Совместные покупки Присоединяйтесь к нам в соцсетях:
Присоединяйтесь к нам в соцсетях: ВКонтакте  facebook 

Простое настоящее время в испанском языке!

НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ (PRESENTE DE INDICATIVO)

Когда употребляется:
1.Обыденные, постоянные действия.
# Nosotros nos acostamos a las 23.00 - Мы ложимся спать в 23.00
Los sabados yo trabajo desde casa - По субботам я работаю из дома. .
2.Природных явленияи общеизвестные факты
# El agua hierve a 100 grados - Вода кипит при 100 градусах.
Los ninos comen leche materna- Дети едят молоко матери. .
3.Известные вещи и том, что обычно происходит.
# La escuela abre a las 9.00 - Школа открывается в 9.00
Yo vivo en Malaga - Я живу в Малаге. .
4.Пословицы, поговорки.
# A quien madruga, Dios le ayuda - Кто рано встаёт, тому Бог подаёт.
5.Инструкции, руководство к действию.
# Bates la mantequilla con el azuar y agregas los huevos - Взбиваешь масло с сахаром и добавляешь яйца.
6.Когда говорим о будущем, в котором уверены.
# En 2 semanas recojo mis padres del aeropuerto - Через 2 недели я заберу родителей из аэропорта.
7.Незаконченное действие в настоящем времени.
# Ahora yo cocino comida - Сейчас я готовлю еду.
Mi hija lee libro. - Моя дочь читает книгу.
Печать Получить код для блога/форума/сайта
Коды для вставки:

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник"
HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Страна Мам Простое настоящее время в испанском языке!
НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ (PRESENTE DE INDICATIVO)
Когда употребляется:
1.Обыденные, постоянные действия.
# Nosotros nos acostamos a las 23.00 - Мы ложимся спать в 23.00
Los sabados yo trabajo desde casa - По субботам я работаю из дома..
2.Природных явленияи общеизвестные факты
# El agua hierve a 100 grados - Вода кипит при 100 градусах. Читать полностью
 

Комментарии

i mercury
17 декабря 2019 года
0
Спасибо за тему!

Только вставилось с какими-то странными символами.

У меня сразу возникло несколько вопросов:

senora jeana пишет:
A quien madruga, Dios le ayuda - Кто рано встаёт, тому Бог подаёт.
В Испании есть эта поговорка, или это просто перевод русской?

senora jeana пишет:
Ahora yo cocino comida
senora jeana пишет:
Mi hija lee libro
В данном случае артикли не нужны?
senora jeana (автор поста)
17 декабря 2019 года
0
Не за что!

Есть в Испании тоже такая поговорка. Дословно "кто рано встаёт, тому Бог помогает".

Артикли нужны. Но это отдельная тема.
Да и в повседневной речи, я не помню чтобы говорили со всеми артикля и. Хотя у андалусов своеобразный испанский разговорный.
i mercury
17 декабря 2019 года
0
Т.е. в разговорной речи артикли иногда пропускаются?
senora jeana (автор поста)
17 декабря 2019 года
+1
В Андалусии могут пол слова не договорить.
i mercury
17 декабря 2019 года
0
Ого!
Хотя у нас тоже часто слова сокращенно говорят. Одно "спс" чего стоит!
senora jeana (автор поста)
17 декабря 2019 года
0
Ну это сокращение.
А тут... То что у нормальных испанцев para ariba - на верх, у Андалусов это pa riba.
То что у испанцев que? - что? (Когда что - то не понял или не услышал), андалусы говорят el que? - вот и артикль.... правда нт к селу, ни к городу он тут.
i mercury
17 декабря 2019 года
+1
интересно!
Argentavis
17 декабря 2019 года
0
пост познавательный, только цифры тоже желательно называть словами
senora jeana (автор поста)
17 декабря 2019 года
0
Спасибо! Учту.
Argentavis
17 декабря 2019 года
+2
и, думаю, транскрипция тоже будет полезна (как произносить)
i mercury
17 декабря 2019 года
0
Вообще про пословицы и поговорки тема интересная. В основном везде перевод русских, хотя интересно, какие в обиходе у самих испанцев.
senora jeana (автор поста)
17 декабря 2019 года
0
Об этом отдельный пост нужен.
i mercury
17 декабря 2019 года
+1
Было бы здорово
senora jeana (автор поста)
17 декабря 2019 года
0
Учту пожелания
anna frolova 90
17 декабря 2019 года
+4
У вас есть ошибки, nos acostamos, поскольку ложиться спать - это возвратный глагол. И в речи насчёт артиклей не встречала, а вот местоимения опускаются. Потому что по форме глагола уже понятно, кто
senora jeana (автор поста)
17 декабря 2019 года
-3
Сейчас уточнила у супруга, он сказал, что как я написала это правильно.
anna frolova 90
17 декабря 2019 года
+1
Возможно, это местные особенности, но от принятых правил немного отличается. И потом, вы прыгнули с места в карьер; для начала нужно хотя бы минимальный лексический запас иметь, а потом уже предложения, времена и т.д.
senora jeana (автор поста)
17 декабря 2019 года
0
Я не занимаюсь здесь преподаванием.
Danina
17 декабря 2019 года
+7
А какова цель поста?
Sarita_Marquez
17 декабря 2019 года
0
В ответ на комментарий senora jeana
Сейчас уточнила у супруга, он сказал, что как я написала это правильно.

↑   Перейти к этому комментарию
Носотрос акостарнос это правильно? Не верьте ему, он не читал этого точно.
senora jeana (автор поста)
17 декабря 2019 года
0
Спрашивала я его правильно. А тут описалась. Спасибо, что обратили внимания
i mercury
17 декабря 2019 года
0
В ответ на комментарий Sarita_Marquez
Носотрос акостарнос это правильно? Не верьте ему, он не читал этого точно.

↑   Перейти к этому комментарию
Что-то я запуталась, в чем именно ошибка? Где все-таки верный вариант?
Sarita_Marquez
17 декабря 2019 года
0
Акостарнос это инфинитив. Его там не может быть в принципе.
anna frolova 90
17 декабря 2019 года
0
В ответ на комментарий i mercury
Что-то я запуталась, в чем именно ошибка? Где все-таки верный вариант?

↑   Перейти к этому комментарию
Акостарнос - инфинитив, правильно будет nos acostamos (буквально мы ложим себя спать)
i mercury
17 декабря 2019 года
0
Спасибо!
senora jeana (автор поста)
17 декабря 2019 года
0
No hay de que (незачто)
Danina
17 декабря 2019 года
+1
незачто
не за что
senora jeana (автор поста)
17 декабря 2019 года
0
В ответ на комментарий i mercury
Что-то я запуталась, в чем именно ошибка? Где все-таки верный вариант?

↑   Перейти к этому комментарию
Я исправила в посте
anna frolova 90
17 декабря 2019 года
+2
И, кстати, так не говорится, cocino la comida, тогда надо preparo la comida. Поскольку глагол cocinar уже подразумевает готовку еды, а не чего-то другого. Будет просто yo cocino
senora jeana (автор поста)
17 декабря 2019 года
0
Это просто пример, первое что пришло на ум.
anna frolova 90
17 декабря 2019 года
+5
Примеры надо тоже правильно приводить
senora jeana (автор поста)
17 декабря 2019 года
-6
показать текст комментария
Критиковать проще всего!
anna frolova 90
17 декабря 2019 года
+7
Я просто показываю вам, где ошибка. Ведь это самый начальный уровень языка, элементарный.
senora jeana (автор поста)
17 декабря 2019 года
-7
показать текст комментария
Вместо того, чтобы кому - то показывать "ошибки", сделайте сами тоже самое без ошибок.
Heli
17 декабря 2019 года
+3
В ответ на комментарий senora jeana
Это просто пример, первое что пришло на ум.

↑   Перейти к этому комментарию
В смысле "просто пример"? Вы же писали, что готовили этот пост, а значит, подбирали к нему примеры. Разве нет?
senora jeana (автор поста)
17 декабря 2019 года
-2
Готовить пост - подобрать примеры?
Heli
17 декабря 2019 года
+3
Конечно, в том числе. Примеры часто еще более важны, они - живой язык.
anna frolova 90
17 декабря 2019 года
+3
Примеры не продуманы, в них много ошибок.
Heli
17 декабря 2019 года
+1
Я так и поняла.
senora jeana (автор поста)
17 декабря 2019 года
0
В ответ на комментарий Heli
Конечно, в том числе. Примеры часто еще более важны, они - живой язык.

↑   Перейти к этому комментарию
Живой язык это то что мы слышим в среде от носителей, а примеры это примеры грамматики.
Heli
17 декабря 2019 года
+1
А почему бы не проиллюстрировать грамматику примерами из среды? Так же интереснее.
senora jeana (автор поста)
17 декабря 2019 года
0
Потому что не всегда приходит в голову то, что используется ежедневно на автомате.
Heli
17 декабря 2019 года
+4
Вы пишете пост именно про грамматику, на минуточку. И приводите примеры с ошибками, это как так?
Беляно4ка
17 декабря 2019 года
+11
В ответ на комментарий senora jeana
Готовить пост - подобрать примеры?

↑   Перейти к этому комментарию
вам указывают на ошибки,вы и тут спорите))))да уж,знаток)))нечего сказать)))идите лучше боготворите мужа)))
anna frolova 90
17 декабря 2019 года
+1
Это самый начальный уровень. Жить в стране среди носителей и не знать этого
9223058686
17 декабря 2019 года
+4
Если я недавно в магазине помогала покупать китайцам продукты, а они меня прекрасно поняли, можно мне уже думать, что я знаю китайский?)
leda ais
21 декабря 2019 года
0
Можно. Открывайте курсы китайского языка
9223058686
21 декабря 2019 года
0
Я тока платные могу))
leda ais
21 декабря 2019 года
0
Само собой)))
leda ais
21 декабря 2019 года
0
В ответ на комментарий 9223058686
Если я недавно в магазине помогала покупать китайцам продукты, а они меня прекрасно поняли, можно мне уже думать, что я знаю китайский?)

↑   Перейти к этому комментарию
Можно. Открывайте курсы китайского языка
leda ais
21 декабря 2019 года
0
В ответ на комментарий 9223058686
Если я недавно в магазине помогала покупать китайцам продукты, а они меня прекрасно поняли, можно мне уже думать, что я знаю китайский?)

↑   Перейти к этому комментарию
Можно. Открывайте курсы китайского языка
leda ais
21 декабря 2019 года
0
В ответ на комментарий 9223058686
Если я недавно в магазине помогала покупать китайцам продукты, а они меня прекрасно поняли, можно мне уже думать, что я знаю китайский?)

↑   Перейти к этому комментарию
Можно. Открывайте курсы китайского языка
Беляно4ка
17 декабря 2019 года
0
В ответ на комментарий anna frolova 90
Это самый начальный уровень. Жить в стране среди носителей и не знать этого

↑   Перейти к этому комментарию
тем более жить не первый год)))
Беляно4ка
17 декабря 2019 года
0
В ответ на комментарий anna frolova 90
Это самый начальный уровень. Жить в стране среди носителей и не знать этого

↑   Перейти к этому комментарию
я хоть и не знаю испанский,я больше english
но автор даже критику спокойно не воспринимает(((
anna frolova 90
17 декабря 2019 года
0
Тем более, я спокойно пояснила
Беляно4ка
17 декабря 2019 года
0
именно!!!
Danina
17 декабря 2019 года
+4
В ответ на комментарий senora jeana
Готовить пост - подобрать примеры?

↑   Перейти к этому комментарию
Нет,конечно! Готовить пост- это написать его с ошибками, вам это удалось.
April52
17 декабря 2019 года
+2
В ответ на комментарий Heli
В смысле "просто пример"? Вы же писали, что готовили этот пост, а значит, подбирали к нему примеры. Разве нет?

↑   Перейти к этому комментарию
Автор собиралась готовить пост о "спряжении настоящего времени". Так что конкретно этот пост возник, вероятно, спонтанно, вот примеры и не продумались. Но это сугубо мое предположение, потому как о спряжении тут ни одного слова, а уж тем более "настоящего времени". Правда его и быть не может, потому что настоящее время не спрягается, спрягаются глаголы в нем. Ох, сейчас опять получу по ушам - придираюсь к словам, критикую...
anna frolova 90
17 декабря 2019 года
0
Совершенно верно, никакой грамматики здесь нет.
Danina
17 декабря 2019 года
+1
В ответ на комментарий April52
Автор собиралась готовить пост о "спряжении настоящего времени". Так что конкретно этот пост возник, вероятно, спонтанно, вот примеры и не продумались. Но это сугубо мое предположение, потому как о спряжении тут ни одного слова, а уж тем более "настоящего времени". Правда его и быть не может, потому что настоящее время не спрягается, спрягаются глаголы в нем. Ох, сейчас опять получу по ушам - придираюсь к словам, критикую...

↑   Перейти к этому комментарию
Разделим "по ушам". Именно это я вчера хотела написать. Но тренировалась силу воли, сдерживалась.
i mercury
17 декабря 2019 года
0
А можете еще подсказать, как в разговорной речи будет правильно сказать фразу
"я попробую сказать это..."

гугл и яндекс выдают разные варианты перевода

voy a tratar de decirlo
intentar decirlo

Где-то встречала еще третий вариант.
senora jeana (автор поста)
17 декабря 2019 года
0
Yo intentar decir se lo.
Можно сказать voy a intentar decir se lo.

И так и так правильно.
i mercury
17 декабря 2019 года
0
спасибо! и еще иногда встречается intentar а иногда intentarе
В чем отличие?
anna frolova 90
17 декабря 2019 года
0
Первый вариант это инфинитив, а второй будущее время первое лицо
i mercury
17 декабря 2019 года
0
Спасибо!
senora jeana (автор поста)
17 декабря 2019 года
0
В ответ на комментарий i mercury
спасибо! и еще иногда встречается intentar а иногда intentarе
В чем отличие?

↑   Перейти к этому комментарию
Блин, сайт половину испанских букв не видит.
Intentar - инфенитив, intentare (последнее -е- под ударением) - будущее время (я постараюсь, я буду стараться)
i mercury
17 декабря 2019 года
+1
Спасибо!
Беляно4ка
17 декабря 2019 года
0
В ответ на комментарий senora jeana
Блин, сайт половину испанских букв не видит.
Intentar - инфенитив, intentare (последнее -е- под ударением) - будущее время (я постараюсь, я буду стараться)

↑   Перейти к этому комментарию
senora jeana пишет:
Блин, сайт половину испанских букв не видит.
автор,у вас всегда кто-то и в чем-то виноват?))))
Thaiss
17 декабря 2019 года
0
В ответ на комментарий senora jeana
Yo intentar decir se lo.
Можно сказать voy a intentar decir se lo.

И так и так правильно.

↑   Перейти к этому комментарию
Yo intentar decir se lo
Матушки светы, как вас муж понимает

voy a intentar decir se lo.
Слитно.
anna frolova 90
17 декабря 2019 года
0
В ответ на комментарий i mercury
А можете еще подсказать, как в разговорной речи будет правильно сказать фразу
"я попробую сказать это..."

гугл и яндекс выдают разные варианты перевода

voy a tratar de decirlo
intentar decirlo

Где-то встречала еще третий вариант.

↑   Перейти к этому комментарию
Intentar означает намерения, а tratar попытки. Правильнее будет voy a tratar (я попытаюсь сделать это)
i mercury
17 декабря 2019 года
0
Поняла. Спасибо!
senora jeana (автор поста)
17 декабря 2019 года
-5
В ответ на комментарий anna frolova 90
Intentar означает намерения, а tratar попытки. Правильнее будет voy a tratar (я попытаюсь сделать это)

↑   Перейти к этому комментарию
показать текст комментария
А вы откуда узнали, намеревается человек что - то сказать или пытается, но, например, не получается?

Именно поэтому ни один язык не учится дословно и не переводится.
Беляно4ка
17 декабря 2019 года
0
senora jeana пишет:
Именно поэтому ни один язык не учится дословно и не переводится
к себе это по ходу тоже относите))))толком ничего не знавши,а учить пытаемся))))народ
anna frolova 90
17 декабря 2019 года
0
В ответ на комментарий senora jeana
А вы откуда узнали, намеревается человек что - то сказать или пытается, но, например, не получается?

Именно поэтому ни один язык не учится дословно и не переводится.

↑   Перейти к этому комментарию
Вопрос был про я попробую, то есть, попытаюсь
senora jeana (автор поста)
17 декабря 2019 года
0
Это не отменяет намерения.
Например: "я попытаюсь завтра поговорить с учителем" - я попытаюсь, но не факт что получится. Тоже самое можно сказать "Я намереваюсь сделать попытку поговорить...."
Никогда дословно ничего не переводится и по одному предложению тоже. Переводится обычно полностью текст/мысль.
Задача не слова перевести, а смысл сказанного перевести.
Вот вам пример ещё
La leche - молоко. Bebo vaso de leche - я пью стакан молока
Leche para me - черт побери/черт меня дери.
И
Deja leche para me - оставь мне молока.
Thaiss
17 декабря 2019 года
0
В ответ на комментарий anna frolova 90
Intentar означает намерения, а tratar попытки. Правильнее будет voy a tratar (я попытаюсь сделать это)

↑   Перейти к этому комментарию
Анна, в Испании очень расхож вариант "intentar". Можно встретить и "tratar", но в этом контексте он мне кажется чуть больше свойственным латиносам.
anna frolova 90
17 декабря 2019 года
0
Да, в Латинской Америке именно так. И я больше изучала этот вариант.
senora jeana (автор поста)
17 декабря 2019 года
0
Так если вы изучали испанский в латинском варианте, это не значит что это единственный правильный. Весь испаноязычных мир не говорит на латинском испанском!
anna frolova 90
18 декабря 2019 года
0
Классический испанский я тоже знаю, поскольку он нужен для работы. И ошибки в посте я указала именно по классическому варианту
Юнису
18 декабря 2019 года
+8
Расходимся, нас всех обманули гугл-переводчик-уровень бог

Оставить свой комментарий

Вставка изображения

Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера:


Закрыть
B i "

Поиск рецептов


Поиск по ингредиентам