Что в имени моем... О польских именах. Часть 1
Я работаю с людьми, встречаются очень разные имена. Вот хотела структурировать для себя, а вдруг кому-то тоже будет интересно.
Сразу скажу, что в польском языке практически всегда ударение падает на предпоследний слог. Исключений совсем немного: музыка, физика, математика, но старшие люди не придерживаются этого правила и часто можно слышать МузЫка.
Сегодня хочу рассказать о женских именах чем-то похожих, а чем-то различных с русскими именами. Это имена заканчивающиеся на -ья.
Самое простое - это Дарья и Наталья. Кстати, есть полное имя Наташа. Наталью нельзя скоротить до Наташи, от Натальи будут Наталка, Ната, Натка, Натальцья. А вот привычное Мария тут будет Марья. Мария - это только мать Иисуса Христа. Maryja Panna.
Из часто встречающихся:
- Зофья (София)
- Алицья (Алиция)
- Сыльвья( Сильвия)
- Клаудья (Клавдия), кстати, очень распростаненное имя, было очень непривычно встречать молодых девушек с таким именем.
Из клиентов встречаются и такие:
- Пелагья (сразу Акунин вспоминается)
- Меланья
- Аполонья
- Валерья
- Амелья
- Корнелья
- Анатолья. О том, что практически все имена имеют мужскую и женскую форму, я напишу отдельный пост.
- Аурелья
- Эугенья (Евгения). Тут я замечу, что часто буква "в" в польском языке заменяется на "у". Клаудья, Аугуста (Аугустына)
- Фелицья
- Леокадья
- Оливья
- Стефанья
- Викторья.
Очень часто при рождении ребенку дают два имени. Часто второе имя - Марья или же в честь бабушки. Есть пару клиенток, которые просят называть их вторым, а не первым именем. Одна даже в 55 лет поменяла. И ее второе имя теперь первое, а то, что было первым - второе. Не знаю, зачем ей это было надо, но видимо так захотела.
Пишите, какие необычные имена встречались вам.
Продолжение https://www.stranamam.ru/post/15329843/
Почему-то не видно в ленте
Сразу скажу, что в польском языке практически всегда ударение падает на предпоследний слог. Исключений совсем немного: музыка, физика, математика, но старшие люди не придерживаются этого правила и часто можно слышать МузЫка.
Сегодня хочу рассказать о женских именах чем-то похожих, а чем-то различных с русскими именами. Это имена заканчивающиеся на -ья.
Самое простое - это Дарья и Наталья. Кстати, есть полное имя Наташа. Наталью нельзя скоротить до Наташи, от Натальи будут Наталка, Ната, Натка, Натальцья. А вот привычное Мария тут будет Марья. Мария - это только мать Иисуса Христа. Maryja Panna.
Из часто встречающихся:
- Зофья (София)
- Алицья (Алиция)
- Сыльвья( Сильвия)
- Клаудья (Клавдия), кстати, очень распростаненное имя, было очень непривычно встречать молодых девушек с таким именем.
Из клиентов встречаются и такие:
- Пелагья (сразу Акунин вспоминается)
- Меланья
- Аполонья
- Валерья
- Амелья
- Корнелья
- Анатолья. О том, что практически все имена имеют мужскую и женскую форму, я напишу отдельный пост.
- Аурелья
- Эугенья (Евгения). Тут я замечу, что часто буква "в" в польском языке заменяется на "у". Клаудья, Аугуста (Аугустына)
- Фелицья
- Леокадья
- Оливья
- Стефанья
- Викторья.
Очень часто при рождении ребенку дают два имени. Часто второе имя - Марья или же в честь бабушки. Есть пару клиенток, которые просят называть их вторым, а не первым именем. Одна даже в 55 лет поменяла. И ее второе имя теперь первое, а то, что было первым - второе. Не знаю, зачем ей это было надо, но видимо так захотела.
Пишите, какие необычные имена встречались вам.
Продолжение https://www.stranamam.ru/post/15329843/
Почему-то не видно в ленте





Комментарии
Соседку-бабушку по даче зовут Габриэлла. Коротко-Габи.
Лизиного бывшего клsссного руководителя и её тренера по совместительству зовут Свен.
Есть учителя в гимназиях детей с несовсем обычными именами: Эльке, Бьёрн, Грит, Иво, Тило, Вибке, Ундине, Дирк, Зилке, Фолькер.
Есть друзья-немцы, они старше нас на 10 лет. Его зовут Вольфганг, её Ханнелоре. У неё двойное имя, но пишется слитно.
У младшей дочери есть подружки, девочек зовут Доа и Гоа. Обе не немки. Я их вечно путаю
Ещё есть подружка немка-её родители оба местные немцы, по рождению, девочку зовут Тара. Есть друг одноклассник, его зовут Фарис. Но у него папа родом из Сирии. Мальчик родился здесь.
У Дария лучшая подружка-одноклассница, девочку зовут Лина. И друг Людовик.
Нередко встречаются немки моего возраста (плюс лет пять) с именами Катя, Маня, Надя. Именно так, в сокращённом варианте они записаны.
Были знакомы с местным молодым человеком с фамилией Николай.
Бьёрн, кажется, по-шведски, мишка
Соседку-бабушку по даче зовут Габриэлла. Коротко-Габи.
Лизиного бывшего клsссного руководителя и её тренера по совместительству зовут Свен.
Есть учителя в гимназиях детей с несовсем обычными именами: Эльке, Бьёрн, Грит, Иво, Тило, Вибке, Ундине, Дирк, Зилке, Фолькер.
Есть друзья-немцы, они старше нас на 10 лет. Его зовут Вольфганг, её Ханнелоре. У неё двойное имя, но пишется слитно.
У младшей дочери есть подружки, девочек зовут Доа и Гоа. Обе не немки. Я их вечно путаю
Ещё есть подружка немка-её родители оба местные немцы, по рождению, девочку зовут Тара. Есть друг одноклассник, его зовут Фарис. Но у него папа родом из Сирии. Мальчик родился здесь.
У Дария лучшая подружка-одноклассница, девочку зовут Лина. И друг Людовик.
Нередко встречаются немки моего возраста (плюс лет пять) с именами Катя, Маня, Надя. Именно так, в сокращённом варианте они записаны.
Были знакомы с местным молодым человеком с фамилией Николай.
↑ Перейти к этому комментарию
Кстати, Марью тут называют Марыщей. Типа Маруся
↑ Перейти к этому комментарию
Соседку-бабушку по даче зовут Габриэлла. Коротко-Габи.
Лизиного бывшего клsссного руководителя и её тренера по совместительству зовут Свен.
Есть учителя в гимназиях детей с несовсем обычными именами: Эльке, Бьёрн, Грит, Иво, Тило, Вибке, Ундине, Дирк, Зилке, Фолькер.
Есть друзья-немцы, они старше нас на 10 лет. Его зовут Вольфганг, её Ханнелоре. У неё двойное имя, но пишется слитно.
У младшей дочери есть подружки, девочек зовут Доа и Гоа. Обе не немки. Я их вечно путаю
Ещё есть подружка немка-её родители оба местные немцы, по рождению, девочку зовут Тара. Есть друг одноклассник, его зовут Фарис. Но у него папа родом из Сирии. Мальчик родился здесь.
У Дария лучшая подружка-одноклассница, девочку зовут Лина. И друг Людовик.
Нередко встречаются немки моего возраста (плюс лет пять) с именами Катя, Маня, Надя. Именно так, в сокращённом варианте они записаны.
Были знакомы с местным молодым человеком с фамилией Николай.
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Соседку-бабушку по даче зовут Габриэлла. Коротко-Габи.
Лизиного бывшего клsссного руководителя и её тренера по совместительству зовут Свен.
Есть учителя в гимназиях детей с несовсем обычными именами: Эльке, Бьёрн, Грит, Иво, Тило, Вибке, Ундине, Дирк, Зилке, Фолькер.
Есть друзья-немцы, они старше нас на 10 лет. Его зовут Вольфганг, её Ханнелоре. У неё двойное имя, но пишется слитно.
У младшей дочери есть подружки, девочек зовут Доа и Гоа. Обе не немки. Я их вечно путаю
Ещё есть подружка немка-её родители оба местные немцы, по рождению, девочку зовут Тара. Есть друг одноклассник, его зовут Фарис. Но у него папа родом из Сирии. Мальчик родился здесь.
У Дария лучшая подружка-одноклассница, девочку зовут Лина. И друг Людовик.
Нередко встречаются немки моего возраста (плюс лет пять) с именами Катя, Маня, Надя. Именно так, в сокращённом варианте они записаны.
Были знакомы с местным молодым человеком с фамилией Николай.
↑ Перейти к этому комментарию
У Вас так интересно названы мальчики. Как-будто что-то, связанное и с Римом, и с Персией, и с Византией...Так интересно. Почему именно эти имена?
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Соседку-бабушку по даче зовут Габриэлла. Коротко-Габи.
Лизиного бывшего клsссного руководителя и её тренера по совместительству зовут Свен.
Есть учителя в гимназиях детей с несовсем обычными именами: Эльке, Бьёрн, Грит, Иво, Тило, Вибке, Ундине, Дирк, Зилке, Фолькер.
Есть друзья-немцы, они старше нас на 10 лет. Его зовут Вольфганг, её Ханнелоре. У неё двойное имя, но пишется слитно.
У младшей дочери есть подружки, девочек зовут Доа и Гоа. Обе не немки. Я их вечно путаю
Ещё есть подружка немка-её родители оба местные немцы, по рождению, девочку зовут Тара. Есть друг одноклассник, его зовут Фарис. Но у него папа родом из Сирии. Мальчик родился здесь.
У Дария лучшая подружка-одноклассница, девочку зовут Лина. И друг Людовик.
Нередко встречаются немки моего возраста (плюс лет пять) с именами Катя, Маня, Надя. Именно так, в сокращённом варианте они записаны.
Были знакомы с местным молодым человеком с фамилией Николай.
↑ Перейти к этому комментарию
В юности была знакома с девушкой, которую звали Леонгина.
Много имён связано со сложностью написания татарских букв в русском варианте. Например, буква Ж с хвостиком, в русской транскрипции записывалась и как Ж, и как З, и как Дж.
В татарском языке тоже много парных имён, которые образуются добавлением А или Я в конце мужского имени. Я вот Динара, у меня есть двоюродный племянник Динар. Раньше давали имена, которые одинаковы и для мальчиков, и для девочек. У моей мамы была подружка Фирдаус, и были коллеги-мужчины с таким именем.
Много женских "цветочных" имён - Лилия (сестрёнка моя), Роза, Розалия, Азалия, Мимоза (моя бабушка), Фиалка (сестра моей подружки), Резеда, Ландыш (моя двоюродная сестёрнка), Жасмин, Лиана.
Моя мама вспоминала про соседского мальчишку Фердинанда, которого бабушка-татарка звала Фирдинат. Сестра моей коллеги, выйдя замуж за татарина, дочку хотела назвать Эмилия. Но назвала Динарой, потому что её свекровь Эмилия произносила как Емеля
Много имён связано со сложностью написания татарских букв в русском варианте. Например, буква Ж с хвостиком, в русской транскрипции записывалась и как Ж, и как З, и как Дж.
В татарском языке тоже много парных имён, которые образуются добавлением А или Я в конце мужского имени. Я вот Динара, у меня есть двоюродный племянник Динар. Раньше давали имена, которые одинаковы и для мальчиков, и для девочек. У моей мамы была подружка Фирдаус, и были коллеги-мужчины с таким именем.
Много женских "цветочных" имён - Лилия (сестрёнка моя), Роза, Розалия, Азалия, Мимоза (моя бабушка), Фиалка (сестра моей подружки), Резеда, Ландыш (моя двоюродная сестёрнка), Жасмин, Лиана.
↑ Перейти к этому комментарию
Много имён связано со сложностью написания татарских букв в русском варианте. Например, буква Ж с хвостиком, в русской транскрипции записывалась и как Ж, и как З, и как Дж.
В татарском языке тоже много парных имён, которые образуются добавлением А или Я в конце мужского имени. Я вот Динара, у меня есть двоюродный племянник Динар. Раньше давали имена, которые одинаковы и для мальчиков, и для девочек. У моей мамы была подружка Фирдаус, и были коллеги-мужчины с таким именем.
Много женских "цветочных" имён - Лилия (сестрёнка моя), Роза, Розалия, Азалия, Мимоза (моя бабушка), Фиалка (сестра моей подружки), Резеда, Ландыш (моя двоюродная сестёрнка), Жасмин, Лиана.
↑ Перейти к этому комментарию
Много имён связано со сложностью написания татарских букв в русском варианте. Например, буква Ж с хвостиком, в русской транскрипции записывалась и как Ж, и как З, и как Дж.
В татарском языке тоже много парных имён, которые образуются добавлением А или Я в конце мужского имени. Я вот Динара, у меня есть двоюродный племянник Динар. Раньше давали имена, которые одинаковы и для мальчиков, и для девочек. У моей мамы была подружка Фирдаус, и были коллеги-мужчины с таким именем.
Много женских "цветочных" имён - Лилия (сестрёнка моя), Роза, Розалия, Азалия, Мимоза (моя бабушка), Фиалка (сестра моей подружки), Резеда, Ландыш (моя двоюродная сестёрнка), Жасмин, Лиана.
↑ Перейти к этому комментарию
Красивая,породистая женщина была.В памяти остались крупные янтарные бусы,которые она носила на шее.
А так,необычных имён не помню.Но помню фамилию одного клиента-Анус.Сами понимаете,как она звучит для русского уха.
ucja
Просто не даёт первую букву. А жаль.
Красивая,породистая женщина была.В памяти остались крупные янтарные бусы,которые она носила на шее.
А так,необычных имён не помню.Но помню фамилию одного клиента-Анус.Сами понимаете,как она звучит для русского уха.
↑ Перейти к этому комментарию
Например,на слух,женское имя Галя в латышском языке значит мясо.A Надя ,звучит почти как лягушка по латышски.
Например,на слух,женское имя Галя в латышском языке значит мясо.A Надя ,звучит почти как лягушка по латышски.
↑ Перейти к этому комментарию
В первый день предшколы, я прочитала на шкафчике имя Зина. Подумала, что ещё одна русская девочка в группе. Оказалось, что Зина - афганский мальчик.
В первый день предшколы, я прочитала на шкафчике имя Зина. Подумала, что ещё одна русская девочка в группе. Оказалось, что Зина - афганский мальчик.
↑ Перейти к этому комментарию
- Леони - женское имя. Это ваша карта?
- ЛеониД - мужское имя, карта моя.
Пару раз она его про имя и карту допрашивала, теперь он не встаёт в ту кассу, где эта курица сидит)))
- Леони - женское имя. Это ваша карта?
- ЛеониД - мужское имя, карта моя.
Пару раз она его про имя и карту допрашивала, теперь он не встаёт в ту кассу, где эта курица сидит)))
↑ Перейти к этому комментарию
Вообще исторически у нас должно быть Рэня. Потому что в беларуском нет мягкого "р".
Единственный регион, где "рь" есть в местном диалекте - это Городокский район Витебской области. Там живет языковая гиперболизация и мягкий звук "рь" говорят везде.
К примеру тетушка моей давней подруги представлялась как "Веря". Мы по юности сразу понимали о ком речь, когда наша Женя говорила " Тетя Веря... "
Сейчас все перемешалось, но ещё среди моих ровесников чаще встречались костельные имена.
Сейчас все перемешалось, но ещё среди моих ровесников чаще встречались костельные имена.
↑ Перейти к этому комментарию
Это же верующая страна.
Я в детстве мало встречала людей с необычными именами. В школе у нас было большая часть лен-Наташ-Тань-Свет.
А в параллельном классе была Илона.
Потом уже по работе больше разнообразия встречала и все-таки необычных имен немного
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Бэллой была моя дальная родственница, я видела, как написано её имя.
Бэллой была моя дальная родственница, я видела, как написано её имя.
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Удивлена.
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Наверное, во Вьетнаме - обычное имя, мы уже тоже привыкли, а когда бабушка слышит, что Лера пошла с Чами гулять, каждый раз удивляется
А имена у них всегда русские
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
А имена у них всегда русские
↑ Перейти к этому комментарию
Но уже будучи взрослой, узнав, что у одноклассницы старшей дочери - кореянки - есть собака, я, не подумав, брякнула: они ее на шаурму откармливают?
Очень стыдно потом перед дочерью было...
Потом блин …. стыдно
А мать просто болтает, не включая голову
Наверное, во Вьетнаме - обычное имя, мы уже тоже привыкли, а когда бабушка слышит, что Лера пошла с Чами гулять, каждый раз удивляется
↑ Перейти к этому комментарию
Тхи, говорит, это какая-то приставка... или суффикс
А так, много имён, которые просто непривычны русскоговорящим - и кавказские, и те, которые принёс ислам. Или их "слияние и поглощение", к примеру, арабское Мансур стало нашим Мамсыр, Манучар - Манча.
В поколении моего деда практиковалось условно русское имя для документов и домашнее.
аналогично и в нашем языке Василий будет звучать как Уасил
Ихтиандр - очень оригинально
Я Ксения, и люди на работе могут по ошибке назвать Оксаной или Кристиной (внезапно) и я просто не отзываюсь - не из вредности, не срабатывает на мозг на другие позывные и всё.
Кстати, по-польски уменьшительно от Павла будет Павелек. Его так теща зовёт.
Про то, что мою дочь Анастасию мы называем только Асей, я уже не раз здесь рассказывала.
Так вот, пока она училась в школе, я несколько раз выслушивала жалобы от учителей на то, что она их игнорирует.
Оказалось, что пока к ней обращаются "Настя", она не реагирует, а когда учитель, разозлившись, рявкает по фамилии, естественно, отвечает.
Вообще, все учителя - нормальные люди и понимали, когда я объясняла, что дочь на самом деле не ассоциирует себя с этим именем, тем более, что в классе есть еще одна Анастасия и, соответственно, обращение "Настя" она воспринимает как относящееся к однокласснице.
Все, кроме англичанки, понимали и в дальнейшем обращались к ней нормально. Англичанка же упорно утверждала, что Анастасия - это Настя и по-другому она ее называть не будет. Ну, хозяин-барин, если ей нравится по десять раз у одной ученице обращаться, то что мы можем поделать?
А, нет, вру. Была еще учительница начальных классов, Ася у нее в четвертом училась. Так вот, внучка этой учительницы училась в нашем классе, девочки очень близко дружили, я и дочь учительницы все годы были бессменным РК и тоже приятельствовали. Ну, то есть, дама никак не могла не знать как зовут мою дочь. Но после того, как дети закончили школу и вплоть до нашего отъезда, она у меня при встрече каждый раз спрашивала "Как там Настя?"
И каждый раз я искренне задумывалась, пытаясь понять, о какой Насте речь и почему я должна знать как у нее дела
А Лера - наивная душа - так и вовсе однажды спросила "Какая Настя?"
И мне все равно непонятно, почему учителя не запоминают имена учеников?
Имя Эли перешло за ней в гимназию. Был прикольный случай в гминазии в 7-м классе, когда я помогала сопровождать её класс на экскурси. в нашу церковь в рамкaх уроков религии, Лиза вместе с тремя девочками немного отстали, я обернуласъ и позвала, мол, Лиза, догоняйте.
И, кстати, в спортивной секции она тоже Эли, т.к. её тренер-её бывший классный руководитель, и даже в газетах её печатают тоже как Elli.
Элиза-это имя тоже происХодит от Элизабет (Елизавета). Но могло уже трансформироваться в отдельное самостоятельное имя. Как и Надя, Таня, Маня, Саша (произносят как Заша) для немцев-это отдельные имена, никак не ассоциирующиеся у них с Татьяной, Надеждой и Александром. Александр, кстати, они часто сокращают до Алекса. А могут и и назвать именно Алексом и Алексой-как отдельным именем.
А вот Эли-это производное и от Элизаветы, и сокращённо от Элины, Эллы и даже (оказывается) от Елены. В общем, я долго протестовала против Эли (Ну не Эли у нас дочь, а Лиза!), но потом смирилась.
У него была одноклассница Полина, мы с ее мамой дружим много-много лет, сначала дети танцевали вместе, потом одна школа, вторая. И тут мы идём, а их общий одноклассник говорит: Паша, а вы с Полей когда куда-то там идёте? Мы с мамой переглянулись и не поняли, что это он о наших детях. Кстати, мне очень нравится сочетание Павел - Полина. Сын уже 5 лет живёт с девушкой на имя Паулина, созвучно с нашей Полиной. Тоже очень нравится.
Элиза-это имя тоже происХодит от Элизабет (Елизавета). Но могло уже трансформироваться в отдельное самостоятельное имя. Как и Надя, Таня, Маня, Саша (произносят как Заша) для немцев-это отдельные имена, никак не ассоциирующиеся у них с Татьяной, Надеждой и Александром. Александр, кстати, они часто сокращают до Алекса. А могут и и назвать именно Алексом и Алексой-как отдельным именем.
А вот Эли-это производное и от Элизаветы, и сокращённо от Элины, Эллы и даже (оказывается) от Елены. В общем, я долго протестовала против Эли (Ну не Эли у нас дочь, а Лиза!), но потом смирилась.
↑ Перейти к этому комментарию
Имя Эли перешло за ней в гимназию. Был прикольный случай в гминазии в 7-м классе, когда я помогала сопровождать её класс на экскурси. в нашу церковь в рамкaх уроков религии, Лиза вместе с тремя девочками немного отстали, я обернуласъ и позвала, мол, Лиза, догоняйте.
И, кстати, в спортивной секции она тоже Эли, т.к. её тренер-её бывший классный руководитель, и даже в газетах её печатают тоже как Elli.
↑ Перейти к этому комментарию
У нас в классе с лёгкой руки учительницы Слава стал Васей)
Дело было так - в класс пришёл новенький, в журнал записали не имя полностью, а только первоую букву. Учительница читает: "Иванов В. В? Вася, наверное..."
И когда мальчик пришёл в класс, к нему все отбащались, как к Васе. Пока совершенно случайно не узнали, что он Вячеслав
У нас дальний знакомый естъ, все звали его Славик, пока я совершенно случайно не узнала, что его зовут Станислав, и у меня непроизвольно вырвалось: какой же он Славик, он же Стасик
Мою маму зовут Антонина. Но всё детство её звали дома Ниной-по окончанию имени. Для родителей её, для сестёр, для братьев, для других родственников она всегда была и остаётся Ниной. И в школе её так звали одноклассники, потому что она всем представлялась Ниной. И только когда она заканчивала школу и готовили аттестаты на выписку, её классная руководительница вдруг узнала настоящее её имя и вслух сказала: какая же ты Нина? ты же Тоня!
Тоже так и пошло-в училище её потом все звали Тоней, на работе Тоней, замуж за моего отца вышла, для него, для всех его родственников она Тоня, а для её родственников-Нина.
У нас в классе с лёгкой руки учительницы Слава стал Васей)
Дело было так - в класс пришёл новенький, в журнал записали не имя полностью, а только первоую букву. Учительница читает: "Иванов В. В? Вася, наверное..."
И когда мальчик пришёл в класс, к нему все отбащались, как к Васе. Пока совершенно случайно не узнали, что он Вячеслав
↑ Перейти к этому комментарию
Я походя сказала, что никто не может им запретить звать ее Асей. Да, это чаще от Анастасии, но кто почему бы и нет.
Ей в этом году вроде 32 будет. На работе она Александра Михайловна, а для близких по-прежнему Ася
Имя Эли перешло за ней в гимназию. Был прикольный случай в гминазии в 7-м классе, когда я помогала сопровождать её класс на экскурси. в нашу церковь в рамкaх уроков религии, Лиза вместе с тремя девочками немного отстали, я обернуласъ и позвала, мол, Лиза, догоняйте.
И, кстати, в спортивной секции она тоже Эли, т.к. её тренер-её бывший классный руководитель, и даже в газетах её печатают тоже как Elli.
↑ Перейти к этому комментарию
Дома он вообще Лизбет, Лисси и Элизабет бывает, смотря какое у меня настроение.
Наш второй внук Ильяс, его все зовут Илюшкой
Младшая дочь Мелани дома Мэлли или Мэль.
Так и пошло Мэлли и Элли
Имя Эли перешло за ней в гимназию. Был прикольный случай в гминазии в 7-м классе, когда я помогала сопровождать её класс на экскурси. в нашу церковь в рамкaх уроков религии, Лиза вместе с тремя девочками немного отстали, я обернуласъ и позвала, мол, Лиза, догоняйте.
И, кстати, в спортивной секции она тоже Эли, т.к. её тренер-её бывший классный руководитель, и даже в газетах её печатают тоже как Elli.
↑ Перейти к этому комментарию
Наша Ася в американской школе всех приучила называть ее АнастАсия. Тогда она еще маленькой была и вошла в положение окружающих - приняла то, что и "Ася", и "АнастасИя" им говорить тяжело.
К Израилю она совсем заматерела и там уже все зовут ее только Асей - и ничего, справляются
Кстати, по-польски уменьшительно от Павла будет Павелек. Его так теща зовёт.
↑ Перейти к этому комментарию
Израильские имена это вообще отдельная песня
↑ Перейти к этому комментарию
У него мать татарка, отец армянин. Имена у родителей национальные(и имя и отчество).
И вот в 4 классе на уроке английского все рассказывают о своей семье в духе маму зовут так-то, папу зовут так-то. И слышит он, как одноклассники называют имена родителей, все сплошь русские. Представил, как произносит имена своих родителей... и когда до него дошла очередь, сказал, что не помнит, как их зовут
Мама - Леокадия, дядька Франц, тетка Альдона, сестра Гражина.
сын получился Ян
Да, мы поляки в документах
Вставка изображения
Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера: