Совместные покупки Присоединяйтесь к нам в соцсетях:
Присоединяйтесь к нам в соцсетях: ВКонтакте  facebook 

Начали законно защищать

С 1 марта 2026 года в России вступил в силу закон, неформально названный «законом о защите русского языка» - начали действовать новые требования к «публичной информации», которые регламентирует Федеральный закон №168-ФЗ.
Печать Получить код для блога/форума/сайта
Коды для вставки:

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник"
HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Страна Мам Начали законно защищать
  С 1 марта 2026 года в России вступил в силу закон, неформально названный «законом о защите русского языка» - начали действовать новые требования к «публичной информации», которые регламентирует Федеральный закон №168-ФЗ.
Читать полностью
 

Комментарии

houwif
6 марта в 13:50
+18
Ой, теперь, наверное, нерусские слова "президент", "федерация,"депутат", "конституция" и "администрация" заменят на "вождь", "содружество","порученец", "Русская правда" и "правление".
Не знаю, как быть с сенаторами? Не нашла синоним. Бояре?
kukovyakinaov
6 марта в 14:00
+5
А зачем заменять слова, давно присутствующие в языке? Закон этого не требует.
houwif
6 марта в 14:03
+11
А там сроки давности употребления указаны? Я не знала.
houwif
6 марта в 15:05
+7
Нынче за любознательность минусят?
Бондюэлька
11 марта в 22:59
0
В ответ на комментарий houwif
А там сроки давности употребления указаны? Я не знала.

↑   Перейти к этому комментарию
Там указано, что слова, которые содержатся в толковых словарях, использовать можно. Поэтому, Ваш сарказм неуместен и явно свидетельствует о Вашем неведении, относительно данного закона.
houwif
12 марта в 10:50
0
Да что Вы говорите!
Na_Na_1
6 марта в 14:07
+4
В ответ на комментарий houwif
Ой, теперь, наверное, нерусские слова "президент", "федерация,"депутат", "конституция" и "администрация" заменят на "вождь", "содружество","порученец", "Русская правда" и "правление".
Не знаю, как быть с сенаторами? Не нашла синоним. Бояре?

↑   Перейти к этому комментарию
А причём тут это? Насколько я поняла речь идёт о вывесках на русском языке. Вот у нас есть бар "Beerlin" Теперь название должно быть на русском языке

Вот в сети пояснение

Согласно закону, русский язык становится приоритетным для всей информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей. Это касается, например:

вывесок и названий объектов;
навигации внутри зданий и на территории;
режима работы;
ценников и информации об акциях;
правил оказания услуг;
табличек «открыто/закрыто», «касса», «вход», «выход» и т. п
Na_Na_1
6 марта в 14:10
0
Изменения распространяются на бизнес (магазины, кафе, салоны, офисы), на государственные и муниципальные органы, а также на любые организации, использующие вывески, указатели, таблички и прочие информационные конструкции для посетителей.
houwif
6 марта в 14:16
+4
То есть весь смыл в замене латиницы на кириллицу?
А.., ну тогда ладно. А то я уж подумала, что в названиях госучреждений русские синонимы будут использовать.
Na_Na_1
6 марта в 14:20
+12
Смысл в том, чтобы в ТЦ допустим обязательно было написано "ВЫХОД", но рядом возможно написание и на ином языке (необязательно на английском, может на республиканском). Понимаете, русский язык в приоритете, а не как сейчас может быть только "EXIT"
houwif
6 марта в 14:30
+4
Я поняла. Да, это правильно.
sokolik2011
6 марта в 15:25
+5
В ответ на комментарий houwif
То есть весь смыл в замене латиницы на кириллицу?
А.., ну тогда ладно. А то я уж подумала, что в названиях госучреждений русские синонимы будут использовать.

↑   Перейти к этому комментарию
А я кстати не против. скопировали наименования институтов с Запада, ну и зачем? Пусть меняют. Не парламент, а законодательное собрание с верхней палатой и нижней. Не президент, а глава страны. Чем плохо?
houwif
6 марта в 15:29
0
Пусть. Предложите им.
sokolik2011
6 марта в 15:30
0
Да мне-то без разницы) на меня все эти законы никак не влияют) не понимаю, почему одни радуются, а другие возмущаются.
houwif
6 марта в 15:32
+1
И мне без разницы. Жизнь расставит все по своим местам.
Ангел S Небес
7 марта в 3:18
+3
В ответ на комментарий sokolik2011
А я кстати не против. скопировали наименования институтов с Запада, ну и зачем? Пусть меняют. Не парламент, а законодательное собрание с верхней палатой и нижней. Не президент, а глава страны. Чем плохо?

↑   Перейти к этому комментарию
П мне интересно сколько на эти вывески новые деньги бюджетные в том числе, освоят?
Конечно, вывески сейчас сама большая проблема
tanyasobol1970
7 марта в 6:23
0
В ответ на комментарий sokolik2011
А я кстати не против. скопировали наименования институтов с Запада, ну и зачем? Пусть меняют. Не парламент, а законодательное собрание с верхней палатой и нижней. Не президент, а глава страны. Чем плохо?

↑   Перейти к этому комментарию
У нас сейчас нет лишних денег на замену документов, вывесок и тд
sokolik2011
7 марта в 10:44
+2
Гос вывески на русском вроде бы. Частники за свой счёт поменяют
Olica
6 марта в 14:58
+3
В ответ на комментарий Na_Na_1
А причём тут это? Насколько я поняла речь идёт о вывесках на русском языке. Вот у нас есть бар "Beerlin" Теперь название должно быть на русском языке

Вот в сети пояснение

Согласно закону, русский язык становится приоритетным для всей информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей. Это касается, например:

вывесок и названий объектов;
навигации внутри зданий и на территории;
режима работы;
ценников и информации об акциях;
правил оказания услуг;
табличек «открыто/закрыто», «касса», «вход», «выход» и т. п


↑   Перейти к этому комментарию
Да вот если бы только в латинице было дело. Так-то houwif отчасти права. Закон вводит прямой запрет на использование слов, не вошедших в русский государственный язык (т.е. не отраженных в официальных словарях), вне зависимости от алфавита, на котором это слово написано. К примеру, слова "фитнес", "лайтбокс" и "кофе" использовать можно, а слова "барбершоп", "шопинг", "кешбэк" и "лайфхак" - нельзя.

Вот, например, разъяснение из Контура:
Использование слов-англицизмов, принятых в русском языке
Слова-англицизмы — это слова, заимствованные из английского языка, созвучные с английскими словами, но написанные на русском языке.

Примеры англицизмов: кешбэк, шопинг, лайфхак, свайп, хайп, донат, блог, нетворкинг, окей и др.

В информации, предназначенной для клиента, бизнес обязан использовать государственный русский язык (п. 2 ст. 1 Федерального закона от 24.06.2025 № 168-ФЗ).

Не все англицизмы можно отнести к государственному русскому языку, а только те, которые содержатся в Cловаре иностранных слов (разработчик — ФГБУ науки Институт лингвистических исследований РАН) (Распоряжение Правительства РФ от 30.04.2025 № 1102-р).
Там дальше еще много примеров: https://kontur.ru/articles/343#header_26371_2
Сократовна
6 марта в 15:18
+4
Olica пишет:
Закон вводит прямой запрет на использование слов, не вошедших в русский государственный язык
для бизнеса и это правильно, вам произносить данные слова никто не запрещает
Olica
6 марта в 21:37
+5
Сократовна пишет:
вам произносить данные слова никто не запрещает
Ну я ведь тоже не только в СМ обитаю
У меня две разноплановые работы. И в обоих направлениях довольно много заимствованных слов. Которые я, во-первых, заколебусь перепроверять по так себе работающему словарю иностранных слов, а во-вторых, потом еще буду придумывать удобоваримые объяснения, чтобы разместить их под звездочкой. Потому что в русском языке, например, нет прямых аналогов для слов "барнхаус" и "а-фрейм", как нет и вменяемого пояснения для "лавстори". Понятно, что можно придумать, что написать. Но выглядеть это будет несколько странно
Сократовна
6 марта в 21:47
+7
Как же замусорен русский язык, что вам так сложно подобрать нормальные слова для донесения нужной информации.
Olica
6 марта в 22:05
+12
Заимствование слов - это нормальный процесс для любого живого языка. Особенно когда заимствование названия происходит вместе с заимствованием изобретения или понятия.

Оно, конечно, можно придумать новое более русское название для фломастеров и маркеров. Вопрос только зачем? Понятно, что сейчас уже и фломастер, и скотч, и принтер с ксероксом включены в словарь и их можно использовать. Но я еще помню такое понятие как "переферийное печатное устройство". Честно, принтер - гораздо проще.

И вот мне совсем не понятно, почему вместо грумера нужно начать водить собак к "парикмахеру для животных" при том, что клинеры могут продолжать работать в клининговых компаниях
houwif
6 марта в 22:13
+1
Olica
6 марта в 22:19
+1
Сократовна
6 марта в 22:15
+6
В ответ на комментарий Olica
Заимствование слов - это нормальный процесс для любого живого языка. Особенно когда заимствование названия происходит вместе с заимствованием изобретения или понятия.

Оно, конечно, можно придумать новое более русское название для фломастеров и маркеров. Вопрос только зачем? Понятно, что сейчас уже и фломастер, и скотч, и принтер с ксероксом включены в словарь и их можно использовать. Но я еще помню такое понятие как "переферийное печатное устройство". Честно, принтер - гораздо проще.

И вот мне совсем не понятно, почему вместо грумера нужно начать водить собак к "парикмахеру для животных" при том, что клинеры могут продолжать работать в клининговых компаниях

↑   Перейти к этому комментарию
Заимствование это нормально, если подобные слова не составляют большую часть языка и для того, чтоб донести информацию, нужно с таким трудом подбирать русские слова.
Некоторые так разговаривают, что их вообще понять невозможно, сплошные "заимствования". Они значения русских слов не знают. Считаете это хорошо? но да, зато им так проще
Olica
6 марта в 22:28
+4
Я считаю, что запретительные методы управления языком - довольно опасная концепция.
Сократовна пишет:
Заимствование это нормально, если подобные слова не составляют большую часть языка
Если почитать словари, то заимствованных слов очень и очень много. Такое уже давно привычное нам слово как "кровать" - тоже заимствовано. Хотя можно и на лежанке спать, наверное.
Сократовна
6 марта в 22:48
+9
Ну давайте соберем все слова со дня сотворения мира, шикарный аргумент!
Вы внимательно Закон прочитали? Где вам запрещают иностранные слова?
Новые требования в первую очередь касаются информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей: вывесок, рекламы, указателей, информации о товарах и услугах, а также маркировки.
При этом закон не вводит жесткого запрета на использование иностранных слов как таковых. Ключевое требование: информация для потребителей должна быть представлена на русском языке, а иностранный текст может использоваться только как дополнительный.

Да, это правильно, когда в магазине вся информация о товаре на русском языке.
Да, это правильно, когда в магазине написано "Распродажа", а не "sale", я не в Англии живу, нафига на иностранном писать? это слово очень сложно заменить? вы не поймете, если написано будет распродажа?
Вместо того, чтоб внимательно прочитать Закон, начинается истерика "о! нам запретили! ужас, что теперь будет?!! как дальше жить!"
Olica
6 марта в 23:15
+5
Сократовна пишет:
Вы внимательно Закон прочитали?
Да я-то его почитала. А вот Вы, судя по всему, не очень. Вы и сейчас ссылаетесь не на закон, а на перепечатку перепечатки.
И да, кроме "первой очереди" есть еще и вторая. Кроме вывесок в магазинах есть еще и другие публичные пространства. Но можно все упростить и скандировать про истерики
Сократовна
6 марта в 23:25
+1
Olica пишет:
Вы и сейчас ссылаетесь не на закон, а на перепечатку перепечатки.
понятно, а поговорить...
Я законы всегда читаю очень внимательно, это профессиональное и уже не искоренить.
Olica
6 марта в 23:31
+1
Сократовна пишет:
Я законы всегда читаю очень внимательно, это профессиональное и уже не искоренить.
Тогда должны были заметить, что он не только вывескам посвящен. Но Вас почему-то на сейлах заклинило.
Сократовна
6 марта в 23:34
0
А я где то написала, что Закон исключительно о вывесках?
А говорите внимательно читаете.
Илана2000
7 марта в 6:18
+3
В ответ на комментарий Сократовна
Ну давайте соберем все слова со дня сотворения мира, шикарный аргумент!
Вы внимательно Закон прочитали? Где вам запрещают иностранные слова?
Новые требования в первую очередь касаются информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей: вывесок, рекламы, указателей, информации о товарах и услугах, а также маркировки.
При этом закон не вводит жесткого запрета на использование иностранных слов как таковых. Ключевое требование: информация для потребителей должна быть представлена на русском языке, а иностранный текст может использоваться только как дополнительный.

Да, это правильно, когда в магазине вся информация о товаре на русском языке.
Да, это правильно, когда в магазине написано "Распродажа", а не "sale", я не в Англии живу, нафига на иностранном писать? это слово очень сложно заменить? вы не поймете, если написано будет распродажа?
Вместо того, чтоб внимательно прочитать Закон, начинается истерика "о! нам запретили! ужас, что теперь будет?!! как дальше жить!"

↑   Перейти к этому комментарию
Я дико извиняюсь...я ничуть не против статуса государственного языка, но Sale... Оно во всем мире Sale. И ещё много таких слов, вошедших в употребление, благодаря которым ты приезжаешь в другую страну и не испытываешь стресса, т к. какую-то основу из фраз, ключевые слова ты понимаешь.
А особенно когда бренд , в котором используются иностранные слова, теперь вынуждены переводить на русский, менять логотипы, выдумывать что-то из чего-то...
Olica
7 марта в 9:47
+1
Илана2000 пишет:
Я дико извиняюсь...я ничуть не против статуса государственного языка, но Sale... Оно во всем мире Sale.
Как раз с сейлом все просто; если не забыл на витрине написать еще и слово "распродажа", причем первым и размером не меньше, то можешь и сейл кириллицей, и sale латиницей написать. Тоже самое с другими иностранными словами: exit можно, но сначала должен быть все-таки выход. И русское слово должно быть не менее заметно (на первом месте и не меньшим размером). Это логично.

Сложности возникают с англицизмами и другими заимствованиями. Закон требует использования только слов, вошедших в государственный русский язык. Т.е. слов, вошедших в нормативные словари. Все заимствованные слова при использовании в публичной информации нужно проверять по Cловарю иностранных слов (разработчик — ФГБУ науки Институт лингвистических исследований РАН). И вот это уже гораздо увлекательнее
Например, слова айлайнер и авиалайнер в этом словаре есть - их можно использовать без сносок. А если нужно описать просто лайнер для рисования, то уже будьте добры дать сноску со звездочкой и объяснить, что хотели сказать. Потому как лайнер в словаре есть только в значении "крупное быстроходное пассажирское или товарное судно" или "то же, что авиалайнер". А тонкого фломастера в словаре нет - значит, нужно пояснить
houwif
7 марта в 14:28
0
Olica пишет:
значит, нужно пояснить
Вот "кэшбэк" никому не надо пояснять. Все сразу просекли.
Olica
7 марта в 14:50
+2
Нужно. Поэтому многие банки заменили его словами "выгода" или "бонусы" - от греха подальше.
Илана2000
7 марта в 17:31
0
В ответ на комментарий Olica
Илана2000 пишет:
Я дико извиняюсь...я ничуть не против статуса государственного языка, но Sale... Оно во всем мире Sale.
Как раз с сейлом все просто; если не забыл на витрине написать еще и слово "распродажа", причем первым и размером не меньше, то можешь и сейл кириллицей, и sale латиницей написать. Тоже самое с другими иностранными словами: exit можно, но сначала должен быть все-таки выход. И русское слово должно быть не менее заметно (на первом месте и не меньшим размером). Это логично.

Сложности возникают с англицизмами и другими заимствованиями. Закон требует использования только слов, вошедших в государственный русский язык. Т.е. слов, вошедших в нормативные словари. Все заимствованные слова при использовании в публичной информации нужно проверять по Cловарю иностранных слов (разработчик — ФГБУ науки Институт лингвистических исследований РАН). И вот это уже гораздо увлекательнее
Например, слова айлайнер и авиалайнер в этом словаре есть - их можно использовать без сносок. А если нужно описать просто лайнер для рисования, то уже будьте добры дать сноску со звездочкой и объяснить, что хотели сказать. Потому как лайнер в словаре есть только в значении "крупное быстроходное пассажирское или товарное судно" или "то же, что авиалайнер". А тонкого фломастера в словаре нет - значит, нужно пояснить

↑   Перейти к этому комментарию
Вывески на двух языках для меня нормально, т к. У нас всё везде на двух языках, а то и на трёх. И по закону текст на казахском языке должен быть слева, на русском справа.
Сократовна
7 марта в 12:52
+10
В ответ на комментарий Илана2000
Я дико извиняюсь...я ничуть не против статуса государственного языка, но Sale... Оно во всем мире Sale. И ещё много таких слов, вошедших в употребление, благодаря которым ты приезжаешь в другую страну и не испытываешь стресса, т к. какую-то основу из фраз, ключевые слова ты понимаешь.
А особенно когда бренд , в котором используются иностранные слова, теперь вынуждены переводить на русский, менять логотипы, выдумывать что-то из чего-то...

↑   Перейти к этому комментарию
Илана2000 пишет:
Оно во всем мире Sale.
Чем оно лучше русского слова "распродажа"? товар будет лучше раскупаться или скидки больше? Раньше писали распродажа и всем было понятно, а сейчас прям понимать перестали, ага
Илана2000 пишет:
А особенно когда бренд , в котором используются иностранные слова, теперь вынуждены переводить на русский, менять логотипы, выдумывать что-то из чего-то.
Слышу звон, да не знаю, где он... Где написано, что бренд должен свое название менять? лишь бы что написать...
Когда то давно, в начале двухтысячных на Украине приняли закон о повсеместной украинизации. переименовали все, что можно, вот как вы пишите и бренды, и улицы, которые, как имя собственное, переводиться не должны, а еще имена. Согласно этому закону мне отказались в документах записать дочь, как Анну, и записали Ганной. Странно, что тогда никто из соседних стран не возмущался, что им теперь сложно ориентироваться в другой стране и они бедняги стресс испытывают
Кстати про стресс особенно понравилось. Мы ж должны под вас приезжих подстроиться, а то не дай Бог вам не удобно будет, ага.
Илана2000
7 марта в 17:35
0
Под меня ни в коем случае подстраиваться не надо. Я не приезжала и не планирую. Более того я живу в стране , где трехязычие. У всё дорожные знаки и важные указатели на трёх языках.
А про звон... Ну так сама брала заказ на изготовление нового логотипа, в связи с тем, что название было английскими словами и буквами. Надо было все тоже самое русским словом и русскими буквами. И поверьте таких заказов в профильном сообществе пачками.
Сократовна
7 марта в 17:47
+3
Русский язык настолько богат и многообразен, что не нуждается в повсеместном замещении иностранными словами. Если кто то жить не может, чтоб не выпендриться, используя исключительно иностранные слова, Закон ему в помощь. Заодно и расширит свой словарный запас изучением русских слов.
houwif
6 марта в 22:49
+2
В ответ на комментарий Olica
Я считаю, что запретительные методы управления языком - довольно опасная концепция.
Сократовна пишет:
Заимствование это нормально, если подобные слова не составляют большую часть языка
Если почитать словари, то заимствованных слов очень и очень много. Такое уже давно привычное нам слово как "кровать" - тоже заимствовано. Хотя можно и на лежанке спать, наверное.

↑   Перейти к этому комментарию
Olica пишет:
Я считаю, что запретительные методы управления языком - довольно опасная концепция.
Это просто не удастся. Вода дырочку найдет. Воздух не запрешь.
Olica
6 марта в 23:15
+2
В долгосрочной перспективе - да, конечно.
houwif
6 марта в 22:46
+3
В ответ на комментарий Сократовна
Заимствование это нормально, если подобные слова не составляют большую часть языка и для того, чтоб донести информацию, нужно с таким трудом подбирать русские слова.
Некоторые так разговаривают, что их вообще понять невозможно, сплошные "заимствования". Они значения русских слов не знают. Считаете это хорошо? но да, зато им так проще

↑   Перейти к этому комментарию
Любой процесс, происходящий в языке, предопределен происходящими процессами в нашем бытии и сознании. Глобализация, интернет, ТВ, импорт техники, фильмов и просто вещей, смешанные браки и тп.
Нетронутым язык может остаться только на острове. И то лишь, если не подпускать к нему корабли. Но будет ли этот язык богат?
Кстати, ученые считают, что заимствования составляют в разных языках от 10 до 20%. Редко - 30%. Те люди, о которых Вы говорите, скорее всего - молодежь определенных профессий или субкультур. В моем окружении таких нет.
Правда, моя мама (86 лет) пишет "ок" в Телеграме. Ей так удобнее.
Сократовна
6 марта в 22:57
+8
houwif пишет:
Те люди, о которых Вы говорите, скорее всего - молодежь определенных профессий или субкультур. В моем окружении таких нет.
А мне приходилось с такими сталкиваться в силу профессии и это не только молодежь. Лексикон Эллочки-людоедочки. Употреблять иностранные слова это круто, а разговаривать на литературном русском это отстой. Ничего хорошего в этом не вижу.
houwif пишет:
Но будет ли этот язык богат?
Вы действительно считаете, что в магазине написанное "sale" обогатит ваш язык? А если будет написано на русском "распродажа", то ваш лексикон будет скудным?
Вы прочитайте внимательно о чем идет речь в Законе, прежде чем кидаться защищать иностранные слова.
Отдельные люди в данном посте напоминают мне поговорку - слышали звон, да не знают, где он
houwif
6 марта в 23:03
+1
Я не "кидаюсь" защищать иностранные слова. Я очень люблю и уважаю русский язык. И "распродажа" мне тоже больше по душе, чем "сейлы".
Я просто объясняю происходящее глобальными процессами в мире, которые местными законами не остановишь. Увы.
Сократовна
6 марта в 23:12
+1
houwif пишет:
Я просто объясняю происходящее глобальными процессами в мире, которые местными законами не остановишь
Так закон на другое направлен. Правильный хороший закон, давно надо было принять. Вы все же почитайте о чем он https://kontur.ru/articles/343#header_26371_7
houwif пишет:
Увы.
Я так понимаю вы все же против, чтоб инструкция к какому либо товару была на русском, написано на каком то там иностранном и достаточно, а то глобальные процессы в мире)
Даже разжевывание и цитаты не помогают
houwif
6 марта в 23:19
+4
Сократовна пишет:
Я так понимаю вы все же против, чтоб инструкция к какому либо товару была на русском,
Нет, не против. Не передергивайте так примитивно. И жевать мне не надо . Я с зубами!!!
Это во-первых.
Во- вторых, закон я почитала. И успокоилась. И согласилась, что ничего ужасного в нем нет. Вы этого не увидели.
А потом дискуссия уже перетекла в более широкое русло. А Вы не заметили. Вот и все.
Спорить не хочу. Все будет, как будет. Поживем-увидим.
Сократовна
6 марта в 23:31
0
houwif пишет:
дискуссия уже перетекла в более широкое русло. А Вы не заметили
Люблю людей, которые обо мне знают лучше, чем я сама
Никакого запрета для людей нет, о чем тут говорить
houwif пишет:
в более широком русле
? повозмущаться, что все запрещают?
houwif
6 марта в 23:35
0
.
Сократовна пишет:
Катя вон вообще внизу дошла до
Это был сарказм.
Сократовна
6 марта в 23:36
0
Катя уже пояснила)
sokolik2011
6 марта в 23:37
0
Я думала, очевидно. Хотя бы на фразе «кровавый режим». Больше не буду в сарказм.
Сократовна
6 марта в 23:41
0
Минусы не мои, правда) но прозвучало не очень)
sokolik2011
6 марта в 23:42
+1
Только для вас.
Сократовна
7 марта в 12:54
0
Ну раз были минусы, то не только
sokolik2011
7 марта в 13:56
+1
Минусы от тех, кто верит в кровавый режим)
Сократовна
7 марта в 14:54
0
MAKAKA
6 марта в 23:34
+11
В ответ на комментарий Сократовна
houwif пишет:
Я просто объясняю происходящее глобальными процессами в мире, которые местными законами не остановишь
Так закон на другое направлен. Правильный хороший закон, давно надо было принять. Вы все же почитайте о чем он https://kontur.ru/articles/343#header_26371_7
houwif пишет:
Увы.
Я так понимаю вы все же против, чтоб инструкция к какому либо товару была на русском, написано на каком то там иностранном и достаточно, а то глобальные процессы в мире)
Даже разжевывание и цитаты не помогают

↑   Перейти к этому комментарию
Сократовна пишет:
Правильный хороший закон, давно надо было принять.
Можно я тоже скажу? Я уже давно не живу в России и меня вроде это все не казается напрямую, но мне , если честно, этот закон очень нравится. Хочется верить, что он хоть не много, но "почистит" прекрасный русский язык и многие слова снова начнут использоваться без замены...Ну правда, мы смотрим русское передачи и реально дико звучат все эти "луки", "батлы" и т.д.. Иногда, если честно, просто невозможно понять о чем идет речь. Недавно услышала в какой то передаче " кто твой краш?" Долго соображала, т;к в Америке это слово употребляется чаще все такие в абсолютно другом значении
houwif
6 марта в 23:38
0
MAKAKA пишет:
Хочется верить, что он хоть не много, но "почистит"
Вполне может быть. Не исключено.
Сократовна
6 марта в 23:39
+7
В ответ на комментарий MAKAKA
Сократовна пишет:
Правильный хороший закон, давно надо было принять.
Можно я тоже скажу? Я уже давно не живу в России и меня вроде это все не казается напрямую, но мне , если честно, этот закон очень нравится. Хочется верить, что он хоть не много, но "почистит" прекрасный русский язык и многие слова снова начнут использоваться без замены...Ну правда, мы смотрим русское передачи и реально дико звучат все эти "луки", "батлы" и т.д.. Иногда, если честно, просто невозможно понять о чем идет речь. Недавно услышала в какой то передаче " кто твой краш?" Долго соображала, т;к в Америке это слово употребляется чаще все такие в абсолютно другом значении

↑   Перейти к этому комментарию
MAKAKA пишет:
Ну правда, мы смотрим русское передачи и реально дико звучат все эти "луки", "батлы" и т.д.. Иногда, если честно, просто невозможно понять о чем идет речь.
вот! я с вами полностью согласна. И этот Закон в первую очередь направлен именно против подобного. Странно, что некоторые люди этого не понимают. Язык настолько замусорен ненужными словами, что действительно сложно понять, о чем идет речь.И этот словесный мусор из бытового общения начинает переходить на более официальный уровень.
MAKAKA
6 марта в 23:49
0
Сократовна пишет:
И этот Закон в первую очередь направлен именно против подобного
Вот мне тоже так кажется, и это реально очень здорово!
Сократовна
7 марта в 12:54
0
Да, это здорово
sokolik2011
6 марта в 23:39
0
В ответ на комментарий MAKAKA
Сократовна пишет:
Правильный хороший закон, давно надо было принять.
Можно я тоже скажу? Я уже давно не живу в России и меня вроде это все не казается напрямую, но мне , если честно, этот закон очень нравится. Хочется верить, что он хоть не много, но "почистит" прекрасный русский язык и многие слова снова начнут использоваться без замены...Ну правда, мы смотрим русское передачи и реально дико звучат все эти "луки", "батлы" и т.д.. Иногда, если честно, просто невозможно понять о чем идет речь. Недавно услышала в какой то передаче " кто твой краш?" Долго соображала, т;к в Америке это слово употребляется чаще все такие в абсолютно другом значении

↑   Перейти к этому комментарию
О! Кстати! А как в США с этим делом?
У вас же нет государственного языка? Вывески возможны на любом языке?

П. с. Вы смотрите русские передачи?
MAKAKA
7 марта в 0:04
+2
Уже есть. Где то год назад Трамп объявил английский язык официальным на федеральном уровне в США.
В принципе вывески в основном на английском. Хотя поpадаются на испанском названия реsторанов или магазинов.
Ну и русские магазины у нас- названия пишутся латинiцей, но звучат по русски...Например KALINKA, SLAVIC SHOP, SAMOVAR,TAVERNA ( не очень русское названия изначально но все таки)
sokolik2011 пишет:
Вы смотрите русские передачи?
Я вам больше скажу, мы в основном смотрим русские передачи и всякие фильмы- сериалы. Мне иногда даже стыдно, что я американские фильмы и актеров знаю гораздо хуже, в отличии от тех, кто живет в России.
А что вас удивило? Это наш родной язык и на нем все воспринимается легче и приятнее, чем английский, хотя с английским нет особых проблем, но поскольку чтение и кино/ передачи, это отдых, хочется отдыхать на родном языке
sokolik2011
7 марта в 0:15
-3
Если с английским проблем нет, не понимаю, почему русский приятнее
MAKAKA
7 марта в 1:03
+5
Наверное, потому что он родной и полностью понятный со всеми нюансами, идиомами, иносказаниями и т.д. Ну и все таки на нем мы с рождения говорим , и муж у меня русскоязычный.То есть мы дома говорим на русском, шутим на руском ну и так далее..
Olica
7 марта в 1:13
+2
В ответ на комментарий MAKAKA
Сократовна пишет:
Правильный хороший закон, давно надо было принять.
Можно я тоже скажу? Я уже давно не живу в России и меня вроде это все не казается напрямую, но мне , если честно, этот закон очень нравится. Хочется верить, что он хоть не много, но "почистит" прекрасный русский язык и многие слова снова начнут использоваться без замены...Ну правда, мы смотрим русское передачи и реально дико звучат все эти "луки", "батлы" и т.д.. Иногда, если честно, просто невозможно понять о чем идет речь. Недавно услышала в какой то передаче " кто твой краш?" Долго соображала, т;к в Америке это слово употребляется чаще все такие в абсолютно другом значении

↑   Перейти к этому комментарию
MAKAKA пишет:
Недавно услышала в какой то передаче " кто твой краш?"
Молодежный сленг существовал во все времена. И закон этот направлен не на борьбу с ним, а на прозрачность информации для потребителя. Что, в общем-то, хорошо.

Вот только по новому закону какой-нибудь геймерский сайт может совершенно спокойно продолжать писать про спин-офф компьютерной игры и обращаться к геймерам, без каких бы то ни было звездочек и сносок. А какой-нибудь маркетплейс или бьюти блогер уже не может публиковать информацию про стайлеры для волос. Точнее может, но только сопроводив свои записи сносками с объяснением заимствованных слов. Потому что в утвержденном словаре слова "геймер" и "спин-офф" есть, а слов "бьюти" и "стайлер" нет. Хотя мне почему-то видится, что обывателю слово "стайлер" куда понятнее "спин-оффа".

К слову, мерчандайзер супермаркета может совершенно спокойно продолжать свои мерчандайзинговые кампании - все это в словаре есть.
Илана2000
7 марта в 6:25
+1
В ответ на комментарий houwif
Любой процесс, происходящий в языке, предопределен происходящими процессами в нашем бытии и сознании. Глобализация, интернет, ТВ, импорт техники, фильмов и просто вещей, смешанные браки и тп.
Нетронутым язык может остаться только на острове. И то лишь, если не подпускать к нему корабли. Но будет ли этот язык богат?
Кстати, ученые считают, что заимствования составляют в разных языках от 10 до 20%. Редко - 30%. Те люди, о которых Вы говорите, скорее всего - молодежь определенных профессий или субкультур. В моем окружении таких нет.
Правда, моя мама (86 лет) пишет "ок" в Телеграме. Ей так удобнее.

↑   Перейти к этому комментарию
Помню когда я работала ещё в школе и интернет только начинал входить в нашу жизнь, нас прям заставляли идти в ногу со временем. И на каждом совещании была "пятиминутка" изучения новых слов. Тогда только входили в оборот слова "менталитет", "мониторинг". И нас заставляли изучать новые слова, расширять словарный запас и использовать в речи современные слова
Сократовна
7 марта в 13:00
+1
Илана2000 пишет:
И нас заставляли изучать новые слова, расширять словарный запас и использовать в речи современные слова
Я очень долго в своей работе работала с договорами с последующим продлением, а потом в один момент почему то стали писать с пролонгацией. Изменилась ли от этого суть? нет, но зато пролонгация звучит то как умно, в отличии от простого русского продление Кому нужна была это замена на иностранное слово? прям офигительное расширение словарного запаса
Илана2000
7 марта в 17:37
+1
Я никогда не против изучать что-то новое. Зато могу и в дружеской беседе говорить простым языком, и в официальном общении задвинуть так, что сама половину не пойму, но будет по смыслу
Сократовна
7 марта в 17:55
+2
У человека должна быть грамотная правильная, а главное понятная речь, не важно на каком языке. А замещение нормальных простых слов их иностранными аналогами, такое себе. Произносить слова не понимая их смысла? нет, мне этого не понять
Илана2000
7 марта в 19:41
0
Слово "утрирую" не русское слово? Тогда переведу- я преувеличиваю.
Мир многогранный. И какой никакой запас иностранных слов очень облегчает жизнь за границей, когда не понимая дословно, вы улавливаете ключевые слова и понимаете хотя бы смысл. А учитывая нашу с мужем страсть пойти гулять и заблудиться в чужой стране без интернета ...
Сократовна
7 марта в 20:04
0
Илана2000 пишет:
И какой никакой запас иностранных слов очень облегчает жизнь за границей
Мы сейчас ведем речь об иностранном языке или таки о русском? Знание другого языка, даже в минимальном количестве это прекрасно. Но какое это имеет отношение к нашему с вами диалогу?
Илана2000
7 марта в 20:13
+1
Уже никакое. Спасибо за приятную беседу.
tanyasobol1970
7 марта в 6:24
+3
В ответ на комментарий Сократовна
Заимствование это нормально, если подобные слова не составляют большую часть языка и для того, чтоб донести информацию, нужно с таким трудом подбирать русские слова.
Некоторые так разговаривают, что их вообще понять невозможно, сплошные "заимствования". Они значения русских слов не знают. Считаете это хорошо? но да, зато им так проще

↑   Перейти к этому комментарию
Язык сам себя защищает .
leda ais
7 марта в 8:28
0
В ответ на комментарий Olica
Заимствование слов - это нормальный процесс для любого живого языка. Особенно когда заимствование названия происходит вместе с заимствованием изобретения или понятия.

Оно, конечно, можно придумать новое более русское название для фломастеров и маркеров. Вопрос только зачем? Понятно, что сейчас уже и фломастер, и скотч, и принтер с ксероксом включены в словарь и их можно использовать. Но я еще помню такое понятие как "переферийное печатное устройство". Честно, принтер - гораздо проще.

И вот мне совсем не понятно, почему вместо грумера нужно начать водить собак к "парикмахеру для животных" при том, что клинеры могут продолжать работать в клининговых компаниях

↑   Перейти к этому комментарию
chunchun dra
7 марта в 10:39
+1
В ответ на комментарий Olica
Сократовна пишет:
вам произносить данные слова никто не запрещает
Ну я ведь тоже не только в СМ обитаю
У меня две разноплановые работы. И в обоих направлениях довольно много заимствованных слов. Которые я, во-первых, заколебусь перепроверять по так себе работающему словарю иностранных слов, а во-вторых, потом еще буду придумывать удобоваримые объяснения, чтобы разместить их под звездочкой. Потому что в русском языке, например, нет прямых аналогов для слов "барнхаус" и "а-фрейм", как нет и вменяемого пояснения для "лавстори". Понятно, что можно придумать, что написать. Но выглядеть это будет несколько странно

↑   Перейти к этому комментарию
Чой то нет? Барнхаус - сарай жилой.
А-фрейм - дом треугольник.
Olica
7 марта в 10:43
0
Вот я и говорю, что придумать-то можно, что написать под сноску. Но выглядеть это будет весело
chunchun dra пишет:
Барнхаус - сарай жилой.
Можно еще добавить новомодный.
chunchun dra
7 марта в 11:41
0
И звучит превоекательней! ?
Olica
7 марта в 13:07
+3
Конечно. Но можно сарай заменить на "дом амбарного типа".
Прям вижу это рекламное объявление: хотите себе новый, современный дом амбарного типа? - тогда вам к нам
Но зато пригласить после сделки на кофе-брейк в лаундж-зону можно без дополнительных пояснений
houwif
7 марта в 13:33
0
Olica
7 марта в 13:51
+3
Вообще этот словарь - весьма увлекательное чтение. Например, с интересом обнаружила, что слова "риелтор" в нем нет ни в каком из вариантов написания Хотя, казалось бы, уже давно всем понятно, кто это и чем занимается. И даже какие-то там проекты законов о риелторской деятельности есть. А вот слова нет
leda ais
7 марта в 14:42
+1
Угу ".опа есть, а слова нет"
Olica
7 марта в 14:51
0
leda ais
7 марта в 14:38
0
В ответ на комментарий Olica
Конечно. Но можно сарай заменить на "дом амбарного типа".
Прям вижу это рекламное объявление: хотите себе новый, современный дом амбарного типа? - тогда вам к нам
Но зато пригласить после сделки на кофе-брейк в лаундж-зону можно без дополнительных пояснений

↑   Перейти к этому комментарию
Marmarina-23
7 марта в 12:20
+2
В ответ на комментарий chunchun dra
Чой то нет? Барнхаус - сарай жилой.
А-фрейм - дом треугольник.

↑   Перейти к этому комментарию
chunchun dra пишет:
А-фрейм - дом треугольник.
У нас за городом на каждом участке есть такой летний мини-домик на одно посадочное место.
chunchun dra
7 марта в 12:30
+1
ШтУшА-НаТуШа
7 марта в 18:13
+1
В ответ на комментарий Marmarina-23
chunchun dra пишет:
А-фрейм - дом треугольник.
У нас за городом на каждом участке есть такой летний мини-домик на одно посадочное место.

↑   Перейти к этому комментарию
Marmarina-23
7 марта в 18:26
+1
Таниа-Ivanowna
6 марта в 14:07
+1
В ответ на комментарий houwif
Ой, теперь, наверное, нерусские слова "президент", "федерация,"депутат", "конституция" и "администрация" заменят на "вождь", "содружество","порученец", "Русская правда" и "правление".
Не знаю, как быть с сенаторами? Не нашла синоним. Бояре?

↑   Перейти к этому комментарию
Наверное, разум победит и некоторых словей оставят по сроку давности.
Потому что некоторые басурманские слова обрусели. Кажется.
Осталось ещё латиницу уволить.
Допустим, Ivanowna уберу.
Но Иван.
Татьяна.
Николай.
Куды деть? Усе не наше, заморское. Оставят, как пить дать, оставят.
Eule-Heule (автор поста)
6 марта в 14:12
0
В ответ на комментарий houwif
Ой, теперь, наверное, нерусские слова "президент", "федерация,"депутат", "конституция" и "администрация" заменят на "вождь", "содружество","порученец", "Русская правда" и "правление".
Не знаю, как быть с сенаторами? Не нашла синоним. Бояре?

↑   Перейти к этому комментарию
Наверно, сенаторов оставят. Слово пришло ведь из латинского, а это мертвый язык, значит оно ничье, то есть общее
Иринка и малыш
6 марта в 17:26
+1
В ответ на комментарий houwif
Ой, теперь, наверное, нерусские слова "президент", "федерация,"депутат", "конституция" и "администрация" заменят на "вождь", "содружество","порученец", "Русская правда" и "правление".
Не знаю, как быть с сенаторами? Не нашла синоним. Бояре?

↑   Перейти к этому комментарию
у нас не одно, так другое)))) вот почему нельзя спокойно постепенно перейти, кошмарят бизнес то одним, то другим) а все потому, что нет у нас долгосрочной политики)
houwif
6 марта в 17:36
+1
Да, и проблем посерьезнее нет.
Иринка и малыш
6 марта в 18:15
+1
Да, все остальное просто отлично, маленького штриха не хватает)
Fuchsia
6 марта в 21:43
+8
В ответ на комментарий Иринка и малыш
у нас не одно, так другое)))) вот почему нельзя спокойно постепенно перейти, кошмарят бизнес то одним, то другим) а все потому, что нет у нас долгосрочной политики)

↑   Перейти к этому комментарию
Нууу, закон принят и вступил в силу 24 июня 2025года. Для смены названий и документов у тех, кто попадает под ст. 1 и 4 (это как раз все вывески и недвижимость) было дано время до 1 марта 2026. Более полугода - для спокойного перехода предостаточно. А если кто чесаться начал только сегодня, так это его проблемы.
irev-2015
11 марта в 7:36
0
В ответ на комментарий houwif
Ой, теперь, наверное, нерусские слова "президент", "федерация,"депутат", "конституция" и "администрация" заменят на "вождь", "содружество","порученец", "Русская правда" и "правление".
Не знаю, как быть с сенаторами? Не нашла синоним. Бояре?

↑   Перейти к этому комментарию
касается слов написанных на латинице
houwif
6 марта в 14:10
+1
Некоторые периоды в России, когда велась борьба с иностранными словами:
Конец XVIII — начало XIX века. В этот период наблюдался пуризм — нетерпимость к любым заимствованиям, особенно из французского. Составители «Словаря Академии Российской» пытались заменить общеизвестные иноязычные термины искусственно составленными словами из русских корней.
kommersant.ru
При Сталине. Проводилась «борьба с низкопоклонством перед Западом», в рамках которой «переводили» на русский язык не только явные заимствования из других языков, но и имена собственные.
news.ru
Начало XIX века. В этот период в России развернулась кампания против засилья иностранных слов, которую возглавил литературовед и государственный деятель Алексей Шишков.
profile.ru
В 2005 году. Госдумой был принят закон «О государственном языке», которым запрещалось использование иностранных слов, «не вошедших в состав литературной русской лексики, при наличии общеупотребительных аналогов в русском языке».
kommersant.ru
2013 год. Лидер ЛДПР Владимир Жириновский предлагал запретить использовать заимствованные слова СМИ и должностным лицам и даже вносил соответствующий законопроект.
kommersant.ru
С 1 марта 2026 года. Вступил в силу закон №168-ФЗ, который закрепляет приоритет русского языка в публичной коммуникации. Теперь вывески, реклама, интерфейсы, карточки товаров и другая потребительская информация должны быть понятны без знания иностранных языков.
Из сети Интернет.

Все это уже было. Язык живой и мудрый. Сам выкинет все ненужное и оставит удобное и понятное. Ему указы чиновников не нужны. Доказано временем и историей языкознания. Предмет такой есть на филфаках.
Na_Na_1
6 марта в 14:13
+9
Вы закон сам почитайте. Топикстартер даже номер его указал. Тогда не придётся искать по инету информацию, которая вообще к этому закону отношения не имеет.
Сократовна
6 марта в 14:19
+14
Так цель же совсем другая у комментатора
А Закон хороший, я его поддерживаю.
Na_Na_1
6 марта в 14:22
+4
Я тоже закон поддерживаю. Давно надо было ввести.
Сократовна
6 марта в 14:39
+2
Na_Na_1
6 марта в 16:36
+1
irinavikhrova
6 марта в 15:27
+1
В ответ на комментарий Na_Na_1
Я тоже закон поддерживаю. Давно надо было ввести.

↑   Перейти к этому комментарию
Тоже так считаю,
Na_Na_1
6 марта в 16:36
+1
irinavikhrova
6 марта в 17:24
+1
Marmarina-23
6 марта в 14:38
+1
В ответ на комментарий Сократовна
Так цель же совсем другая у комментатора
А Закон хороший, я его поддерживаю.

↑   Перейти к этому комментарию
Сократовна
6 марта в 14:40
+2
houwif
6 марта в 14:38
0
В ответ на комментарий Сократовна
Так цель же совсем другая у комментатора
А Закон хороший, я его поддерживаю.

↑   Перейти к этому комментарию
Вот я тоже другую цель увидела. И немного повелась.
Ден Лар 2014
6 марта в 16:05
0
В ответ на комментарий Сократовна
Так цель же совсем другая у комментатора
А Закон хороший, я его поддерживаю.

↑   Перейти к этому комментарию
Сократовна
6 марта в 16:09
+1
houwif
6 марта в 14:27
+1
В ответ на комментарий Na_Na_1
Вы закон сам почитайте. Топикстартер даже номер его указал. Тогда не придётся искать по инету информацию, которая вообще к этому закону отношения не имеет.

↑   Перейти к этому комментарию
Почитала. Про вывески, в основном. Слава богу, дубляж на английском не запрещен.
Фирменные названия на английском не запрещены.
Бар "Beerlin" должен быть "Берлин". Ну и отлично.
Думала, чего-то другое удумали.
night_ok
6 марта в 14:45
0
Если название было ранее зарегистрировано как товарный знак или бренд, то его этот закон не касается. А так все иностранные названия напишут на кириллице
Пампушка-веселушка
6 марта в 14:47
+9
В ответ на комментарий houwif
Почитала. Про вывески, в основном. Слава богу, дубляж на английском не запрещен.
Фирменные названия на английском не запрещены.
Бар "Beerlin" должен быть "Берлин". Ну и отлично.
Думала, чего-то другое удумали.

↑   Перейти к этому комментарию
Да не должен он быть Берлином. Теряется игра слов. Beer- пиво. Люди скреативили, придумали интересное, а теперь это отбирают. Да и Берлин- тоже не нашенское. Пусть пишут Урюпинск
houwif
6 марта в 14:55
+2
Хм. А вот про это я не подумала.
А ведь у мужа есть майка с перефразированием из Шекспира:
Two beer or not two beer?
Как только на русский переведешь, отсылка к классику теряется, да. А жаль.
Nesana
6 марта в 16:56
+1
Какая классная футболка
houwif
6 марта в 17:04
+1
Ага. Мы оба ее любим. Бережем. Там еще два крана старинных пивных нарисованы.
Nesana
6 марта в 17:32
+1
ШтУшА-НаТуШа
6 марта в 21:38
+1
В ответ на комментарий houwif
Ага. Мы оба ее любим. Бережем. Там еще два крана старинных пивных нарисованы.

↑   Перейти к этому комментарию
Можно заказать термотрансферы и приклеить на другую футболку
houwif
6 марта в 22:10
0
Спасибо за идею.
ШтУшА-НаТуШа
6 марта в 22:19
+1
Если надо поделюсь контактами
houwif
6 марта в 22:25
0
Я Вас запомню.
ШтУшА-НаТуШа
7 марта в 6:39
+1
Звучит, как угроза
houwif
7 марта в 9:51
0
Olica
6 марта в 22:12
0
В ответ на комментарий ШтУшА-НаТуШа
Можно заказать термотрансферы и приклеить на другую футболку

↑   Перейти к этому комментарию
ШтУшА-НаТуШа пишет:
термотрансферы
Задумалась, как это должно быть написано в соответствии с новым обсуждаемым законом
ШтУшА-НаТуШа
6 марта в 22:19
+1
Переводки
houwif
6 марта в 22:50
0
"Переклад" - такое слово было, по-моему.
irinavikhrova
7 марта в 11:40
+1
В ответ на комментарий houwif
Хм. А вот про это я не подумала.
А ведь у мужа есть майка с перефразированием из Шекспира:
Two beer or not two beer?
Как только на русский переведешь, отсылка к классику теряется, да. А жаль.

↑   Перейти к этому комментарию
Какая прелесть!!!!!
Иринка и малыш
7 марта в 13:07
+1
В ответ на комментарий houwif
Хм. А вот про это я не подумала.
А ведь у мужа есть майка с перефразированием из Шекспира:
Two beer or not two beer?
Как только на русский переведешь, отсылка к классику теряется, да. А жаль.

↑   Перейти к этому комментарию
Светлана Рубцова
6 марта в 15:08
+4
В ответ на комментарий Пампушка-веселушка
Да не должен он быть Берлином. Теряется игра слов. Beer- пиво. Люди скреативили, придумали интересное, а теперь это отбирают. Да и Берлин- тоже не нашенское. Пусть пишут Урюпинск

↑   Перейти к этому комментарию
Пампушка-веселушка пишет:
Да и Берлин- тоже не нашенское.
Очень даже нашенское. Давным-давно на территориях, где сейчас расположен Берлин, обитали славянские племена, одни из них - полабы, на полабском языке "берл" - это болото. Кстати, в некоторых наших диалектах сохранилось слово "берлины" - широкие лыжи для ходьбы по болотам.
houwif
6 марта в 15:19
0
По реке Лаба (Эльба), видать, название племени.
Светлана Рубцова
6 марта в 15:22
0
Очень может быть, не вдавалась в подробности.
irinavikhrova
6 марта в 15:28
+1
В ответ на комментарий Пампушка-веселушка
Да не должен он быть Берлином. Теряется игра слов. Beer- пиво. Люди скреативили, придумали интересное, а теперь это отбирают. Да и Берлин- тоже не нашенское. Пусть пишут Урюпинск

↑   Перейти к этому комментарию
Ну, почему сразу Урюпинск. Например, рыбное кафе "Фиш - ка" нормально же?
irinavikhrova
6 марта в 15:56
0
houwif
6 марта в 15:51
0
В ответ на комментарий irinavikhrova
Ну, почему сразу Урюпинск. Например, рыбное кафе "Фиш - ка" нормально же?

↑   Перейти к этому комментарию
Слово «фишка» было заимствовано в первой половине XIX века из французского языка.
Согласно этимологическому словарю русского языка, fiche «фишка» — это «колышек», производное от ficher «вбивать, вкалывать»
irinavikhrova
6 марта в 15:58
+2
То есть, 2 века назад. Оно ж во всех наших словарях давно есть. Но тут-то дело в рыбе).
Ришечка30
6 марта в 16:09
+4
irinavikhrova пишет:
Но тут-то дело в рыбе
Вся фишка в ней)
irinavikhrova
6 марта в 17:24
0
houwif
6 марта в 16:11
0
В ответ на комментарий irinavikhrova
То есть, 2 века назад. Оно ж во всех наших словарях давно есть. Но тут-то дело в рыбе).

↑   Перейти к этому комментарию
Кто ж знает, может, через 200 лет "шопинг", "кешбэк" и "лайфхак" станут "исконно-русскими"!
irinavikhrova
6 марта в 17:30
+2
Возможно. Да и ладно. Хотя некоторые замещения непонятны, вот для чего договор надо пролонгировать, когда можно продлить? И короче, и произносить легче, да и вообще приятнее. . А вот что я не переношу абсолютно - это "лук". Прямо до тошноты. Лук растет в огороде и заставляет слезы лить. На худой конец пострелять из него можно)).
houwif
6 марта в 17:35
0
А я "вайб"!
irinavikhrova
6 марта в 17:40
+1
А я что-то и не знаю такого. Что это?
houwif
6 марта в 17:43
+1
Общее настроение, атмосфера (места, вечеринки, компании). Как я понимаю.
irinavikhrova
6 марта в 17:47
0
Спасибо!
irinavikhrova
7 марта в 11:46
0
В ответ на комментарий houwif
Общее настроение, атмосфера (места, вечеринки, компании). Как я понимаю.

↑   Перейти к этому комментарию
Я так подумала...это, наверно, сленг типа как в наше время говорили "гирла", например.
houwif
7 марта в 12:08
+1
Да. Было страшно модно и круто ввернуть словечко на "вражьем" языке. Но я опасалась, так как смысл не понимала. Французский в школе у меня был.
irinavikhrova
7 марта в 13:15
+4
А я не любила никогда , хоть и учила английский. С раннего детства много читала и предпочитала литературный язык. Да и скромняжка была. Это теперь могу вывезти…Даже матерюсь за рулем, когда подрезают или кегли под колеса лезут.
houwif
7 марта в 13:26
+2
Мат спасает нашу психику, считают некоторые ученые-психиатры.)) Я тоже. )))
irinavikhrova
7 марта в 13:46
0
leda ais
7 марта в 14:43
+1
В ответ на комментарий houwif
Мат спасает нашу психику, считают некоторые ученые-психиатры.)) Я тоже. )))

↑   Перейти к этому комментарию
sokolik2011
6 марта в 17:41
0
В ответ на комментарий houwif
Вайб) vibe
houwif
6 марта в 17:42
0
Исправила.
Илана2000
7 марта в 6:40
+1
В ответ на комментарий houwif
Я тоже не использую эти совсем новые слова. Но для сравнения- сколько вам слов пришлось подбирать , чтобы объяснить одно короткое слово.
Некоторые слова как мат- вместо тысячи слов.
У нас в Казахстане очень плотно происходит смешение языков и очень часто просто невозможно объяснить не местному человеку что ты хотел сказать, используя одно слово из казахского языка.
Есть такое прекрасное слово "айналайын". Чтобы перевести его на русский, надо написать поэму. И то не передашь всю палитру чувст, которая возникает при ласковом произношении этого слова в отношении близкого человека. Но фраза :’ Ээээээ, айналайын!..." Её невозможно перевести. Потому что это понимаешь подкоркой
К сохранению языка надо подходить с другой стороны - в фильмах, в книгах, в песнях не должно быть такого количества иностранных слов. Люди должны впитывать родной язык. Должны быть сноски, с объяснением слов редко используемых, но исконно русских. Чтобы они входили в оборот.
Допустим мне в Инстаграме нравится смотреть один паблик. Они показывают , учат на примерах, как сделать свою речь богаче. Элементарное: вместо "спасибо" использовать "благодарю Вас!" Насколько красивее и благороднее звучит .
houwif
7 марта в 9:43
0

Это как у чехов: "Йёёё!"
Я читала, как наша эмигрантка в Праге ехала в трамвае. С языком у нее было совсем плохо. К ней подсела бабуля и стала что-то увлеченно рассказывать на чешском. Девушка кивала и периодически восклицала это "йооо".
Расстались, довольные приятной беседой и друг другом!
Илана2000
7 марта в 19:45
+2
Я так водила ребенка к физиотерапевту в Турции. Врач знала только турецкий и английский. Я русский и могу понять казахский.
Прием длился 1ч 40 мин. И все это время мне специалист что-то объясняла. А я как тот болванчик кивала головой, улыбалась и твердила "о’кей!"
Благо что язык жестов никто не отменял ещё. И с управлениями и массажными приемами более-менее было понятно.
houwif
7 марта в 19:48
0
САПЕШКА
7 марта в 10:36
0
В ответ на комментарий Илана2000
Я тоже не использую эти совсем новые слова. Но для сравнения- сколько вам слов пришлось подбирать , чтобы объяснить одно короткое слово.
Некоторые слова как мат- вместо тысячи слов.
У нас в Казахстане очень плотно происходит смешение языков и очень часто просто невозможно объяснить не местному человеку что ты хотел сказать, используя одно слово из казахского языка.
Есть такое прекрасное слово "айналайын". Чтобы перевести его на русский, надо написать поэму. И то не передашь всю палитру чувст, которая возникает при ласковом произношении этого слова в отношении близкого человека. Но фраза :’ Ээээээ, айналайын!..." Её невозможно перевести. Потому что это понимаешь подкоркой
К сохранению языка надо подходить с другой стороны - в фильмах, в книгах, в песнях не должно быть такого количества иностранных слов. Люди должны впитывать родной язык. Должны быть сноски, с объяснением слов редко используемых, но исконно русских. Чтобы они входили в оборот.
Допустим мне в Инстаграме нравится смотреть один паблик. Они показывают , учат на примерах, как сделать свою речь богаче. Элементарное: вместо "спасибо" использовать "благодарю Вас!" Насколько красивее и благороднее звучит .

↑   Перейти к этому комментарию
Сколько-то лет назад интернет пестрил публикациями на тему перехода Казахстана на латиницу.
вспомнила, прочитав
Илана2000 пишет:
"айналайын"

Даже у себя в дневнике сохраняла тогда. Потом всё заглохло, и так я и не поняла, перешли на латиницу? или на турецкий? или оставили, как было?
Можете рассказать?
Илана2000
7 марта в 19:50
0
Всё зависло в переходном состоянии. В данный момент в использовании оба варианта. Часть вывесок уже заменили на латиницу. Госорганы тоже поменяли вывески, печати. Документы пока печатаются на кириллице. Дети в школах тоже ещё учат на кириллице. Глаза уже привыкли, новый алфавит паники не вызывает, и сейчас уже спокойно читаешь текст на латинице. Но пока до конца не перешли
houwif
7 марта в 20:01
0
В Сербии та же ситуация. И кириллица, и латиница, и вывески на английском. Сначала мы такие - . Через неделю привыкли, через три - будто так и надо. Мозг натренировался.
Илана2000
7 марта в 20:15
+2
Да. Не перестаю удивляться способностям человеческого мозга. Насколько он быстро подстраивается к новому и как быстро тупеет , если его не развивать
САПЕШКА
7 марта в 21:13
0
В ответ на комментарий Илана2000
Всё зависло в переходном состоянии. В данный момент в использовании оба варианта. Часть вывесок уже заменили на латиницу. Госорганы тоже поменяли вывески, печати. Документы пока печатаются на кириллице. Дети в школах тоже ещё учат на кириллице. Глаза уже привыкли, новый алфавит паники не вызывает, и сейчас уже спокойно читаешь текст на латинице. Но пока до конца не перешли

↑   Перейти к этому комментарию
Спасибо.
irinavikhrova
7 марта в 11:45
+2
В ответ на комментарий Илана2000
Я тоже не использую эти совсем новые слова. Но для сравнения- сколько вам слов пришлось подбирать , чтобы объяснить одно короткое слово.
Некоторые слова как мат- вместо тысячи слов.
У нас в Казахстане очень плотно происходит смешение языков и очень часто просто невозможно объяснить не местному человеку что ты хотел сказать, используя одно слово из казахского языка.
Есть такое прекрасное слово "айналайын". Чтобы перевести его на русский, надо написать поэму. И то не передашь всю палитру чувст, которая возникает при ласковом произношении этого слова в отношении близкого человека. Но фраза :’ Ээээээ, айналайын!..." Её невозможно перевести. Потому что это понимаешь подкоркой
К сохранению языка надо подходить с другой стороны - в фильмах, в книгах, в песнях не должно быть такого количества иностранных слов. Люди должны впитывать родной язык. Должны быть сноски, с объяснением слов редко используемых, но исконно русских. Чтобы они входили в оборот.
Допустим мне в Инстаграме нравится смотреть один паблик. Они показывают , учат на примерах, как сделать свою речь богаче. Элементарное: вместо "спасибо" использовать "благодарю Вас!" Насколько красивее и благороднее звучит .

↑   Перейти к этому комментарию
Илана2000 пишет:
для сравнения- сколько вам слов пришлось подбирать , чтобы объяснить одно короткое слово.
Почему, есть наше хорошее слово - настрой. И всегда было. Потому что главное , что мы получаем от художественной книги, спектакля, концерта, общения с друзьями - настрой. Можно еще сказать - впечатление.
houwif
7 марта в 13:05
+2
Не, не совсем. Настрой - это "до". Впечатление - это "после". А вайб - это "в процессе."
irinavikhrova
7 марта в 13:11
0
Почему настрой до? Ведь самое главное при прочтении худ. Книги - это настрой, который получаешь от чтения, т. е. Состояние души при чтении.
houwif
7 марта в 13:32
+1
Состояние души я бы определила словом "настроение", а не "настрой".
Настрой - это когда себя для чего-то готовишь, настраиваешь на действие.
Ну пусть будет и так, и так.
Olica
7 марта в 13:42
+1
В ответ на комментарий irinavikhrova
Почему настрой до? Ведь самое главное при прочтении худ. Книги - это настрой, который получаешь от чтения, т. е. Состояние души при чтении.

↑   Перейти к этому комментарию
Потому что
настрой — НАСТРОЙ, я, м Разг. Состояние бодрости, активности, деловитости, способности и намерения совершить что л. полезное, значительное.
К тому, что Вы описываете, гораздо ближе слово "настроение". Но его не получают и не испытывают. Получают или испытываю эмоции. Но это уже не совсем про вайб.
А вот впечатление - да, близко по смыслу. Но тоже не полностью совпадает.
Thaiss
6 марта в 21:04
+1
В ответ на комментарий houwif
Кто ж знает, может, через 200 лет "шопинг", "кешбэк" и "лайфхак" станут "исконно-русскими"!

↑   Перейти к этому комментарию
Может, и меньше. Ленин как-то писал, мол, зачем использовать "дефекты", когда в русском есть прекрасные "недочёты, пробелы и недостатки".

Я взоржала, когда читала. Для меня "дефекты"- уже абсолютно нормальное и привычное слово, понятно, что некогда заимствованное, но не режет слух, как блэкауты с лайфхаками (особенно, когда используются неправильно по смыслу )
leda ais
7 марта в 22:03
+1
Пройдет какое-то время и
блэкауты с лайфхаками
займут свое место в языке или уйдут в небытие. Язык живой и меняющийся все время.
houwif
7 марта в 22:13
+1
Да! Еще язык может приделать свой русский суффикс и/или приставку, просклонять, как он умеет, поменять ударение и слегка подправить семантику! И все будут думать, что так было всегда!
leda ais
7 марта в 22:17
+1
если б это было не так ,то мы бы до сих пор общались на языке Державина и прочих литераторов того времени.
houwif
7 марта в 22:28
+1
Страшный сон филолога: учить очередную "Оду на восшествие..."
leda ais
8 марта в 8:39
+1
houwif
8 марта в 10:52
0
СытыйПапа1969
7 марта в 13:02
+1
В ответ на комментарий Пампушка-веселушка
Да не должен он быть Берлином. Теряется игра слов. Beer- пиво. Люди скреативили, придумали интересное, а теперь это отбирают. Да и Берлин- тоже не нашенское. Пусть пишут Урюпинск

↑   Перейти к этому комментарию
Пампушка-веселушка пишет:
Да и Берлин- тоже не нашенское
Это не соответствует действительности. Берлин был основан словянами, а точнее полабами, которые до сих пор живут в восточной Германии. И происходит это слово от полабского "берл", что означает "болото".
Кстати, Земля Бранденбург - это переделанное на немецкий полабское слово "Бранибор (Бранный Бор)"
Ну и так далее - Хемниц это Каменица, Лейпциг - Липецк, Любек - Любице, Росток (переводить не надо), Пренцлау - Переславль, Цоссен - Сосны, Померания - Поморье. Весь восток Германии имеет славянские корни.
houwif
7 марта в 13:36
0
Люблю топонимику. Это как старые фамильные портреты изучать!
СытыйПапа1969
7 марта в 14:29
+1
Тут я с тобой согласен! Тоже люблю!
Иринка и малыш
6 марта в 17:28
+2
В ответ на комментарий houwif
Почитала. Про вывески, в основном. Слава богу, дубляж на английском не запрещен.
Фирменные названия на английском не запрещены.
Бар "Beerlin" должен быть "Берлин". Ну и отлично.
Думала, чего-то другое удумали.

↑   Перейти к этому комментарию
Но менять-то придется вывеску, а это расходы в любом случае. Сейчас и так не самые хорошие времена для среднего и мелкого бизнеса, а им еще то одно, то другое. Нужно было установить срок на замену - в течение нескольких лет, чтобы люди могли постепенно выделять средства. Я правда не знаю, может так и сделано. Тогда норм
houwif
6 марта в 17:34
0
А вот интересно. Вывеску-то сменить полдела. Это ж предприятия перерегистрировать в налоговой придется? Чтоб одно другому соответствовало.
Иринка и малыш
6 марта в 18:17
+1
Иногда торговая марка и название Юр лица не совпадают, это не обязательное условие. Но вот согласовывать новую вывеску с городской авдминистрацией точно нужно!
Fuchsia
6 марта в 21:52
+1
В ответ на комментарий houwif
А вот интересно. Вывеску-то сменить полдела. Это ж предприятия перерегистрировать в налоговой придется? Чтоб одно другому соответствовало.

↑   Перейти к этому комментарию
а про перерегистрацию в законе ничего не написано.
2. Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, должна быть выполнена на русском языке как государственном языке Российской Федерации, а в случаях, предусмотренных законодательством субъектов Российской Федерации, может быть выполнена также на государственных языках республик и (или) иных языках народов Российской Федерации. При этом информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей и выполненная на государственных языках республик и (или) иных языках народов Российской Федерации, должна быть идентичной по содержанию информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей и выполненной на русском языке как государственном языке Российской Федерации,

При этом

3. По усмотрению изготовителя (исполнителя, продавца) информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, в соответствии с частью 2 статьи 3 Федерального закона от 1 июня 2005 года N 53-ФЗ "О государственном языке Российской Федерации" может быть выполнена также на иностранных языках.

4. Положения настоящей статьи не применяются к случаям использования фирменных наименований, товарных знаков, знаков обслуживания, а также к другим случаям, предусмотренным федеральными законами, иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, требованиями технических регламентов в соответствии с Федеральным законом от 27 декабря 2002 года N 184-ФЗ "О техническом регулировании", актами, составляющими право Евразийского экономического союза.".
Na_Na_1
6 марта в 14:16
+2
Обзор документа
На вывесках, указателях и информационных табличках в магазинах и общественных местах должен использоваться русский язык. Дополнительно можно использовать государственные языки республик и другие языки народов России. Информация на этих языках должна быть идентична информации на русском языке.

По усмотрению изготовителя или продавца информация может быть выполнена также на иностранных языках. Надписи на обоих языках должны быть идентичными по содержанию, равнозначными по размещению и техническому оформлению.

Это не касается фирменных наименований, товарных знаков и знаков обслуживания.

В названиях объектов капстроительства, которые застройщик планирует задействовать в рекламе, можно использовать только кириллицу. Это не касается объектов, введенных в эксплуатацию до вступления закона в силу.

Поправки применяются со дня опубликования, за исключением положений, которые вводятся с 1 марта 2026 г.

Полный текст документа находится по ссылке https://www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/412111046/
houwif
6 марта в 14:27
+1
Спасибо.
Лариса2014
6 марта в 14:53
0
А матюки запрещены? Вдруг на улице останавливать будут и штрафы раздавать. Казна сразу переполнится.
Пампушка-веселушка
6 марта в 14:55
+10
Так они уже запрещены. Вот ещё б запретили мужчинам плеваться на улицах (за женщинами такого не замечаю)- вообще было бы чудесно
Лариса2014
6 марта в 16:16
0
А я как-то не замечала этого
berkli lana
6 марта в 15:02
0
В ответ на комментарий Лариса2014
А матюки запрещены? Вдруг на улице останавливать будут и штрафы раздавать. Казна сразу переполнится.

↑   Перейти к этому комментарию
Запрещены. "Использование ненормативной лексики в общественных местах в России квалифицируется как мелкое хулиганство (ст. 20.1 КоАП РФ) и наказывается штрафом от 500 до 1000 рублей или административным арестом до 15 суток. Оскорбление граждан матом влечет штраф 3000–5000 руб. (ст. 5.61 КоАП РФ). Запрет распространяется на улицы, транспорт, парки, СМИ, публичное исполнение произведений и интернет".
Лариса2014
6 марта в 16:14
0
Это правильно
Сократовна
6 марта в 15:20
0
В ответ на комментарий Лариса2014
А матюки запрещены? Вдруг на улице останавливать будут и штрафы раздавать. Казна сразу переполнится.

↑   Перейти к этому комментарию
Вам нравится, когда на улице матерятся?
Eule-Heule (автор поста)
6 марта в 15:45
0
В ответ на комментарий Лариса2014
А матюки запрещены? Вдруг на улице останавливать будут и штрафы раздавать. Казна сразу переполнится.

↑   Перейти к этому комментарию
Запрещены же уже, и давно. Нецензурные выражения в общественном месте приравнены к мелкому хулиганству, это административная ответственность. Штраф от 500 до 1000 рублей или арест на 15 суток.
Если ты по улице идешь или пустой автобус ведешь и под нос себе ругаешься, то на здоровье. А если другие люди рядом есть, то изволь заплатить или арестоваться.
Сократовна
6 марта в 15:46
+2
И у вас спрошу, это плохо, что мат в общественных местах запрещен?
Eule-Heule (автор поста)
6 марта в 15:53
+1
это плохо, что мат в общественных местах запрещен?
Это просто отлично.
На всякий случай скажу, что вывески и названия на ценниках на иностранных языках мне не нравятся. Не знаю, в угоду кому это стало мейнстримом, так не должно быть.
Илана2000
7 марта в 6:42
0
Что есть "мейнстрим"?
houwif
7 марта в 9:48
0
Olica
7 марта в 9:57
0
В ответ на комментарий Илана2000
Что есть "мейнстрим"?

↑   Перейти к этому комментарию
А это слово в Словаре иностранных слов есть, поэтому его можно использовать без сносок
МЕЙНСТРИМ, а, м. [англ. mainstream]. 1. Основное направление,
тенденция в каком-л. музыкальном, художественном и т. п. стиле в данный
период времени. Литературный майнстрим. Представители театрального
мэйнстрима. 2. Перен. Основные направления, тенденции в чем-л.
Мейнстрим политического процесса.
leda ais
7 марта в 22:04
0
В ответ на комментарий Илана2000
Что есть "мейнстрим"?

↑   Перейти к этому комментарию
houwif
6 марта в 15:53
+4
В ответ на комментарий Eule-Heule
Запрещены же уже, и давно. Нецензурные выражения в общественном месте приравнены к мелкому хулиганству, это административная ответственность. Штраф от 500 до 1000 рублей или арест на 15 суток.
Если ты по улице идешь или пустой автобус ведешь и под нос себе ругаешься, то на здоровье. А если другие люди рядом есть, то изволь заплатить или арестоваться.

↑   Перейти к этому комментарию
В подъездах тоже пить запрещено. Такая же административка. Я вот уже неделю гоняю соседа с друганами. Полиция не едет. А если приедет, пожурит и уедет...
Полно неработающих законов у нас.
Eule-Heule (автор поста)
6 марта в 15:57
+2
Все зависит от конкретных исполнителей на местах. Пожаловаться их вышестоящему начальству - будут приезжать и штрафовать, за повтор арестовывать. Пусть заводит домой друганов своих, умник.
houwif
6 марта в 16:12
0
Домой мамка не велит!
Молчунья
6 марта в 19:40
+1
В ответ на комментарий houwif
В подъездах тоже пить запрещено. Такая же административка. Я вот уже неделю гоняю соседа с друганами. Полиция не едет. А если приедет, пожурит и уедет...
Полно неработающих законов у нас.

↑   Перейти к этому комментарию
Так законы новые принимают мгновенно и частенько не доводя до ума. Ведь главное принять и тогда депутаты за это денюжку получат, за видимость их работы, а как оно дальше будет и реально ли соблюдать этот закон, то после его принятия это уже никого не волнует. Да и количество полицейских у нас ежегодно сокращается и прилично, новые люди не хотят идти, старые не видят перспектив. Путин на каком то их собрании недавно восклицал, что хоть вас с годами все меньше, а задач перед вами все больше, но вы справляетесь.
houwif
6 марта в 19:45
0
Ни добавить, ни убавить.
leda ais
6 марта в 22:11
0
В ответ на комментарий Молчунья
Так законы новые принимают мгновенно и частенько не доводя до ума. Ведь главное принять и тогда депутаты за это денюжку получат, за видимость их работы, а как оно дальше будет и реально ли соблюдать этот закон, то после его принятия это уже никого не волнует. Да и количество полицейских у нас ежегодно сокращается и прилично, новые люди не хотят идти, старые не видят перспектив. Путин на каком то их собрании недавно восклицал, что хоть вас с годами все меньше, а задач перед вами все больше, но вы справляетесь.

↑   Перейти к этому комментарию
петруся
6 марта в 22:48
+1
В ответ на комментарий houwif
В подъездах тоже пить запрещено. Такая же административка. Я вот уже неделю гоняю соседа с друганами. Полиция не едет. А если приедет, пожурит и уедет...
Полно неработающих законов у нас.

↑   Перейти к этому комментарию
Для этого участковый есть. Он штрафовать должен
houwif
6 марта в 22:58
0
Когда этот крендель проломил башку собутыльнице, его забрали, а к вечеру он дома уже был. Хотя от этой дамы было заявление. И так всегда он выходит сухим из воды. Из всех драк. С переломами, гипсами, синяками - да. Административка - нет.
Блат, что ли у него там какой. Еще у него группа инвалидности по печени, и он бывший работник ФСИН.
петруся
6 марта в 23:06
0
Ну если ФСИН, то наверняка блат. Свой же. Тут только если типа шантаа участковоу. Что будете заявления писать, регистрировать. Если один раз голову ароломил, то следующий раз убьёт кого-нибудь. Тогда участковому мало не покажется, на фоне постоянных жалоб.
houwif
6 марта в 23:09
0
Ну доведет, придется... Сейчас вот нашугали их с мужем, на телефон их сняла и сказала, что в полицию отнесу. На цыпочках пока ходят и шепотом разговаривают. Мать за ними веником усиленно метет.
Лариса2014
6 марта в 16:15
+1
В ответ на комментарий Eule-Heule
Запрещены же уже, и давно. Нецензурные выражения в общественном месте приравнены к мелкому хулиганству, это административная ответственность. Штраф от 500 до 1000 рублей или арест на 15 суток.
Если ты по улице идешь или пустой автобус ведешь и под нос себе ругаешься, то на здоровье. А если другие люди рядом есть, то изволь заплатить или арестоваться.

↑   Перейти к этому комментарию
Да, это хорошо
Иринка и малыш
6 марта в 17:29
+1
В ответ на комментарий Лариса2014
А матюки запрещены? Вдруг на улице останавливать будут и штрафы раздавать. Казна сразу переполнится.

↑   Перейти к этому комментарию
Слово «трава» в песнях запрещена)
houwif
6 марта в 17:32
0
Правда что ли? А как же "А Снится нам трава, трава у доооома..."?
Иринка и малыш
6 марта в 18:18
+1
Во всяком случае лейблы перестраховываются и новым исполнителям советуют не использовать в текстах. Надеюсь, «в траве сидел кузнечик» не запретят)
Лариса2014
6 марта в 17:32
0
В ответ на комментарий Иринка и малыш
Слово «трава» в песнях запрещена)

↑   Перейти к этому комментарию
Ого, до чего дошло
Иринка и малыш
6 марта в 18:19
+1
Не то что, прямо точно так. Но владельцы лейблов перестраховываются и советуют исполнителям не использовать.
sokolik2011
6 марта в 17:37
0
В ответ на комментарий Иринка и малыш
Слово «трава» в песнях запрещена)

↑   Перейти к этому комментарию
Эх, трава-травушка, травушка-муравушкаааа
Иринка и малыш
6 марта в 18:19
0
)))
Ксеня 4
6 марта в 17:47
0
В ответ на комментарий Иринка и малыш
Слово «трава» в песнях запрещена)

↑   Перейти к этому комментарию
Эх, а где теперь будет сидеть кузнечик, который как огуречик)
Иринка и малыш
6 марта в 18:20
0
Да) и книгу Кинга решили не издавать , там что-то противоречащее законам новым)))
sokolik2011
6 марта в 23:40
0
А что за книга?
Иринка и малыш
7 марта в 13:13
0
По моему, «оно», из-за изображения нетрадиционных отношений. Возможно тоже определенное издательство просто перестраховалось и разорвало контракт, а другие издают. Сейчас же информация вся так подается, что ничему верить нельзя.
sokolik2011
7 марта в 13:54
0
Поняла
Ксеня 4
7 марта в 14:41
0
В ответ на комментарий Иринка и малыш
Да) и книгу Кинга решили не издавать , там что-то противоречащее законам новым)))

↑   Перейти к этому комментарию
Ого) Тогда и многие фильмы запретить надо и сюсюкающих мужиков на ТВ)
Иринка и малыш
7 марта в 15:40
+1
Сейчас не поймешь, насколько там все это всерьез, то ли издатели перестраховываются, а новость преподносят неоднозначно
ШтУшА-НаТуШа
6 марта в 21:41
+1
В ответ на комментарий Ксеня 4
Эх, а где теперь будет сидеть кузнечик, который как огуречик)

↑   Перейти к этому комментарию
В кузне травел сидечик
berkli lana
6 марта в 22:19
+1
Былёненький он зел
ШтУшА-НаТуШа
6 марта в 22:19
+1
да-да-да
berkli lana
6 марта в 22:21
+1
houwif
6 марта в 22:24
0
В ответ на комментарий ШтУшА-НаТуШа
В кузне травел сидечик

↑   Перейти к этому комментарию
ШтУшА-НаТуШа
6 марта в 22:24
+2
Из детства песенка
Ксеня 4
7 марта в 0:18
+1
В ответ на комментарий ШтУшА-НаТуШа
В кузне травел сидечик

↑   Перейти к этому комментарию
Это прям кузнечик-рецидивист)
Иринка и малыш
7 марта в 13:14
0
В ответ на комментарий ШтУшА-НаТуШа
В кузне травел сидечик

↑   Перейти к этому комментарию
tanyasobol1970
7 марта в 6:28
0
В ответ на комментарий Ксеня 4
Эх, а где теперь будет сидеть кузнечик, который как огуречик)

↑   Перейти к этому комментарию
Или на " На дальней станции сойду", там "трава по пояс"
houwif
7 марта в 9:49
0
Моя любимая песня..
chunchun dra
6 марта в 15:08
+2
И правильно! Давно пора! Поддерживаю!
Ден Лар 2014
6 марта в 16:16
+4
Отличный закон! У нас полно своих русских слов, чтобы называть ими магазины.
Alico1
6 марта в 16:32
0
Программы в телефоне тоже будут на русский переводит?
Сократовна
6 марта в 16:42
+3
Суть Закона не хотите почитать, прежде чем комментировать?
kukovyakinaov
6 марта в 17:29
+3
Шурик, это же не наш метод! (С)
Сократовна
6 марта в 21:51
+1
действительно)
kukovyakinaov
6 марта в 22:14
+1
sokolik2011
6 марта в 17:38
В ответ на комментарий Сократовна
Суть Закона не хотите почитать, прежде чем комментировать?

↑   Перейти к этому комментарию
Комментарий скрыт модератором сайта
показать текст комментария
Все запретят, все!!!! И субтитры к фильмам, как тут боялись, и литературу на иностранном языке и лейблы на футболках!!! Будут не gucci писать, а Гуччи!
Совсем кровавый режим озверел!
Сократовна
6 марта в 21:51
+2
Катя, вы берега то не теряйте.
sokolik2011
6 марта в 23:31
+4
А я и не теряю. Это сарказм. Человек на полном серьезе опасался, что субтитры запретили на иностранном языке
Сократовна
6 марта в 23:40
0
sokolik2011 пишет:
Это сарказм
понятно)
Na_Na_1
6 марта в 16:45
+1
В ответ на комментарий Alico1
Программы в телефоне тоже будут на русский переводит?

↑   Перейти к этому комментарию
Может когда-то и до этого дойдёт, но пока закон о другом. И кстати, когда-то у нас был Лексикон -текстовый редактор. Для того времени, когда он был, весьма хороший текстовый редактор.
houwif
6 марта в 17:49
+1
После печатной машинки - этой был рай!
Но таблицы и там были мУкой...
Eule-Heule (автор поста)
6 марта в 16:57
0
В ответ на комментарий Alico1
Программы в телефоне тоже будут на русский переводит?

↑   Перейти к этому комментарию
Речь в законе идет о публичном пространстве

Оставить свой комментарий

Вставка изображения

Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера:


Закрыть
B i "
Детскому смеху нужно больше места

Надоело ютиться в квартире? Пора в свой дом с собственным двором! В нашем телеграм-канале рассказываем, как построить тёплый и надёжный дом для семьи.

Поиск рецептов


Поиск по ингредиентам