языке, а ребенку что? разорваться, отвечая каждому на определенном языке. это как бы и не общение семьи получается...

↑   Перейти к этому комментарию
это нормально получается.Мы когда вот так сидимЯ, но у нас просто смесь. Я с мужем по - ранц, дети тогда тоже по франц, ибо папа русский не понимает. Если я им конкретно что-то, то я сначала скажу по - русски, а потом, если мужу надо, переведу на франц.И нолрмально.Проблем не возникает никаких...
Юлия Шер
6 февраля 2014 года
0
То, что вы описали-это совсем другое, ведь вы все-таки на одном языке общаетесь когда вот так за столом сидите. И пару фраз детям по-русски роли не сыграют да и мужу вы их переводите, а вот когда все сидят и на разных языках общаются....
petite maman
6 февраля 2014 года
0
а как тогда вообще общение может быть?Всё равно связь какаЯ -то есть, цепочка.Или вы имеете ввиду, что один говорит на китайском. другой на испанском. а третий на американском?Но тогда люди просто не поймут друг друга)))
Юлия Шер
6 февраля 2014 года
0
Просто говорилось выше, что мама разговаривает с ребенком только на русском, а папа только на, допустим, французском. А я и привела ситуацию, что бывают моменты, когда невозможно этого придерживаться (ситуация оживленной беседы за столом). Но это я так думаю, может у кого-то так и получается.
petite maman
6 февраля 2014 года
0
вообще, что по - франц не говорила?Нет, ну это крайность уже...я от своих не скрываю. что умею по - франц говорить...но вотк ак -то намонично всё выходит
cherichka
6 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий petite maman
это нормально получается.Мы когда вот так сидимЯ, но у нас просто смесь. Я с мужем по - ранц, дети тогда тоже по франц, ибо папа русский не понимает. Если я им конкретно что-то, то я сначала скажу по - русски, а потом, если мужу надо, переведу на франц.И нолрмально.Проблем не возникает никаких...

↑   Перейти к этому комментарию
я промолчу как это у нас получается)))
Olka310
6 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий Юлия Шер
интересно, а как вот быть если за столом сидят папа, мама и ребенок и беседуют. папа и мама каждый на своем языке, а ребенку что? разорваться, отвечая каждому на определенном языке. это как бы и не общение семьи получается...

↑   Перейти к этому комментарию
Ничего подобного. Мы прекрасно все вместе общаемся. Ребенок с нами на двух языках. У ребенка нет проблем с этим. Она не мешает языки. Если ребенок хочет сказать нам обоим что-то, то она говорит сначала одному родителю на его языке, а потом повторяет тоже самое второму. Для нее это несложно. Она прекрасно справляется с этим. Знаю семьи, в которых ребенок на пяти языках воспитываются и прекрасно справляются с этим.
byka6ka
6 февраля 2014 года
+2
В ответ на комментарий JeSuisKsenia
Я сейчас как раз думаю на эту тему, нормально ли что дома только на русском я с ней говорю а французский пока по минимуму? не будет ли ей сложно в садике?(((

↑   Перейти к этому комментарию
Мои все знакомые с таким опытом за то, чтоб если хочешь сохранить родной язык, то и говорить на нем. Язык страны рано или поздно выучит
JeSuisKsenia
6 февраля 2014 года
0
спасибо Карина
Boci
6 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий JeSuisKsenia
Я сейчас как раз думаю на эту тему, нормально ли что дома только на русском я с ней говорю а французский пока по минимуму? не будет ли ей сложно в садике?(((

↑   Перейти к этому комментарию
большую часть жизни прожила в загранице, видела кучу детей - поверьте, Вам надо проталкивать русский, если хотите, что бы девочка его более-менее знала. У кого супруг не русскоязычный, и мама говорит на его языке, и с ребенком тоже по-русски едва-едва - такие дети часто русский знают ну очень слабо. У кого русский муж, дома говорят по-русски, ребенок знает язык, как правило, неплохо. Язык страны знает на уровне носителя. В саду сложно не будет, дети прекрасно общаются жестами, попутно выучивая друг у друга слова.
JeSuisKsenia
6 февраля 2014 года
0
Спасибо большое за совет
petite maman
6 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий Boci
большую часть жизни прожила в загранице, видела кучу детей - поверьте, Вам надо проталкивать русский, если хотите, что бы девочка его более-менее знала. У кого супруг не русскоязычный, и мама говорит на его языке, и с ребенком тоже по-русски едва-едва - такие дети часто русский знают ну очень слабо. У кого русский муж, дома говорят по-русски, ребенок знает язык, как правило, неплохо. Язык страны знает на уровне носителя. В саду сложно не будет, дети прекрасно общаются жестами, попутно выучивая друг у друга слова.

↑   Перейти к этому комментарию
а вот тоже не факт..знаю семьи, где оба родителя русские, а ребёнок отказывается говорить по - русски...да. такое бывает.Тут много акторов очень влияют, и как детям преподносится это всё, тоже.
Boci
7 февраля 2014 года
0
почему отказывается говорить по-русски?
petite maman
7 февраля 2014 года
0
причин много, в первую очередь, часто родители неправильно себя ведут в плане языков.
Boci
7 февраля 2014 года
0
что именно неправильно?
petite maman
7 февраля 2014 года
+1
Причин на самом деле много, от технических (например, родители начинают по - франц говорить с ребёнком думая, что "по ь- русски всё равно будет, мы же русские), до психологических (на ребёнка ругаются исключительно по - русски, а при разговоре употребляют и французский).Итог: у ребёнка психологически появляется отторжение к русскому...
Olka310
6 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий Boci
большую часть жизни прожила в загранице, видела кучу детей - поверьте, Вам надо проталкивать русский, если хотите, что бы девочка его более-менее знала. У кого супруг не русскоязычный, и мама говорит на его языке, и с ребенком тоже по-русски едва-едва - такие дети часто русский знают ну очень слабо. У кого русский муж, дома говорят по-русски, ребенок знает язык, как правило, неплохо. Язык страны знает на уровне носителя. В саду сложно не будет, дети прекрасно общаются жестами, попутно выучивая друг у друга слова.

↑   Перейти к этому комментарию
В саду проблемы могут быть. У нас в саду есть мальчик, который отказывается разговаривать по-немецки. Дома по-турецки, в саду друзья турецкие и воспитательница есть, которая говорит по-турецки. Его отправляют в этом году в спецшколу. Хотя мальчик не глупый.
Есть подружка у моей дочери. У нее нет друзей, говорящих по-немецки, а дома только русский. Воспитатели уже сейчас говорят маме, чтобы дома сестра с ней по-немецки разговаривала. Но сестра не хочет. Поэтому это у них проблема.
Я этого боялась, поэтому и сразу два языка ей прививала.
Boci
7 февраля 2014 года
+1
ни разу не слышала ни о каких проблемах в саду. В саду дети слишком маленькие, что бы говорить на языке так, как говорят взрослые. Они больше общаются жестами, вскриками, прикосновениями. Попутно перенимая друг у друга сначала слова, потом фразы...Мальчик-турок так и остался в турецкой среде, откуда у него будет немецкий? Но вот насчет спецшколы не поняла вообще. Дети приезжает заграницу и в школьном возрасте, идут в обычную школу, да, если нет специальной программы для детей вновь приехавших, берут репетитора. Первые месяцы трудно, но через полгода становится легче, через год вообще не отличишь от местных.
Olka310
7 февраля 2014 года
0
У нас перед школой тест делают, он его не прошел, поэтому и спецшкола. Приезжих детей определяют, как правило, на несколько классов ниже. Мой муж в Казахстане два класса закончил и здесь его отправили в первый класс.
Некоторые детки замыкаются в себе. Играют сами с собой. Они не хотят идти в сад и сбегают оттуда. Я все это видела у друзей.
В школе тоже могут возникнуть проблемы. Поэтому мы с мужем решили воспитывать детей на двух языках. В саду у дочки проблем нет, у нее не только русскоговорящие друзья, но и немецкоговорящие. А у ее подружки только русскоговорящие.
Добавлю, не у всех деток возникают проблемы. Но лучше подстраховаться и дать ребенку два языка. Хуже же не будет.
Маори
9 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий Boci
большую часть жизни прожила в загранице, видела кучу детей - поверьте, Вам надо проталкивать русский, если хотите, что бы девочка его более-менее знала. У кого супруг не русскоязычный, и мама говорит на его языке, и с ребенком тоже по-русски едва-едва - такие дети часто русский знают ну очень слабо. У кого русский муж, дома говорят по-русски, ребенок знает язык, как правило, неплохо. Язык страны знает на уровне носителя. В саду сложно не будет, дети прекрасно общаются жестами, попутно выучивая друг у друга слова.

↑   Перейти к этому комментарию
работая в детсаду, вижу, что дети любой национальности и даже в случае, если у них оба родителя НЕ носители языка, т.е. язык страны только в саду/школе/на улице - 90% знают язык страны ЛУЧШЕ, чем родной (домашний). Вот так вот.
Boci
9 февраля 2014 года
+1
видела то же самое. Чтобы сохранить не просто разговорный, но и выучить литературный русский и по-русски хорошо писать, маме надо прикладывать немалые усилия. Даже если ребенок проводит месяц каникул в России. Даже если ходит дополнительно в русскую школу по субботам.
Puxlik
6 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий JeSuisKsenia
Я сейчас как раз думаю на эту тему, нормально ли что дома только на русском я с ней говорю а французский пока по минимуму? не будет ли ей сложно в садике?(((

↑   Перейти к этому комментарию
Я тоже об этом задумываюсь, но мы в садик планируем в год уже пойти. Хотя бы пару раз в неделю, для языка.
JeSuisKsenia
6 февраля 2014 года
0
нас вот сейчас опять зовут, я отказалась.
пойдем уже основательно в сентябре, это ей будет год и пять месяцев,думаю самое то)
Puxlik
7 февраля 2014 года
+1
Мы вот переедем уже наконец, обживемся, и я кинусь искать работу. Думаю, к этому привязать.
Боюсь, если честно. Наша такая мамина дочка. Вопит:"мамаааа!" - и требует меня срочно, выкручивается, тянется ко мне и пальчиком показывает.
JeSuisKsenia
7 февраля 2014 года
0
наша такая же
Puxlik
7 февраля 2014 года
+1
Скоро будем делиться садиковым опытом)
JeSuisKsenia
7 февраля 2014 года
0
WaizuSaru
5 февраля 2014 года
0
Руссий у нас тоже - the best. А по английски говорит местами с ошибками и русским акцентом. Читать учимся одновременно на обоих языках, писать только на англ, пока на анг.
Nella_IL (автор поста)
5 февраля 2014 года
+1
OlgaKey пишет:
А по английски говорит местами с ошибками и русским акцентом
Доча говорит с ошибками, которые нормальны для любого ребенка ее возраста - путает склонение слов исключений.
Акцента у нее никакого. Акцент есть скорее на русском
WaizuSaru
5 февраля 2014 года
0
Nella_IL пишет:
Доча говорит с ошибками, которые нормальны для любого ребенка ее возраста
я бы сказала, что говорит с ошибками соответствующими любому нью-йорковцу
Nella_IL (автор поста)
6 февраля 2014 года
0
WaizuSaru
6 февраля 2014 года
0
видела бы ты мои глаза когда ребенок после школы завалился домой и с таким нахальным видочком и конечно с нужным акцентом спрашивает what’s up,baby?
Nella_IL (автор поста)
6 февраля 2014 года
0
Слышала бы ты, как я сейчас смеюсь))))))))))))
WaizuSaru
6 февраля 2014 года
0
могу себе представить ))
Olka310
6 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий Nella_IL
OlgaKey пишет:
А по английски говорит местами с ошибками и русским акцентом
Доча говорит с ошибками, которые нормальны для любого ребенка ее возраста - путает склонение слов исключений.
Акцента у нее никакого. Акцент есть скорее на русском

↑   Перейти к этому комментарию
У моей старшей дочки тоже раньше был акцент, но после трех его не стало. Сейчас даже русскую "р" научилась говорить, но пока не может ее употреблять. Я ее всегда поправляю и заставляю повторять за мной.
Nella_IL (автор поста)
6 февраля 2014 года
0
У дочи есть русская Р, но она пассивная, если я попрошу повторить за мной, то она скажет, а когда говорит сама, то не употребляет этот звук
Olka310
6 февраля 2014 года
0
А в чем выражается акцент? Я просто иврита не знаю, поэтому мне сложно понять, как проявляется акцент. У меня дочка не только немецкую "р", но и другие. Я заставляла повторять слово, пока она не произнесет правильно. Пока они маленькие произношение легче поставить. Например, она говорила вместо "лужа" - "люжа". Потому что в немецком нет твердой "л". Поэтому звуку можно сразу определить русскоговорящего человека.
petite maman
6 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий Olka310
У моей старшей дочки тоже раньше был акцент, но после трех его не стало. Сейчас даже русскую "р" научилась говорить, но пока не может ее употреблять. Я ее всегда поправляю и заставляю повторять за мной.

↑   Перейти к этому комментарию
у нас вот буква Р проблема.А как вы её научили?
Olka310
6 февраля 2014 года
0
Как сама училась, так и ее научила. Каркать учились. Получилось не сразу. Долго но верно, каждый день минут по пять. Она у меня в год быка родилась, упрямая до нельзя. Поэтому заставить ее нельзя было направленно заниматься. И мы гуляя, по дороге домой дразнили ворон или рычали как тигры. За нами было смешно наблюдать, но мне было все равно. Теперь звук она знает, но не использует ее во всех словах. Но я ее поправляю. Это очень важно. Если не подправлять ребенка он никогда не научиться говорить правильно. Плюс у нее есть подружки, которые с ошибками говорят по-русски. Поэтому я ее и поправляю.
petite maman
6 февраля 2014 года
0
ну мои говорят Р как Л. Лыба, лысь..)))))Это уэе хорошо, что не копируют французскую картавую Р
Olka310
6 февраля 2014 года
0
У меня брат в логопедической группе был. Он с зеркалом занимался. Покажите, как правильно ставить язык. И пусть с зеркалом занимаются. Брат тоже лыба говорил. А если заниматься не любят, то каркать учиться надо.
ipl650
5 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий WaizuSaru
Руссий у нас тоже - the best. А по английски говорит местами с ошибками и русским акцентом. Читать учимся одновременно на обоих языках, писать только на англ, пока на анг.

↑   Перейти к этому комментарию
Вот именно поэтому я и не говорю с сыном по-немецки вообще, чтобы не передавать мои ошибки и акцент, но у вас оба родителя получаются не носители языка, тогда не говорить с ребёнком совсем на иностранном тяжелее. Иначе он потом будет тяжелее социализироваться.
WaizuSaru
5 февраля 2014 года
0
вы знаете, англ мы практически не уделяли внимания до недавнего времени, все больше на русский налегали - ибо как известно, англ она и так выучит, благо среда есть, а русский может легко забыть. Так и получилось, англ она сама как-то схватила, а мы уже после начали помогать, а русский у нас шикарный, не все дети в русскоязычной среде, так говорят как она: чисто, без акцента с хорошим словарным запасом. С социализацией у дочки проблем нет. Она очень общительная.
Феличита_76
6 февраля 2014 года
+1
немножко добавлю по теме))
очень важно словарный запас с началом школы обогащать "взрослыми" словами
Что происходит, наши дети усвоив русскую модель языка, быстро схватывают английский и изучают всю школьную терминологию на английском, а русский остается разговорным дома. Поэтому к 7-8 годам дети начинают думать на английском, и русский затормаживается
Заметила по своей старшей - ей сейчас 11 и предложения зачастую строит очень ограниченно, односложно
а за английский учительница хвалит, богат и красочен. И это несмотря на русского репетитора с 5 лет
WaizuSaru
6 февраля 2014 года
0
поэтому и учу ее читать по русски, другого хорошего способа обогатить словарный запас не знаю.
Феличита_76
6 февраля 2014 года
0
Ты знаешь, я наверное недоглядела - когда моя старшая пошла в школу в 5 лет, малявка родилась
В школе она училась в русском классе 3 года, в 3 класс уже пошла в английский, конечно без акцента. А вот читать ей я уже перестала, она читает только то что задано репетитором, а то что я выбираю - неохотно, надо ей все разъяснять
а вот фильмы детские смотрит на русском с удовольствием, КВН любит и Что Где Когда
понимает юмор, подсела на "Папины дочки" сериал....
а с сестрой почти всегда говорит на английском)))))))) блин!
посмотрим что дальше будет!
WaizuSaru
6 февраля 2014 года
0
Феличита_76 пишет:
я наверное недоглядела
я этого очень опасаюсь, ведь не знаешь, когда можешь не доглядеть-то. Пока у нее реально хороший русский особенно для ее возраста, но что там дальше будет, неизвестно.

Феличита_76 пишет:
фильмы детские смотрит на русском с удовольствием, КВН любит
мы тоже сказки смотрим на русском, КВН - она обажает, может не все понимает, там все-таки больше взрослые шутки, но смотрит. Еще Задорного смотрим - вот где развитие русского языка и не скучно ))
Феличита_76
6 февраля 2014 года
0
да в 5 летнем возрасте я тоже не опасалась
сейчас вот после выхода в люди дома переключаю всех на русский))))
думают по английски точно
у меня от кашеобразования иногда голова раскалывается
одна на русском, другая ей по английски отвечает, меня тут же привлекают рассудить
короче прошу замолчать и всем заново все на русском)))))))

OlgaKey пишет:
Еще Задорного смотрим
это сильно! мы только с мужем наедине))))))
WaizuSaru
6 февраля 2014 года
0
Феличита_76 пишет:
короче прошу замолчать и всем заново все на русском)))))))
я думаю, что это правильно. Надо пожестче и попоследовательнее, тогда хорошо будут знать.
Феличита_76 пишет:
это сильно! мы только с мужем наедине))))
о, мы практически все с дочкой смотрим, поэтому очень фильтруем то, что смотрим.
Маори
9 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий Феличита_76
немножко добавлю по теме))
очень важно словарный запас с началом школы обогащать "взрослыми" словами
Что происходит, наши дети усвоив русскую модель языка, быстро схватывают английский и изучают всю школьную терминологию на английском, а русский остается разговорным дома. Поэтому к 7-8 годам дети начинают думать на английском, и русский затормаживается
Заметила по своей старшей - ей сейчас 11 и предложения зачастую строит очень ограниченно, односложно
а за английский учительница хвалит, богат и красочен. И это несмотря на русского репетитора с 5 лет

↑   Перейти к этому комментарию
а в каком объёме занятия с репетитором и что в них входит?
Феличита_76
9 февраля 2014 года
0
раз в неделю урок 1 час + домашние задания
читают, пишут, пересказывают, изучают правила, пишут диктанты, сочинения, изложения
ориентируются по школьной программе российских школ, но не в таком объеме
пока хватает, целью никакой не обладаю - просто для общения с родственниками
baby1year-Alex
5 февраля 2014 года
0
Спасибо, интересно!
Моя Николь тоже с хорошим русским в 3 года окунулась в немецкий, и тоже заговорила фразами, аналогичными русским. Но пока (полгода прошло) ее немецкий все же гораздо слабее.
А вы дома учились читать-писать или на курсах? С одной стороны, мне бы хотелось, чтоб дочка в 5 лет читала и писала, с другой стороны, не хочется напрягать ее дополнительными занятиями.
Nella_IL (автор поста)
6 февраля 2014 года
+1
baby1year-Alex пишет:
ее немецкий все же гораздо слабее
Общение трехлетки, все таки, не общение пятилетки.
Думаю, что подтянется еще.
baby1year-Alex пишет:
А вы дома учились читать-писать или на курсах?
В нашем русскоязычном садике есть дополнительные занятия на русском.
45 минут два раза в неделю.
А основное это дома, но тут надо учитывать специфику ребенка и его личные интересы.
Моя очень любит, именно, заниматься.
Она просила с ней играть в слова - я говорю слово, а она говорит на какую букву заканчивается или начинается, потом наоборот - я говорю букву, а она придумывает слова на эту букву.
Ну и подобное.
ФРНК
5 февраля 2014 года
0
Nella_IL пишет:
Если первых был плохим, то и второй плохой
Да! Если у ребенка есть ОНР, второй язык плохо.
Nella_IL (автор поста)
6 февраля 2014 года
0
ФРНК пишет:
ОНР
А для иностранцев перевод?
ipl650
6 февраля 2014 года
0
Общее недоразвитие речи, емнип…
Nella_IL (автор поста)
9 февраля 2014 года
0
ФРНК
7 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий Nella_IL
ФРНК пишет:
ОНР
А для иностранцев перевод?

↑   Перейти к этому комментарию
Общее недоразвитие речи. Патология речи у детий с сохранным слухом и первично сохранным интеллектом. Эт может быть нарушения грамматические, смысловая сторона.
Nella_IL (автор поста)
9 февраля 2014 года
0
Понятно.
Не, я даже не о тех, у кого есть какие то речевые проблемы.
Если не добрал первый язык, то второй такой же корявый будет долго
ФРНК
9 февраля 2014 года
+1
А почему первый не добрал? Потому что есть нарушения. Для нормальной речи достаточно минимального речевого общения. Раньше вообще никто не развивал речь детей специально. Даже писать не все умели. А падежи не путали.
Nella_IL (автор поста)
10 февраля 2014 года
0
ФРНК пишет:
А почему первый не добрал?
Не обязательно это дело нарушений.
Вот мой старший племянник (ровесник дочи). До 2 лет он был дома с русскоговорящей няней, в 2 года его отдали в ивритский садик. Он не успел набрать русский, он только начал формировать один язык
ФРНК
11 февраля 2014 года
0
еще не известно, что бы сказали по этому поводу после хорошей диагностики
Nella_IL (автор поста)
12 февраля 2014 года
0
Думаю, что сказали тоже самое бы.
Тут еще все от родителей зависит.
Они не старались его учить русскому, не следили за чистым русским дома, не всегда обращались к нему на русском.
Хотя, сейчас стремяться исправить ситуацию со старшим
ФРНК
12 февраля 2014 года
0
Nella_IL пишет:
Думаю, что сказали тоже самое бы.
Ну что гадать?
Nella_IL (автор поста)
13 февраля 2014 года
0
Иврит у него сейчас нормальный)
ФРНК
13 февраля 2014 года
0
Это самое главное
oxana_lav
5 февраля 2014 года
0
Очень интересный опыт, спасибо, что поделились
У вашей дочки наверняка хороший слух и способность к языкам, возможно отчасти поэтому у вас такой результат. Хочу еще насчет английского и/или другого иностранного языка - когда в Израиле их вводят в программу?
пострел
5 февраля 2014 года
+1
oxana_lav пишет:
иностранного языка - когда в Израиле их вводят в программу
По-разному.В частных школах с 1 класса,в государственных позже.Это про английский.А арабский с 7 класса.Мои девочки не учили арабский,так вышло.
oxana_lav
5 февраля 2014 года
+1
Спасибо за ответ то есть арабский изучается факультативно?
пострел
5 февраля 2014 года
+1
Арабский входит в программу,как второй государственный.
Старшая училась в интернате и там школа была направлена,чтобы дети получили аттестат и предметы поэтому были только те,что нужны для экзаменов.
Средняя училась в маленьком классе и там арабский не изучают,т.к. программа облегчённая.Когда она перешла в обычный класс,то хотела изучать русский,но в школе не набралась группа.И она отказалась вообще.
Кстати,вместо арабского можно изучать абсолютно любой язык,но при условии,что наберут достаточно учеников для группы.
гудимов
6 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий пострел
oxana_lav пишет:
иностранного языка - когда в Израиле их вводят в программу
По-разному.В частных школах с 1 класса,в государственных позже.Это про английский.А арабский с 7 класса.Мои девочки не учили арабский,так вышло.

↑   Перейти к этому комментарию
у нас обычная школа,но англит,с первого класса
пострел
6 февраля 2014 года
0
Может в последние годы ввели,раньше не было
гудимов
6 февраля 2014 года
0
у нас в Моцкине в двух школах,Вайцман и Бен Гурион,это обычные школы 6 летка,моей 11,и она кита хей
пострел
6 февраля 2014 года
0
Моя старшая пошла в Шуву в 2000,но это частная школа.у них был англ.,русский,физика,компьютеры с 1 класса.Вторая пошла в 2002 в обычную и у неё не было,класса с 3-го начался, кажется,английский.За столько лет могло всё изменится
гудимов
6 февраля 2014 года
0
не во всех школах есть,но нам повезло,а про Шуву слышала т олько хорошее
пострел
6 февраля 2014 года
0
Шуву тоже разные.Наарийская оставила только хорошие впечатления,а вот Тель-Авивская Маленький пример:ребёнка лишали обеда,за который заплачено,из-за того,что у мамы не было денег на учебник физики.Да и программа напоминала государственную школу.
гудимов
6 февраля 2014 года
+1
да ты что? а в Хайфе все очень довольны
пострел
6 февраля 2014 года
0
Про Хайфскую ничего не знаю нас там не было
гудимов
6 февраля 2014 года
+1
у меня племяшка там училась
Nella_IL (автор поста)
6 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий oxana_lav
Очень интересный опыт, спасибо, что поделились
У вашей дочки наверняка хороший слух и способность к языкам, возможно отчасти поэтому у вас такой результат. Хочу еще насчет английского и/или другого иностранного языка - когда в Израиле их вводят в программу?

↑   Перейти к этому комментарию
oxana_lav пишет:
хороший слух и способность к языкам
И это возможно
oxana_lav пишет:
у вас такой результат
То что она пишет и читает на двух языках, это скорее ее особенности, но я вижу это не с первым ребенком.
Вместе с ней в сад пошли двое деток моих друзей, где была такая же система. Иврит у них тоже на уровне русского.
Единственное что, у обоих мальчиков русский менее богатый был, и иврит такой же.
Один из мальчиков тоже пишет и читает на русском, и он тоже читает на иврите
oxana_lav пишет:
насчет английского и/или другого иностранного языка
Английский сейчас с первого или со второго класса.
Арабский добавляется в 6-7 классе
Сейчас в некоторых школах практикуют и русский, как дополнительный иностранный язык
Совушка Я
5 февраля 2014 года
0
здорово как! Может это возраст такой двуязычности?
наш Тамир до 6 лет отказывался говорить на русском. Говорил язычок болит. За 4 с лишним года моих стенаний по скайпу, что я тебя не понимаю и хочу говорить без переводчика начал проявлять интерес к русскому. Начал с простых слов, а теперь много спрашивает что как называется и запоминает. Пытается со мной говорить. Папа научил говорить Яна-обезьяна. Так вчера он мне сказал: Яна, много слиха, ма говорил Яна обезьяна))) ты шели и бааль Яны гам)))
Nella_IL (автор поста)
6 февраля 2014 года
0
Совушка Я пишет:
Может это возраст такой двуязычности?
Да, в таком возрасте легко
Совушка Я пишет:
наш Тамир до 6 лет отказывался говорить на русском
А у него оба родителя русскоязычные?
У меня есть теория почему это случается
Совушка Я
6 февраля 2014 года
0
да, и родители на русском говорят и старший брат
Nella_IL (автор поста)
6 февраля 2014 года
+1
Странно, что он так отказывается
Совушка Я
6 февраля 2014 года
0
сейчас уже нет)
ipl650
6 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий Nella_IL
Совушка Я пишет:
Может это возраст такой двуязычности?
Да, в таком возрасте легко
Совушка Я пишет:
наш Тамир до 6 лет отказывался говорить на русском
А у него оба родителя русскоязычные?
У меня есть теория почему это случается

↑   Перейти к этому комментарию
А какая теория? Поделитесь, пожалуйста!
Nella_IL (автор поста)
9 февраля 2014 года
0
Из за запретов в садиках и школах. Учителям не нравится, что дети говорят между собой на другом языке, они начинают запрещать. А ребенок переносит запрет и на дом
Ю-юЛкА
5 февраля 2014 года
0
Дочки мои за прошедшие полтора года, что мы живем в Македонии, очень хорошо выучили македонский. Старшая говорит на литературном македонском, маленькая тоже отлично разговаривает, но похожие слова путает и получается иногда мешанина из русского и македонского языка. Языки-то из одной группы, очень похожи, хотя муж сопротивляется и говорит, что очень разные. Македонский для меня это старославянский язык Пушкина и Жуковского: очи, уста, десно ( право), живот (жизнь) и много других знакомых и понятных. Но мой русскоговорящий (10 лет в России!) и русскопонимающий муж со своим балканским упорством выносит мозХ, что не похожи. Бог с ним, не могу больше спорить. Что мне очень импонирует здесь - почти все хорошо знают английский. Естественно, муж мой в оригинале смотрит все мировые бестселлеры, чем я не могу похвастать. Стыдно, но я не знаю английский настолько хорошо... А у старшей еще и французский идет вторым иностранным, так что, сложности с языками добавились в нашей семье школьной программой...
Nella_IL (автор поста)
6 февраля 2014 года
+1
Ю-юЛкА пишет:
Стыдно, но я не знаю английский настолько хорошо...
Не надо стыдиться, учите, если вам это мешает
пострел
5 февраля 2014 года
0
Я когда Сашку учила читать на русском,то она не понимала как это.В первом классе у неё была сильная учительница и научила читать на иврите.Так она сразу начала читать и на русском.
Правда был момент,когда девочки пытались полностью перейти на иврит,т.к. он проще(так они сами говорили) и мне пришлось попыхтеть,чтобы сохранить русский.
И дома всегда был русский,правда после интерната Женя предпочитает говорить на иврите постоянно уже и словарный запас маленький и много не понимает...
Nella_IL (автор поста)
6 февраля 2014 года
+1
Я не знаю, что будет дальше.
Сейчас я вижу, что с друзьями из садика (русскоговорящими) она стала предпочитать говорить ан иврите.
Я тоже в списке тех, с кем она говорит на иврите.
Но если я говорю с ней по русски, то и она говорит со мной по русски
пострел
6 февраля 2014 года
0
Nesana
5 февраля 2014 года
0
Молодцы! Ты все правильно сделала. Нашу модель ты знаешь: сразу было 2 языка параллельно, с четким разграничением, с 3 лет - третий (тут сложнее, т.к. нет среды, но читает, понимает, пишет, говорит, как может, я не могу проверить. Не поверишь, сейчас по самоучителю учит 4-й. (Думаю на курсы отдам с сентября). Идет легко. Уже заговаривает об изучении испанского или итальянского. Пусть будет.
ipl650
5 февраля 2014 года
0
А какие конкретно языки у вас "в ходу" у сына, извините за любопытство, просто очень интересно… Да и тема меня волнует, я вот как минимум билингва вырастить мечтаю...
Nesana
5 февраля 2014 года
0
Русский, украинский с рождения, английский с 3 лет, спецшкола, репетиторы, постановка произношения. Он читает книги, смотрит фильмы, понимает и говорит. правда маловато практики, поэтому понимает лучше, чем говорит Сейчас польский. Самоучитель+папа+ чтение. Читает Белы клык
ipl650
5 февраля 2014 года
0
Молодец сын! Такое без способностей к языкам не провернёшь! А с вашей позицией по поводу переводческой стези я совершенно согласна, для меня лично язык - это не самостоятельная профессия, а только придаток к настоящей профессии, но очень ценный…
Nesana
5 февраля 2014 года
0
Я не могу до сих пор определить, к чему у него способности Т.е. ко всему, я не могу выделить, что развивать.
У меня есть немного знакомых мужчин-переводчиков, и талантливых, которые не могут найти работу. Да, есть и другой пример, но это один из миллиона.
Пусть будет, кем хочет, языки никогда не помешают.
ipl650
5 февраля 2014 года
+1
Не только не помешают, но и много раз помогут в условиях нашей глобализации! Поэтому пусть учит, если душа к разным языкам лежит…
Nesana
5 февраля 2014 года
0
У него большие планы. Я не мешаю
Armler
6 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий Nesana
Молодцы! Ты все правильно сделала. Нашу модель ты знаешь: сразу было 2 языка параллельно, с четким разграничением, с 3 лет - третий (тут сложнее, т.к. нет среды, но читает, понимает, пишет, говорит, как может, я не могу проверить. Не поверишь, сейчас по самоучителю учит 4-й. (Думаю на курсы отдам с сентября). Идет легко. Уже заговаривает об изучении испанского или итальянского. Пусть будет.

↑   Перейти к этому комментарию
Nesana пишет:
сразу было 2 языка параллельно, с четким разграничением, с 3 лет - третий
Nesana
6 февраля 2014 года
0
Nella_IL (автор поста)
6 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий Nesana
Молодцы! Ты все правильно сделала. Нашу модель ты знаешь: сразу было 2 языка параллельно, с четким разграничением, с 3 лет - третий (тут сложнее, т.к. нет среды, но читает, понимает, пишет, говорит, как может, я не могу проверить. Не поверишь, сейчас по самоучителю учит 4-й. (Думаю на курсы отдам с сентября). Идет легко. Уже заговаривает об изучении испанского или итальянского. Пусть будет.

↑   Перейти к этому комментарию
Элька сейчас стала ходить на английский, но я к этому серьезно не отношусь пока что.
Так, дополнительное занятие, которое ей захотелось (как и Дану).
Знаю, что она знает все цвета на английском, знает буквы, поет какие то песенки
Nesana
6 февраля 2014 года
0
Павел захотел сам, я дала программки на компе, он учил, потом дополнительные в садике, потом младшая английская спец.школа+репетиторы. Он очень помог нам в Израиле и в Турции, когда были проблемы. Сейчас вот начал учить польский. Нравится и получается неплохо
Nella_IL (автор поста)
6 февраля 2014 года
+1
Nesana пишет:
Нравится и получается неплохо
Это самое главное
Nesana
6 февраля 2014 года
0
javeronika
5 февраля 2014 года
+2
Много лет, с огромным интересом, наблюдаю детей, привезенных в новую языковую среду (или даже рожденных тут).

Как правило, дети усваивают новый язык в разы лучше и быстрее взрослых. Со временем большинство начинает говорить на родном языке с акцентом. Даже при том, что дома продолжают говорить на прежнем языке, влияние среды перебить не удается. Среда, как это ни странно, доминирует .

Чтобы сохранить родной язык хотя бы на чуть-чуть приличном уровне, необходимы упорные, целенаправленные, дополнительные усилия.

Без этого ребенок будет более-менее терпимо понимать и чуть-чуть( примитивно, с ошибками и сильным акцентом) говорить на языке, бывшем когда-то родным.
ipl650
5 февраля 2014 года
+2
У меня такое же мнение!…
javeronika
5 февраля 2014 года
0
Nella_IL (автор поста)
6 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий javeronika
Много лет, с огромным интересом, наблюдаю детей, привезенных в новую языковую среду (или даже рожденных тут).

Как правило, дети усваивают новый язык в разы лучше и быстрее взрослых. Со временем большинство начинает говорить на родном языке с акцентом. Даже при том, что дома продолжают говорить на прежнем языке, влияние среды перебить не удается. Среда, как это ни странно, доминирует .

Чтобы сохранить родной язык хотя бы на чуть-чуть приличном уровне, необходимы упорные, целенаправленные, дополнительные усилия.

Без этого ребенок будет более-менее терпимо понимать и чуть-чуть( примитивно, с ошибками и сильным акцентом) говорить на языке, бывшем когда-то родным.

↑   Перейти к этому комментарию
javeronika пишет:
Чтобы сохранить родной язык хотя бы на чуть-чуть приличном уровне, необходимы упорные, целенаправленные, дополнительные усилия.
Это я понимаю. Да и сама вижу, что происходит, если не заниматься русским.
У мужа есть двоюродный брат, у него детки ровесники моим.
Там русский пущен на самотек. Дети не говорят на русском. Хотя родители между собой говорят только на русском.
Мы были у них на ДР и мне даже смешно стало. Практически все детки не говорили на русском, при этом многие родители говорили с ними на ломаном иврите, так как сами не знают язык супер пупер хорошо
javeronika
6 февраля 2014 года
0
Nella_IL пишет:
Практически все детки не говорили на русском, при этом многие родители говорили с ними на ломаном иврите, так как сами не знают язык супер пупер хорошо
Знаешь, ну просто один в один картина, которую и я постоянно наблюдаю !
МамаАленушка
5 февраля 2014 года
0
Интересный опыт и прекрасный результат . Всегда хотела ребенка с глубокого детства английскому учить. А сейчас племянница подрастает, все вокруг доказывают, что раньше 8 лет смысла нет второй язык учить.
ipl650
5 февраля 2014 года
+1
Ждать сейчас - это только упускать время! Маленькие дети с лёгкостью "сортируют" разные языки в голове и усваивают их!
МамаАленушка
5 февраля 2014 года
0
я тоже так думаю
Nella_IL (автор поста)
6 февраля 2014 года
+1
В ответ на комментарий МамаАленушка
Интересный опыт и прекрасный результат . Всегда хотела ребенка с глубокого детства английскому учить. А сейчас племянница подрастает, все вокруг доказывают, что раньше 8 лет смысла нет второй язык учить.

↑   Перейти к этому комментарию
МамаАленушка пишет:
что раньше 8 лет смысла нет второй язык учить.
Совсем неверное мнение.
Но...
Как я уже сказала, мои дети так или иначе в ивритской среде, они слышат иврит с рождения, это немного отличается от того же английского в России.
МамаАленушка
6 февраля 2014 года
0
согласна
Nella_IL (автор поста)
9 февраля 2014 года
+1
Удаче племяннице
МамаАленушка
9 февраля 2014 года
0
спасибо
Маори
9 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий Nella_IL
МамаАленушка пишет:
что раньше 8 лет смысла нет второй язык учить.
Совсем неверное мнение.
Но...
Как я уже сказала, мои дети так или иначе в ивритской среде, они слышат иврит с рождения, это немного отличается от того же английского в России.

↑   Перейти к этому комментарию
так они, наверное, имеют в виду учить по-старому - алфавит, потом самые распространённые слова, грамматика по книгам...
Иначе на изучение языка в российских условиях родители должны потратить кучу денег и бездну времени (даже при условии, что сами язык знают хорошо).
Nella_IL (автор поста)
9 февраля 2014 года
0
Я не знаю старых программ.
Единственное что могу сказать, за время моего обучения в российской школе с английском не случилось ничего, пока мне не взяли репетитора))
Но и серьезное продвижение произошло уже в университете
Галоперидол
5 февраля 2014 года
0
Нам это только предстоит...вообще не представляю себе, как мы, у которых нулевой иврит, будем вместе с ней пытаться учить, и так, чтоб без ошибок...
Но у меня языки идут легко, вот у мужа сложнее. У дочки дислалия, не выговариваем "р", "л" и "ш". Стараюсь выправить своими силами, учу правильно произносить звуки. Но проблемы с передними зубами, так что надеюсь, это выправится.

Что посоветуете с высоты своего опыта? Дочке 4 года, в Израиль приедем летом, в декабре ей 5. Я пока не склоняюсь к русскоговорящему саду.
Nella_IL (автор поста)
6 февраля 2014 года
0
loving_mom пишет:
У дочки дислалия, не выговариваем "р", "л" и "ш".
И эти звуки на иврите другие))))))))
loving_mom пишет:
Я пока не склоняюсь к русскоговорящему саду.
Я бы в вашем случае тоже бы не склонялась.
Отправила бы ее в государственный ивритский садик.
Какого числа в декабре у нее ДР
Галоперидол
6 февраля 2014 года
0
четвертого декабря
crocodilegena
5 февраля 2014 года
0
гениально!
Nella_IL (автор поста)
6 февраля 2014 года
0
Спасибо
barbara22
5 февраля 2014 года
0
Nella_IL пишет:
что я отмела на корню).
подумай над этим.В кита алеф ей возможно будет скучно.Если хочешь позвони мне,расскажу чему учат в кита алеф
Nella_IL (автор поста)
6 февраля 2014 года
0
barbara22 пишет:
кита алеф ей возможно будет скучно
И да, и нет.
Так или иначе все будет по другому. Ей надо будет привыкнуть к тому, что есть обучение.
А во втором классе они уже привыкли к определенной рутине, которую моя не знаетЕй будет сложно в социальном плане. Она и так очень маленькая (самая маленькая и по росту и по возрасту в квуцат богрим), ее заклюют. Дети в этом возрасте еще плохо принимают отличающихся.
Детки уже год проучились вместе, они уже сплоченный коллектив, а она там будет новенькой.
Не, пусть идет со своими друзьями, а потом (через год- два) мы подумаем еще раз на эту тему
barbara22
6 февраля 2014 года
0
Nella_IL пишет:
ложно в социальном плане.
вот в этом ты права.Я свою младшую оставляю в саду еще год из за того что она самая маленькая и вряд ли сможет отстоять свое место.
Nella_IL (автор поста)
6 февраля 2014 года
0
barbara22 пишет:
она самая маленькая и вряд ли сможет отстоять свое место
В садике она отстаивает, но думаю, что со второклассниками не сможет.
Не хочу ее ломать
Lanusya
5 февраля 2014 года
0
Какие вы молодцы!
Nella_IL (автор поста)
6 февраля 2014 года
+1
Спасибо
Nadin2011ru
5 февраля 2014 года
0
А Вы сами чего хотите добиться? У меня подруга в Америке живёт, они с мужем для себя решили , что дети должны хорошо знать родной язык. Дома говорят только по русски. Когда приехали в гости к бабушкам и дедушкам дети были в восторге, что знают русский и понимают родных.
Nella_IL (автор поста)
6 февраля 2014 года
+1
Nadin2011ru пишет:
А Вы сами чего хотите добиться?
Я считаю, что дополнительный язык лишним не бывает)))
Более того, изучение иностранных языков положительно влияет на развитие интеллекта.
Поэтому, я хочу дать ребенку и русский язык тоже
Nadin2011ru пишет:
ети должны хорошо знать родной язык.
Однозначно, только вот я считаю родным языком своих детей иврит
Nadin2011ru
6 февраля 2014 года
0
Тогда не парьтесь. Лучше пусть Английский учат. Зачем им вообще русский нужен?
Nella_IL (автор поста)
9 февраля 2014 года
0
Во первых, я не парюсь)))
Во вторых, и английский они будут знать, так же, как знают их родители)
А русский им нужен чтобы элементарно общаться со своим прадедушкой, да или с бабушками и дедушками.
Может последние и знают иврит, но совсем не на том уровне, чтобы свободно общаться с внуками
Nadin2011ru
9 февраля 2014 года
0
Вы молодец! Почитала комменты. У Вас очень способные дети и мама целенаправленная (Вы). Пока у Вас всё отлично получается. Главное, чтобы дети не потеряли интерес к языку. У меня друзья в Америке живут. Дети там родились. Они дома только по русски разговаривают. В одно прекрасное время у детей возник вопрос, а зачем нам нужен другой язык? Но когда они приехали в Россию в гости к бабушкам и дедушкам... Восторгу небыло предела т.к. они могли общаться с роднёй.
Nella_IL (автор поста)
9 февраля 2014 года
0
Nadin2011ru пишет:
а зачем нам нужен другой язык?
Такой вопрос есть у всех детей.
И я его тоже сейчас прохожу со своей дочей. Сын пока не задает такой вопрос, да и о нескольких языках еще не думает.
Ответ у меня простой - разве хоть одно знание может быть лишним?
ОлюшкаКовролюшка
12 февраля 2014 года
0
В ответ на комментарий Nadin2011ru
Вы молодец! Почитала комменты. У Вас очень способные дети и мама целенаправленная (Вы). Пока у Вас всё отлично получается. Главное, чтобы дети не потеряли интерес к языку. У меня друзья в Америке живут. Дети там родились. Они дома только по русски разговаривают. В одно прекрасное время у детей возник вопрос, а зачем нам нужен другой язык? Но когда они приехали в Россию в гости к бабушкам и дедушкам... Восторгу небыло предела т.к. они могли общаться с роднёй.

↑   Перейти к этому комментарию
Nadin2011ru пишет:
а зачем нам нужен другой язык?
мои дети тоже не понимают, зачем? В нашей ситуации два языка ведущих (дома говорим по-русски, а в школе - на украинском языке) Английский, а с пятого класса - французский:

Оставить свой комментарий

Вставка изображения

Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера:


Закрыть
B i "

Поиск рецептов


Поиск по ингредиентам