Магазин handmade Присоединяйтесь к нам в соцсетях:
Присоединяйтесь к нам в соцсетях: ВКонтакте  facebook 

О билингвизме... поделитесь опытом, а?

О билингвизме... поделитесь опытом, а? Тема на всю иностранную СМ, но напишу здесь, а то что группе зря простаивать)

Дело, собственно, вот в чем: после долгих моральных метаний отдали мы своего двухлетнего неговорящего ребенка в немецкие ясли. Почему метания? Потому что хотим, чтобы ребенок в первую очередь заговорил по-русски... немецкий он и так выучит, куда ему деваться с подводной лодки.

Примеров вокруг куча, но ситуации-то разные. Да у меня самой три племянника по-разному начинали... старший, говорящий по-русски, в три года пошел в немецкий сад - прекрасно говорит на обоих языках. Средний, говорящий, тоже в три оказался в русском детском саду. У него до 4-5 лет немецкий шел лесом в принципе, было активное отторжение. После перевода в немецкий сад говорит прекрасно на обоих языках. Младший, неговорящий, в два года пошел в немецкие ясли... Как говорится, ждем-с, что будет... Но у него ведь два старших брата, он тоже без русского не останется.
С другой стороны - у мужа две племяшки, которые в принципе не хотят говорить по-русски, им по-немецки проще.

Теперь мы... не говорим толком, детей под боком для общения маловато... А учатся они в первую очередь у себеподобных, это проверено.

Внимание, вопрос: делать-то чаво?
Оставить в покое и ждать, пока сам с языком определится? Боюсь момент упустить... пока все легко дается..
Ввести-таки дополнительно в детский русскозычный коллектив (типа субботней развивашки)?
Двуязычными книгами пользоваться, чтоб понятия не путал? Может, какие-то пособия или техники есть специальные?

Дите разумное, но терпеть не может, когда его пытаются обучить) песенки-сказки-книжки-развивашки в ассортименте, все читаем, все знаем. Но чтобы научиться русскому слову нужен мощный стимул, а немецкому - пара дней в садике... как бы догнать родную речь?)) поделитесь, пожалуйста, опытом, мамочки)
Печать Получить код для блога/форума/сайта
Коды для вставки:

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник"
HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Страна Мам О билингвизме... поделитесь опытом, а?
  Тема на всю иностранную СМ, но напишу здесь, а то что группе зря простаивать)
Дело, собственно, вот в чем: после долгих моральных метаний отдали мы своего двухлетнего неговорящего ребенка в немецкие ясли. Почему метания? Потому что хотим, чтобы ребенок в первую очередь заговорил по-русски... немецкий он и так выучит, куда ему деваться с подводной лодки. Читать полностью
 

Комментарии

SiamK
30 января 2014 года
0
Постою послушаю. У самой такая же ситуация... но у нас еще сложнее - детю предстоит выучить 3 языка, так как мама, папа и страна проживания говорять на разных языках. Из примеров знакомых с такой же ситуацией знаю что: общение в садике не всегда перебивает язык на котором общаются в семье... у нас живет голландец с женой испанкой - у них трое детей, старшие двое в садик пошли после 3х лет, общаются только на английском (могут папе по голландски ответить, чтоб не серчал), испанский понимают, но не говорят... младшенькая же свободно говорит на трех языках лет эдак с трех. В садик ходили все трое, но не на полную неделю. Воспитывали их одинаково... как так получилось для меня загадка.
delirium_cordis (автор поста)
30 января 2014 года
0
младшенькую кормили чем-то, наверное)))))
SiamK
30 января 2014 года
0
не признаются... но у них она вообще умненькая получилась, просто ребенок наверное такой... не шилопоп
зюрафа
30 января 2014 года
0
Моей дочке 3 года,я-русская,папа-турок.дома говорим между собой на турецком.я с дочкой только на русском разговарива,папа на своем.если я ей говорю,что пойди и скажи папе то-то,так она сама быстренько переводит на турецкий для него,.книжки у нас на русском,мульты включаю только на русском,хотя папа турецкие мульты включает ей иногда.школа у нас будет ,естественно,турецкая,мы в Турции живем.но детей не надо параллельно учить на 2 языках -это по поводу разъяснений ,чтобы объяснить.они сами все прекрасно выучат!не заморачивайтесь!у меня у подруги муж турок,с мужем говорят на английском-она неихочет турецкий учить,подруга с сыном на русском говорит.так ребенку 3 г и 3мес спокойно на 3 языках говорит.и не путается.правда в моем случае ребенок позднее начал связно говорить,это такая вот особенность билингвов
delirium_cordis (автор поста)
30 января 2014 года
+2
я подозреваю, что когда мой ребенок заговорит предложениями, то первая фраза будет: "Отстань от меня, мама")
зюрафа
30 января 2014 года
0
Просто если мама говорит с ребенком только на одном языке,то не надо маме примешивать и второй.потому как дети хитрые,будут в результате говорить на немецком,потому как им проще на нем общаться со всеми.я свою постоянно поправляю"говори по-русски".но когда дочка играет сама в куклы,то с куклами говорит на турецком.турецкий проще русского,беднее.
delirium_cordis (автор поста)
31 января 2014 года
0
ну, я-то с ним и не планирую по-немецки. Считаю, что пусть языку учится у носителей... мало ли, акцент, ошибки.. не, дома только по-русски)) просто мне не хочется навязывать язык искуственно и постоянно ребенка одергивать, тут дело больше в том, чтобы родной язык не был в тягость. Хотя, я себя вспоминаю.. у меня бабушка татарка, она со мной говорила по-татарски, я ей отвечала по-русски. Наверное, ей обидно было... татарский я так и не знаю, кстати... языки вообще, похоже, не моя стихия...
зюрафа
31 января 2014 года
0
Все правильно,говорите на русском,а одергивать тоже можно по-разному.я свой дочке просто говорю,что не понимаю ,что она мне говорит.
delirium_cordis (автор поста)
31 января 2014 года
0
а вы в каком возрасте говорить начали?
зюрафа
31 января 2014 года
0
Я в Турции 4 года,говорю,но еще продолжаю кое-что учить.в 42 уже заговорила.
delirium_cordis (автор поста)
31 января 2014 года
0
ой, нет, я про дочку))))
зюрафа
31 января 2014 года
0
Вот я тормознулаааааа! мдааа,старость..... дочка отдельные слова стала говорить в 1г2м.ну а предложениями связно уже почти в 2г.
delirium_cordis (автор поста)
31 января 2014 года
0
гыгы)) я вот думаю по поводу "не понимаю, что ты говоришь". Мы ведь тоже так говорим, когда сын злится, если не может что-то до нас донести... видимо, он нас просто тупыми считает))))
зюрафа
31 января 2014 года
0
baby1year-Alex
30 января 2014 года
+2
А чего ты хочешь? И чего больше всего боишься?
Я лично очень довольна: Николь пошла в сад в 3 года. Она хорошо говорила по-русски и имела прекрасный пассивный словарный запас на немецком. Ну и говорила основные слова, касающиеся ухода за ней, плюс цвета, животные, ну что там в детских книжках встречается.
Я всегда ходила с Николь на всякие кружки, где вокруг нас и с ней говорили только по-немецки, мы смотрели мультики и читали книжки на обоих языках. Если книжка или мультик были на немецком, я говорила о них и с Николь по-немецки, как и с немецкоговорящими людьми. О личном я болтала с Николь по-русски. То есть я постоянно переходила с языка на язык, и эти переходы у нас так или иначе обсуждались: я говорила, что этот мультик лучше посмотреть на немецком, перед сном надо бы почитать одну книжку по-русски и одну по-немецки, этот человек не понимает по-русски, а тот по-немецки, это русская буква, а это немецкая и т.д. Когда Николь подросла, она иногда просила меня говорить с ней по-русски, а я объясняла, что это было бы невежливо, потому что другие присутствующие нас бы не понимали. Это все совершенно естественно происходит. Ребенок поневоле постоянно сталкивается с двумя языками, я просто следила, чтоб эти языки обозначались и чтоб немецкий встречался в быту.

Проблем, связанных с речью, у Николь в саду не было, и сейчас она медленно, но верно выговаривается и на немецком: не так подолгу болтает, как по-русски, но уверенно произносит правильные фразы из 4-5 слов. Они никогда не путает два языка в том смысле, что всегда знает, какое слово к какому языку принадлежит. Если не знает слова на одном из языков, называет его на другом, но при этом как-то оговаривает ("не знаю, как это auf Deutsch") или спрашивает меня ("Мама, назови это по-русски!") не слишком быстро, но спокойно и сознательно ребенок учит оба языка.
Садик в этом очень помогает, но она получила садик только в фазе активного развития речи и сознательного интереса к языку. Год назад он ничего не дал бы - она не готова была взять, ей было рано. Не в коня был бы корм.
Насчет пары дней - не соглашусь категорически. При хорошем пассивном запасе и хорошем отношении к языку неглупый ребенок за полгода только дошел до первых коротких фраз. До уровня местных детей ей... ну, где-то год еще. Полтора.
Распространенная ошибка - полагать, будто дети учатся друг у друга. Дети прежде всего учатся у взрослых, а уж правильной речи - исключительно от взрослых. Сохранить язык легко, если говорить на нем с ребенком и иметь с ним хорошие отношения. Отказ детей говорить - это всегда отказ от общения с носителем, а не от самого языка.
delirium_cordis (автор поста)
31 января 2014 года
0
так.. поехали...
1. Чего хочу: хочу, чтобы мой ребенок свободно владел обоими языками, не чувствовал дискомфорта при общении с носителями того или иного языка. Для меня это в первую очередь показатель интеллекта и бОльшей социальной устойчивости. Понятно, что каждому по способностям, но пока я их определить не могу и пытаюсь...помочь, что ли.. по крайней мере, узнать о возможных проблемах и путях их решения без давления. За идею обозначения языков большое спасибо, не знаю только, поймет ли?
2. чего боюсь: боюсь, что чем раньше я его окуну в немецкую среду, тем больше возможность потерять язык, который он будет слышать бОльшую часть дня... весь день в садике, дома пару-тройку часов с нами, потом спать... хватит ли этих часов? проблемы на данном этапе: у него нет активного словарного запаса вообще никакого языка, и я боюсь, что он этот актив начнет как раз набирать по-немецки, и ему это станет удобнее.
При этом воспитатели говорят, что для ребенка, который якобы ни черта их не понимает, он очень хорошо приспособлен.
3.
baby1year-Alex пишет:
в фазе активного развития речи и сознательного интереса к языку
воооооооот, у нас ни того, ни другого... как нам пойти по вашему пути?) отказаться от яслей и сидеть дома до фразовой речи разве что? но это ж ерунда полная...
4. насчет пары дней)) Вы не забывайте, что у Вас развитый уже почти взрослый ребенок) для меня отголосок слова - уже слово)) я вообще считаю, что матери сильно преувеличивают словарный запас своих детей)) но мы две недели в садике... ja, nein, auto, eck..за две недели дома - уок (волк)... при том, что 2 года песенки-сказки...
5.
baby1year-Alex пишет:
Дети прежде всего учатся у взрослых
может, неправильно выразилась... у взрослых - бесспорно.. но мне все равно кажется, что взрослый это взрослый.. что-то такое "над"...а ребенку, моему, по крайней мере, видимо, не хватает общения на "своем" уровне... например, если я ему говорю сама: "Давай поиграем в машинки", то он может и отказаться... если я ему скажу от имени его любимого слоника то же самое - побежит с радостью... потому что ему слоник сказал, друг его.
baby1year-Alex
31 января 2014 года
0
А мы на "ты". Мы ж даже виделись, хоть и мельком.
delirium_cordis пишет:
За идею обозначения языков большое спасибо, не знаю только, поймет ли?
Ну не сейчас, так позже, а ты пока потренируешься!
delirium_cordis пишет:
весь день в садике, дома пару-тройку часов с нами, потом спать... хватит ли этих часов?
Не хватит, надо хотя бы поровну. А почему весь день? Это, как ни посмотри, плохо.
delirium_cordis пишет:
воспитатели говорят, что для ребенка, который якобы ни черта их не понимает, он очень хорошо приспособлен.
Значит, понимает.
delirium_cordis пишет:
Вы не забывайте, что у Вас развитый уже почти взрослый ребенок) для меня отголосок слова - уже слово)
Взрослый!.. Ну да.
Значит, не переживай пока. Следи просто, чтоб оба языка имели место в жизни ребенка, и поглядывай, как будет развиваться ситуация. Пойдет перекос - подправишь. Ты ж всегда можешь вмешаться.
delirium_cordis пишет:
я ему говорю сама: "Давай поиграем в машинки", то он может и отказаться... если я ему скажу от имени его любимого слоника то же самое - побежит с радостью... потому что ему слоник сказал
А если чужой ребенок скажет?
Слоник у мамы в руках, говорящий маминым голосом - это совсем, совсем не то, что другие дети!
Взрослый - это не "над", это основа мира ребенка. Читала Ньюфелда?
delirium_cordis (автор поста)
1 февраля 2014 года
0
в садик отдала, потому что пора решать с работой, пока не решено - с 9 до 15 , то есть, последнее время, когда можно приводить и первое, когда можно забирать..
воспитателей понимает не по словам, а по действиям) так же, как и в своем глубоком детстве меня начинал понимать... вроде как это в плюс, схема отработана...через год он уже, наверное, будет напрягаться, если не будет понимать..
по поводу слоников и других детей - да, ответ на других детей будет. 3 нас сейчас фаза повторюшек.. пока я еще с ним сидела в садике, схема была такая: он ищет лидера, играет в его игру, потом надоедает - ищет сам себе развлечения.. за две недели пришли к тому, что он сам приходит в "утренний круг", а для такого индивидуалиста это большое достижение..
позиция взрослого.. наверное, зависит от взрослого, я долго училась играть с детьми и вообще общаться с ними на одном уровне, но все равно, игры со мной слишком полезные, наверное, изначально, они всегда на что-то направлены... бесилки- это с папой.. но мы все равно не умеем как дети играть, а это важно, я считаю)
что пишет ньюфелд? в смысле, что конкретно читать?
baby1year-Alex
1 февраля 2014 года
0
Меня Николь быстро отучила от "полезных" игр - она в них просто отказывалась играть. Я долго корчилась, а потом решила - да черт с ним, пускай растет неучем, она хорошенькая - возьмет свое обаянием. И стала беситься, как она хочет. Получила удовольствие. А через полгода случайно обратила внимание - она и считает, и цвета все на двух языках знает, и буквы, и то, и это... А я ж ее не учила, оно "само собой", по ходу бесячества вливается.
По-моему, если ребенок здоров, можно расслабиться - в него вольется все, что надо. Главное все же - отношения с ним, качество привязанности.
Ньюфелд пишет, в частности, о роли взрослых и сверстников в жизни ребенка. Переведена пока только "Не упускайте своих детей", лежит на флибусте.
delirium_cordis (автор поста)
1 февраля 2014 года
0
меня ребенок тоже к этому привел) пошла искать книгу, название точно в тему) я как раз боюсь упустить... спасибо за информацию)
baby1year-Alex
1 февраля 2014 года
0
Отпишись потом, как пошел Ньюфелд.
А вот еще сайт в тему посмотри: alpha-parenting.ru
delirium_cordis (автор поста)
1 февраля 2014 года
0
мерси) правда, вся теория уже разбилась вдребезги о практику, но чем больше теории, тем вернее конечное мнение, правда ведь?)
YKH
31 января 2014 года
0
Ален, прочитала и сразу возникли вопросы:
- что значит
своего двухлетнего неговорящего ребенка
? Он совсем не говорит? Или говорит на своем языке?
Уточни, пожалуйста!
- как проходит адаптация в саду? Как он дает знать о каких-то потребностях ( как с воспитателями общается)?

Если он не говорит совсем, надо искать корни. Может быть какая-то психологическая блокада, может быть ЛОР-проблемы... На ЗРР не похоже, т. к. он начал в саду говорить, я правильно поняла?
Насчет
но мы две недели в садике... ja, nein, auto, eck..за две недели дома - уок (волк)..
:
нормальное явление. Но не общение с детьми тому причиной. Здесь согласна с Сашей: не от детей учатся языку, а от взрослых и только от взрослых! Структура немецкого языка такова, что позволяет ребенку с меньшими затратами начать изъясняться на нем. Сравни: Auto - машина, Mann - мужчина, Hund - собака и пр. Причем в немецком разговорном существуют отделяемые приставки, которыми можно заменить целый глагол, в зависимости от контекста: auf, an, zu...
У Макси первые слова были тоже Auto, da ( там).
К тому же у него еясть стимул разговаривать в саду - ему важно, чтоб его понимали, поэтому он старается говорить. А мама дома его и так понимает.
Продолжай говорить на русском. У Сережи получается так: язык, на котором говорят в семье - русский, а язык окружения - немецкий. Пусть почаще общается с твоими племянниками, с другими русскоязычными детьми взрослыми. В развивашку я бы пока не водила. Если ребенок целый день в саду, дай ему отдохнуть от интенсивного группового общения.
Еще вопрос: как ты с ним общаешься? Ты с ним специально занимаешься или все песенки-потешки случаются непроизвольно, в зависимости от ситуации? Он просит тебя рассказать сказку или ты ему сама предлагаешь?
delirium_cordis (автор поста)
31 января 2014 года
0
он говорит на своем языке, плюс 10-15 обиходных слов, просто к двум годам я ожидала, наверное, большего словарного запаса.. на самом деле, ни на задержку, ни на что другое не тянет, просто он такой вот) у меня подруга невролог, даже она от меня отмахивается... я ведь паникую не по поводу того, что он не говорит, а что я его сознательно погрузила в среду, где он будет находиться бОльшую часть дня, и ему на том языке просто станет удобнее разговаривать...
про меньшие языковые затраты я с тобой тоже полностью согласна)) проще база у немцев, проще)
адаптируется он, вроде, неплохо.. если что-то нужно - показывает жестами, не плачет, вроде, с воспитателями контакт есть... но видно, что устает эмоционально..
по поводу нашего общения: я все стараюсь свести к игре... бывает, конечно, специально, например, школа 7 гномов, но тоже по желанию.. иногда он найдет какую-нибудь картинку, которую нужно вклеить в тетрадь, и сам бежит показывает, мол, доставай.. и тоже, потыкали пальцем в овощ на картинке, через 2 минуты пошли нашли его в холодильнике, нарезали, попробовали.. то есть, иногда у нас постоянная смена дейтельности, иногда какая-нибудь долгая игра типа пазлов...со сказками, честно говоря, совсем атас... книжки он несет сам, потому что чтение ассоциируется с грудью)) если папа читает, то не всегда слушает... а на сон я ему предлагаю: песенку спеть? - неа... сказку рассказать- угу... колобка - неа... гуси-лебеди - угу... как-то так...
YKH
1 февраля 2014 года
0
он говорит на своем языке, плюс 10-15 обиходных слов
Ааа, ну вот! "Неговорящий"!
я его сознательно погрузила в среду, где он будет находиться бОльшую часть дня, и ему на том языке просто станет удобнее разговаривать...
А если на полдня?
А вообще, скажу сразу: немецкий рано или поздно станет сильным языком, а русский слабым. Это нормальный феномен билингвизма: позиции языка окружения сильнее. Тебе надо продолжать с ним общаться на русском, подключать всю семью, читать двуязычные сказки, читать сказки на русском, петь, ( ну да это ты все и так делаешь) устраивать русские праздники, русские традиции, любить язык самой и не скрывать этого, навещать родственников в России, водить в русскую школу ( позже, естественно). Таким образом будут сохраняться позиции родного языка.
И еще много играть на русском, а также включать его в трудовую деятельность( помочь развесить белье, вместе порезать не острым ножом овощи и пр.) И да, лучше не заниматься языком специально, а просто играть в игры.
delirium_cordis (автор поста)
1 февраля 2014 года
0
Ну, Юль, перфекционизм прёт)) я вообще вгоняю себя в позицию, чтобы не требовать, а принимать то, что есть... в рамках разумного, естественно... но вот этот пример в нашей же семье - племянницы мужа.. и школа русская есть, и бабушка-дедушка, но не нужен детям русский язык...
надо, надо русское окружение)) ты вот обещала в гости приехать)) может, устроим СМ-сабантуйчик?)
YKH
1 февраля 2014 года
0
племянницы мужа.. и школа русская есть, и бабушка-дедушка, но не нужен детям русский язык...
Здесь могут быть несколько причин: 1) дети не хотят ходить в русскую школу, но их заставляют, поэтому происходит отторжение;
2) в семье говорят на смешанном языке ( русский с германизмами) - это не позволяет ребенку четко различать две языковые системы.
3) в семье стесняются своего происхождения и в публичных местах говорят с детьми на немецком.
Да надо как-нибудь встретиться, может теперь вы к нам?
delirium_cordis (автор поста)
1 февраля 2014 года
0
думаю, второе 100%, первое 65%, про третье сегодня второй раз слышу, мама моя тоже так считает..
мы к вам пока не можем... стрессово слишком в фазе привыкания(
YKH
1 февраля 2014 года
0
Ага, значит всего понемногу.. Ну тогда неудивительно. Билингвизм - это кропотливый труд, и если в семейном кругу нет четкой и аутентичной позиции, а также отсутствует последовательность и какая-то ни было стратегия, то слабый язык сойдет на нет. Жаль, но таких примеров здесь много.
А мы пока тоже не можем выбраться... У меня какой-то график на этот месяц - времени вообще ни на что не осталось... Может в марте договоримся?
delirium_cordis (автор поста)
1 февраля 2014 года
0
давай, даже лучше, можно будет сходить погулять большой компанией.. а то наши самцы в прошлый раз конфликтовали в помещении)
YKH
1 февраля 2014 года
0
Nauri2007
31 марта 2014 года
0
В ответ на комментарий YKH
он говорит на своем языке, плюс 10-15 обиходных слов
Ааа, ну вот! "Неговорящий"!
я его сознательно погрузила в среду, где он будет находиться бОльшую часть дня, и ему на том языке просто станет удобнее разговаривать...
А если на полдня?
А вообще, скажу сразу: немецкий рано или поздно станет сильным языком, а русский слабым. Это нормальный феномен билингвизма: позиции языка окружения сильнее. Тебе надо продолжать с ним общаться на русском, подключать всю семью, читать двуязычные сказки, читать сказки на русском, петь, ( ну да это ты все и так делаешь) устраивать русские праздники, русские традиции, любить язык самой и не скрывать этого, навещать родственников в России, водить в русскую школу ( позже, естественно). Таким образом будут сохраняться позиции родного языка.
И еще много играть на русском, а также включать его в трудовую деятельность( помочь развесить белье, вместе порезать не острым ножом овощи и пр.) И да, лучше не заниматься языком специально, а просто играть в игры.

↑   Перейти к этому комментарию
Полностью согласна: язак окружения "забивает" "домашний язык". Поэтому мама (и папа тоже, если русскоязычный) говорят только по-русски, в любых ситуациях: дома, на площадке, в магазине. Общение с русскоязычными родственниками, поездки, если возможно в Россию. Моей дочери ежегодный отпуск в России давал огромный толчок в развитии языка, увеличении словарного запаса. К сожалению чем старше она становилась, тем меньше был прогресс - воэможность поддерживать контакты с немецко-говорящими друзьями посредством интернета не давали полностью погрузиться в язык.
Лучше не заниматься языком, а жить в нем. Русская школа по субботам не принесла к сожалению желаемого результата. Возможно проблема была в учителях. не сумевших заинтересовать детей. Дочка с подружкоя в машине по дороге на уроки разговаривали по-немецки
YKH
31 марта 2014 года
0
Русская школа по субботам не принесла к сожалению желаемого результата.
Не нравился метод преподавания или сами учителя?
Я в последнее время стала скептически относиться к здешним русским школам, давящим на детей своей авторитарностью и отбивающими желание изучения языка.
Вы в каком городе посещали?
Nauri2007
1 апреля 2014 года
+1
В Кёльне. Занятия не нравились дочке, "сухие" какие-то, слишком "школьные". Праздники как новый год и прочее проводились по российским сценариям, не учитываю что дети все таки растут в другой стране и не все традиции могут понять.
Я думаю, если есть возможность встречаться с русскоговорящими знакомыми с детьми для общего времяпровождения, будет больше пользы. Важно, чтобы ребенок чувствовал, что русский язык "живой". Что не только мама на нем говорит, но и другие люди.
YKH
1 апреля 2014 года
0
Спасибо! Вот-вот! В основном в школах обучение не на интересе построено, а на обязаловке, а еще чувство стыда за несовершенный русский культивируется.
Я тоже склоняюсь к тому, чтоб не отдавать в школу. Слишком много негативных примеров...
Nauri2007
1 апреля 2014 года
0
Я возила больше года, доча с нежеланием, уговоры каждую неделю. Сейчас не стала бы так делать
YKH
1 апреля 2014 года
0
Ясно. Спасибо за Ваш опыт!
delirium_cordis (автор поста)
1 апреля 2014 года
0
В ответ на комментарий YKH
Спасибо! Вот-вот! В основном в школах обучение не на интересе построено, а на обязаловке, а еще чувство стыда за несовершенный русский культивируется.
Я тоже склоняюсь к тому, чтоб не отдавать в школу. Слишком много негативных примеров...

↑   Перейти к этому комментарию
а у тебя Макс заговорил? я тоже крепко думаю по поводу школ русских... но с другой стороны, хоть какое-то общение с русскоговорящими детьми будет.. или?
YKH
1 апреля 2014 года
0
Макс говорит, да. Но на смешанном. Впрочем, это нормально до трех.
А в русских школах во Франкфурте меня методы преподавания смущают. Русскоговорящих детей можно и вне школы найти. Пока у нас однозначное " нет", но ребенок еще совсем мал, чтоб обсуждать вопрос субботних "школ". У нас по понедельникам билингвальная игровая группа, которую я веду. Дети там бесятся, а мамы песни учат.
delirium_cordis (автор поста)
1 апреля 2014 года
0
прямо предложениями говорит? кстати, все хочу у тебя про группу спросить, которую ты ведешь... с какого вдруг перепугу ты занятия начала вести? там, у себя?
YKH
1 апреля 2014 года
0
Нуу "мама пить", "Mann sitzt da" ... Такими предложениями, простыми, конечно.
А группу спонтанно придумала. Русский вспомнить и денег немного заработать. Вместе с местным центром семейного досуга.
delirium_cordis (автор поста)
1 апреля 2014 года
0
и много народу ходит?
YKH
1 апреля 2014 года
0
Сейчас нас четверо. Набираю максимум до шести.
delirium_cordis (автор поста)
2 апреля 2014 года
0
и что за концепция у тебя?
YKH
2 апреля 2014 года
0
Ой, концепция была одна.. Потом поменялась. Задумывалась группа для русских мам, плохо говорящих по-немецки, как подготовка детей для детского сада. А мамы пришли все с отличными немецким - им русский подавай! Вот мы и поем-играем на двух языках, но в основном на русском.
delirium_cordis (автор поста)
1 апреля 2014 года
0
В ответ на комментарий Nauri2007
В Кёльне. Занятия не нравились дочке, "сухие" какие-то, слишком "школьные". Праздники как новый год и прочее проводились по российским сценариям, не учитываю что дети все таки растут в другой стране и не все традиции могут понять.
Я думаю, если есть возможность встречаться с русскоговорящими знакомыми с детьми для общего времяпровождения, будет больше пользы. Важно, чтобы ребенок чувствовал, что русский язык "живой". Что не только мама на нем говорит, но и другие люди.

↑   Перейти к этому комментарию
согласна про "живой" язык, ох, как согласна... проблема в том, что именно это сложно обеспечить, поэтому и цепляемся за русские садики-школы..
Nauri2007
1 апреля 2014 года
0
Если садики хорошие, то это только на пользу.
В моей ситуации я на 100% уверена, что только ежегодные каникулы в России позволили моей дочери сохранить до сих пор знание языка.И это при том, что папа у нее не рускоязычный, хотя говорит немного. Ей скоро 17, словарный запас оставляет к сожалению желать лучшего, писать и читать по-русски умеет (с ошибками естественно), но не любит. Но она уверенна в своих знаниях и ездит уже одна к бабушке с дедом в Россию и общается с родственниками по-русски. К сожалению в общении c ней мы сползаем потихоньку на немецкий, но тут уж моя "заслуга"

Удачи вам! :o)
delirium_cordis (автор поста)
1 апреля 2014 года
0
спасибо)
Nauri2007
1 апреля 2014 года
0
как то без смайликов через чур помпезно я написАла, сорри
delirium_cordis (автор поста)
1 апреля 2014 года
0
ну, почему)) об стену очень даже колоритно получилось)
Nauri2007
1 апреля 2014 года
0
хочу 2 апреля!!! верните смайлы!!!!
delirium_cordis (автор поста)
1 апреля 2014 года
0
да ладно, я ими вообще не пользуюсь) добиваю собеседников скобочками и многоточиями...)
Nauri2007
1 апреля 2014 года
0
тоже вариант )))))
гудимов
31 января 2014 года
0
у нас иврит.английский.русский.у младшей свободны садик и школа на иврите русскиий дома, английский с женой дяди она не говорит по русски.У старших арабский+францзуский,иврит.английский
delirium_cordis (автор поста)
1 февраля 2014 года
0
а это все само пришло?
гудимов
1 февраля 2014 года
0
иврит сам у нас нет русских школ.так что куда с подводной лодки? остальное дома и в школе.
delirium_cordis (автор поста)
1 февраля 2014 года
0
эх... нация у вас такая... талантливая)))
гудимов
1 февраля 2014 года
0
как и все нации заметь
delirium_cordis (автор поста)
1 февраля 2014 года
0
не спорю) но у каждой свои сильные стороны)
гудимов
1 февраля 2014 года
0
это да
leming
1 февраля 2014 года
0
отличная темка, спасибо! послушаю с удовольствием, т.к. для нас тоже актуально. Только я сейчас понимаю, что, наверное, многое со своим, старшим ребенком пускаю на самотек. Немецкий в том числе. Ну вот почему-то думаю, что естественно речь должна развиваться, и родная, и второй язык. У нас все просто. В семье, дома - только на русском. согласна с автором, в таком возрасте язык лучше получать от носителей из-за возможных ошибок и акцента. Но когда мы с ребенком ходим в ясли (1 раз в неделю) или на гимнастику, или в церковь, или еще куда-то, где все говорят по-немецки, стараемся если и говорить, то по-немецки. Иногда пытаюсь в таких ситуациях что-то перевести синхронно, т..к. ребенок вроде не понимает немецкого. Только отделЬные слова. Не знаю, как в яслях он объясняется, но с соседской девочкой он пытается общаться на немецком доступными ему 2-3 словами, понимая, что по-русски она не может. Не так давно, пару месяцев назад, стал интересоваться немецкими словами, спрашивает, например, "это собака? а как собака по-немецки?". Иногда ставит в тупик, т.к. я ему не все могу перевести. Но, в целом, у меня одно правило, которого планирую придерживаться: дома только на русском, в немецкой среде - на немецком.
delirium_cordis (автор поста)
1 февраля 2014 года
0
то есть, в два с половиной года он различает языки? а в каком возрасте заговорил осмысленно?
leming
3 февраля 2014 года
0
да, четко различает. А что значит сознательно говорить? по-немецки у него только пару слов. На русском довольно хорошо говорит, ну конечно, не как взрослый, слова произносит коверкая иногда, по-детски, не все звуки выговаривает. По-моему это нормально и естественно. Когда начал говорить более-менее связно, не помню. но он совершенствуется с каждым днем.
delirium_cordis (автор поста)
3 февраля 2014 года
0
осмысленно для меня - понятно выражать свою мысль... фразово..
Nauri2007
2 апреля 2014 года
0
В ответ на комментарий leming
отличная темка, спасибо! послушаю с удовольствием, т.к. для нас тоже актуально. Только я сейчас понимаю, что, наверное, многое со своим, старшим ребенком пускаю на самотек. Немецкий в том числе. Ну вот почему-то думаю, что естественно речь должна развиваться, и родная, и второй язык. У нас все просто. В семье, дома - только на русском. согласна с автором, в таком возрасте язык лучше получать от носителей из-за возможных ошибок и акцента. Но когда мы с ребенком ходим в ясли (1 раз в неделю) или на гимнастику, или в церковь, или еще куда-то, где все говорят по-немецки, стараемся если и говорить, то по-немецки. Иногда пытаюсь в таких ситуациях что-то перевести синхронно, т..к. ребенок вроде не понимает немецкого. Только отделЬные слова. Не знаю, как в яслях он объясняется, но с соседской девочкой он пытается общаться на немецком доступными ему 2-3 словами, понимая, что по-русски она не может. Не так давно, пару месяцев назад, стал интересоваться немецкими словами, спрашивает, например, "это собака? а как собака по-немецки?". Иногда ставит в тупик, т.к. я ему не все могу перевести. Но, в целом, у меня одно правило, которого планирую придерживаться: дома только на русском, в немецкой среде - на немецком.

↑   Перейти к этому комментарию
Я думаю не стоит переводить. Ведь немецким детям тоже не переводят, если они какие-то новые слова на своем языке слышат. Любой язык для ребенка изначально "чужой". Не важно скажу я "Это собака" или "Das ist ein Hund", если слово собака ребенок слышит впервые. Он привязывает слово к картинке или к пробегающему мимо псу и откладывает в голове "Ага, этот новый набор звуков означает это пушистое существо, которое приятно гладить"

Я бы советовала и в немецкой среде продолжать говорить по-русски. Иначе может наступить момент, когда по-немецки ребенку будет проще ответить, а он уже будет знать, что мама в любом случае поймет и можно не напрягаться и говорить по-немецки. Конечно на вопросы отвечать надо, но "по-русски", например "собака по-немецки будет Hund" Хотя признаюсь, есть в немецком выражения, которые один к одному перевести невозможно (или очень долго обЪяснять)
a777
3 февраля 2014 года
+1
мне очень хорошая старенькая докторша в своё время дала такой совет: мамочка, говорите с ребёнком на своём родном языке. Муттершпрахе. Даже название переводится, как язык матери. То есть основа основ это язык мамы. остальное приложится, выучится, в школе ,знаете- никуда не денешься, только так будут сочинения писать, вы даже удивитесь, мол, откуда такой словарный запас. А материнский язык останется навсегда в памяти. И даже если ваш ребёнок в 30 лет вдруг захочет пойти на курсы русского языка, он освоит их в 100 раз быстрее,чем тот, кто никогда не жил в русскоговорящей семье.
ещё вот момент, о красивой речи- вы ведь рядом, вы как прiмер. Если мама говорит "спасибо, достаточно" то и ребёнок скажет. Не растеряется. А потом научится читать,а ещё в классе 2-3 заинтересуется своим происхождением. В школе начнутся подобные темы. Вот тогда ловите момент! Ещё интересно,когда малыш попадает в Россию в отпуск.
delirium_cordis (автор поста)
3 февраля 2014 года
0
так если б не было примеров, когда дети теряли материнский язык, даже при условии, что на нем дома говорят, то пост бы не писала...
гудимов
3 февраля 2014 года
0
смотри я дома только на русском говорю,муж тоже,считаю что чем больше словарный запас у ребёнка на языке мамы,тем легче ему выучить другой язык
delirium_cordis (автор поста)
3 февраля 2014 года
0
будем набирать...
гудимов
3 февраля 2014 года
0
удачи
delirium_cordis (автор поста)
3 февраля 2014 года
0
спасибо)

Оставить свой комментарий

Вставка изображения

Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера:


Закрыть
B i "

Поиск рецептов


Поиск по ингредиентам