Про переводчик( Осторожно! На тему интима!)
Ну, ни для кого не секрет, что мужчины как дети. Мой любимый муж тоже не отстает. Так вот, история такая.
Поздний вечер. Дети давно спят. Мама расслабляется у компьютера, ну, там Страна Мам, Контакт и т. д. Папа развлекается с планшетом.
Сижу себе спокойно, никого не трогаю, вдруг слышу, планшет что-то мяукает. Сначала даже внимания не обратила, ну мяукает и мяукает, мне-то что? Но когда он раз пятый или шестой что-то мяукнул, я начала прислушиваться... Сначала моя реакция была такая: Потом:
В общем дело вот в чем. Скачал мой благоверный программку-переводчик. Все очень просто: пишешь фразу или слово, выбираешь язык, программа переводит, пишет исходное слово\фразу на том, языке, которой был выбран, то же самое пишет русскими буквами, ну, и еще можно нажать иконку с микрофоном, и планшет эту фразу произнесет. Еще можно включить диктофон, записать разговор, и попросить перевод. Удобная такая программка.
Так вот, сказать вам, какую фразу попросил мой муж, чтобы программа перевела, а потом и озвучила на молдавском языке(молдавский-мой второй родной язык)???
Я хочу секса!!!
Девы!! Я чуть со стула не упала, а муж довольный такой лежит, лыбится...
В общем, выключила я компьютер, переползла мужу под бок, и мы... начали издеваться над планшетом
На какой только язык мы эту фразу не переводили...
тут, мужа осенило, у него в роду же финны были, значит, надо на финский перевести!!!
Выбирает финский язык, нажимает "перевести" и... на экране появляется фраза "я не хочу заниматься сексом" Причем по-русски, с финским переводом... Откуда взялась???
Муж аж на месте подскочил:" ээээ!!! Что значит "не хочу"? Я хочу!!!"
Я хохотала так, что чуть Соньку не разбудила!!! Это ж надо было так бедный агрегат замучить, что он сам фактически тебя на фиг послал Мы так и не поняли, как фраза сама поменялась, вводили-то совсем другое, прямо противоположное
Комментарии
↑ Перейти к этому комментарию
Вставка изображения
Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера: