Откуда взялось выражение "скучать за" вместо "скучать по"?
Последнее время очень часто попадается фраза "скучать за кем-то, чем-то", "я скучала за тобой", "я тосковала за домом". Что это за явление такое, и откуда оно взялось?
Какой-то нелогичный и непонятный оборот речи. При чтении запинаюсь на подобных фразах, нужно время понять, что же автор имел ввиду.
Кто пользуется, объясните, пожалуйста, какой смысл менять литературное "скучаю по тебе" на непонятное "скучаю за тобой".
Какой-то нелогичный и непонятный оборот речи. При чтении запинаюсь на подобных фразах, нужно время понять, что же автор имел ввиду.
Кто пользуется, объясните, пожалуйста, какой смысл менять литературное "скучаю по тебе" на непонятное "скучаю за тобой".
Комментарии
↑ Перейти к этому комментарию
А более широкое применение в настоящее время, как мне кажется, связано с тем, что количество украинцев в России увеличилось.
Ещё большое наличие украинизмов в русском языке встречается в южных регинах России.
И не только в южных.
Я выросла в деревне Малиновка Болдинского района Горьковской области.
Только в этой и соседней деревне был малороссийский акцент с южным "Г"
Кто-то рассказывал, что Кочубей вывез (или продал на вывоз , не помню) своих крепостных. А было недалеко село под названием Яз, в котором все говорили на "О"
А в отличие от райцентра Большого Болдино было ещё Малое Болдино, где вообще жили мордва и говорили по-мордовски.
Хотя, может и сейчас говорят
Вот такое вот разнообразие в одном только районе.
А более широкое применение в настоящее время, как мне кажется, связано с тем, что количество украинцев в России увеличилось.
Ещё большое наличие украинизмов в русском языке встречается в южных регинах России.
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
А в целом, раньше и бабайка -это весло было, а не пугало для детей, а вершок - мера длины, а не жир на молоке. Язык изменяется.
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Ответ справочной службы русского языка
Вариант пойти за водой, за грибами и т. д. общеупотребительный и стилистически нейтральный, вариант пойти по воду, по грибы уместен в разговорной, в народно-поэтической речи.
Большой толковый словарь
По воду идти, ходить (трад.-нар.; =за водой).
Когда я говорю пошла за водой, меня поправляют: за водой долго ходить будешь.
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
В лес по дрова = в лес за дровами
Откуда слово "нельзя" ?
наверно, как кому удобнее, кто как привык - если мы про лес говорим
а если про хлеб - за хлебом
Удобства оставить дома, а мы здесь о правильности.
Ну шо ж, нет ответа, так и не нада.
Будем общаться, как хатим, все равно это никому не интересно
↑ Перейти к этому комментарию
Простите
А невесты все по Москвам, им столичнуюжизнь подавай. А может даже чухнуть в загнивающую Европу, пристроят свои попы на тепленьких местечках, а потом начинают тосковать по трактором отечественного производства, но мы обратно таких не примем. Кувандык - родина богатырей башкирских!
↑ Перейти к этому комментарию
Ну раз так надо, то
Простите
↑ Перейти к этому комментарию
Простите
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Я, это, с Марией помирился, это маленький шаг к большому раю
ООО! Как вам это удалось?
Вот решил первый пойти навстречу, мужик я или кто? Пусть буду виноват, раз так складывается ситуация. Готов принять и нести этот крест!
Вот решил первый пойти навстречу, мужик я или кто? Пусть буду виноват, раз так складывается ситуация. Готов принять и нести этот крест!
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Така її доля... О Боже мій милий!
За що ж ти караєш ЇЇ, молоду?
За те, що так щиро вона полюбила
Козацькії очі?.. Прости сироту!
Кого ж їй любити? Ні батька, ні неньки,
Одна, як та пташка в далекім краю.
Пошли ж ти їй долю — вона молоденька,
Бо люде чужії її засміють.
Чи винна ж голубка, що голуба любить?
Чи винен той голуб, що сокіл убив?
Сумує, воркує, білим світом нудить,
За що ж ти молоду?
что выделенные слова означают?
За що ж ти молоду?
что выделенные слова означают?
↑ Перейти к этому комментарию
За що ж ти молоду?
что выделенные слова означают?
↑ Перейти к этому комментарию
Такая ее доля...О Боже мой милый
За что ты наказываешь ее молодую?
За то, что так сильно она полюбила
Казацкие глаза...Прости сироту
Кого ей любить? Ни папы, ни мамы
Одна, как та птичка в далеком краю
Пошли ж ты ей судьбу ( счастье по смыслу)- она же молоденькая
А то люди чужие ее засмеют ( будут над ней смеяться)
Не виновата же голубка, что голубя любит
Не виновен же тот голубь, что его сокол убил?
Скучает, воркует, от белого света тошнит
↑ Перейти к этому комментарию
А сейчас ещё новая мода - феминитивы. Тоже сложно приспособится.
Я вот русский - свободно понимаю, а белорусский или польский - только общий смысл улавливаю, и то на слух. Но русский мы учили наравне с украинским (а в начальной школе русского было 4 урока в неделю + чтение каждый день. А украинского всего 2 урока и на язык, и на чтение).
Родители мои тоже украинский как факультативный учили.
В Союзе русский был государственным, его обязаны были знать все.
Украинский не запрещался, он не популяризировался. И в украинский вносилось много руссизмов. Я когда переводы Дефо, Бальзака на украинский читала (советского периода) - фактически тот же русский, только с заменой "ы" на "и" , "и" на "і" и апострофом вместо "ъ".
Мама училась в Полтавской обл, сестра в Харьковской
"На добраниіч дітям" было на УТ-1. Это, кажется, был единственный канал на украинском.
Кстати, могу отметить, что в городах преобладало преподавание на русском, а в области - на украинском.
Я говорю о соотношении изучения русского/украинского. Сейчас на один час русского приходится 4 часа украинского. Раньше было наоборот: на час украинского - 4 часа русского.
Мне это было обидно, если честно. Даже иностранного было больше часов, чем родного. (лично для меня русский и украинский - оба родные).
Такая ее доля...О Боже мой милый
За что ты наказываешь ее молодую?
За то, что так сильно она полюбила
Казацкие глаза...Прости сироту
Кого ей любить? Ни папы, ни мамы
Одна, как та птичка в далеком краю
Пошли ж ты ей судьбу ( счастье по смыслу)- она же молоденькая
А то люди чужие ее засмеют ( будут над ней смеяться)
Не виновата же голубка, что голубя любит
Не виновен же тот голубь, что его сокол убил?
Скучает, воркует, от белого света тошнит
↑ Перейти к этому комментарию
Мне нравилось как она пела Несе Галю воду, Ой ты, Галю, а на свадьбах помню пели Ты ж мене пидманула
↑ Перейти к этому комментарию
из той компании
Ой летiли дикi гуси в исполнеии Матвиенко
https://www.youtube.com/watch?v=rVPt_WCR02g
мне кажется она когда то исполняла без музыкального сопровождения, но не нашла.
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Может с Вологдой перепутали?
Был знакомый От туда, ОтО смеху. А если еще и Вологда, то
Да и многое другое. А когда знаний нет, то получается как у Вас, ляпнешь, а потом осознаешь, что показываешь свою безграмотность.
Жаль, не могу более развернуто сказать о географии вашей страны. Но то тема не для СМ.
Все, давайте, покеда
Вам безразлично, почему я так написал, где моя ошибка была, и началось: система образования, самообразование. Кошмар.
Вас я не прошу назвать десять воеводств Польши, или четыре главных реки Франции. А ч знаю, без инета, в школе учил.
Ладно, все, вижу стена тверда, аки бэтон, не, железобэтон
А Лауру, Сену, Рону и Гаронну кто- то не знает? Даже если в школе не учился человек, то уж Дюма и Дрюона все читали, оттуда знания почерпнуть можно...
Был знакомый От туда, ОтО смеху. А если еще и Вологда, то
↑ Перейти к этому комментарию
Я признаю свою ошибку, мне-то что
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Кайдашева семья шедевр сварок и проклятий.
В Семигорах нема де і втопиться, бо в ставках старій жабі по коліна, — сказав Карпо.
То сватай Хотину Корчаківну, — сказав Лавр і засміявся.
— Чи ти здурів? Хотина як вигляне в вікно, то на вікно три дні собаки брешуть, а на виду в неї неначе чорт сім кіп гороху змолотив.
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
еще мне нравится "насыпай кашу/щи"..первое время хихикала над этим.
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
вы так и не ответили что значит выражение ""поставь ложку в сметану"???
вы так и не ответили что значит выражение ""поставь ложку в сметану"???
↑ Перейти к этому комментарию
Может из-за этого?
вы так и не ответили что значит выражение ""поставь ложку в сметану"???
↑ Перейти к этому комментарию
.
.
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
вы так и не ответили что значит выражение ""поставь ложку в сметану"???
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Дивчата, идить йисты, я вже борщу всыпала.
Или : тетя, пойдем есть, она - я вже йила, тоби насыпала суп, иды ижь
суп и борщ наливают.
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Дивчата, идить йисты, я вже борщу всыпала.
Или : тетя, пойдем есть, она - я вже йила, тоби насыпала суп, иды ижь
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
И скучают за кем-либо, чем-либо. И интересуясь от том КУДА ты собираешься идти, спрашивают:"Ты ГДЕ идешь?" Гуляют в карты - играют в карты. Когда говорят о рецепте слоеного салата, то слои называют шарами. Таких примеров много. И интонируют речь совсем не так как в других регионах Росии. В станицах многие говорят на балачке. Это кубанский диалект. Молодежь старается не балакать, не модно. Уезжают учиться в города, отвыкают от балачки. Это влияние украинского языка на южные регионы России. Ведь мы же так близко живем.
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
я предполагаю что это выражение "насыть обед" пошло из суржика. как и выражение " дать масло на сковороду"..на второй странице поясняют откуда оно взялось.
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
я так и говорю.
половина льется, половина сыплется
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
P.S.: предки из запорожских казаков, дедушка и бабушка ,да и тётки, балакали (это "суржик" по-нынешнему,но у нас об этом не слыхали)
еще мне нравится "насыпай кашу/щи"..первое время хихикала над этим.
↑ Перейти к этому комментарию
"поставь ложку в сметану" не так? сметана в баночке, ложку в сметану в банке..не так поняла?
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Помните анекдот
продавец, что это у вас молоко как вода!
Так возьмите сметану она как молоко!
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
еще мне нравится "насыпай кашу/щи"..первое время хихикала над этим.
↑ Перейти к этому комментарию
Скучаю о тебе, скучаю о доме. Но и скучаю по. . Тоже употребляю
Я иногда достаточно долго воспринимаю информацию из-за неграмотности. Тупая наверно
↑ Перейти к этому комментарию
Я ещё в школе больше 30 лет назад в сценке участвовала, как надо говорить-последний или крайний....
Но!!! Крайний раз, крайняя встреча и тд брр
Я такой тупизм всё чаще встречаю
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Не совсем понятно, почему нейтральная беседа вызывает такую бурную реакцию.
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Пример :Скучаю о сестре. Скучаю по тебе милый.
↑ Перейти к этому комментарию
Это то откуда?От авторов "сделай мне романтик"?
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Ничего странного в этом не вижу.
Это такой же местный колорит, как нижегородское "кока", "шабры" и"уделал"
В каждом регионе есть свои словечки, которые звучат не привычно для других.
С телефона сложно выделить цитату, напишу так. Странное что бабушка внучкам говорит дочи, меня это раздражает, и не важно на каком языке она это делает
↑ Перейти к этому комментарию
как укороченный "доцент"
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
еще всегда в ступор вводит Павел Дацюк
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Туда же "прийти с магазина"
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Ну как?
Перевод: "Я поехал делать покупки. Мне нужно купить одежду"
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Туда же "прийти с магазина"
↑ Перейти к этому комментарию
Прям пенопластом по стеклу...
знаете что найти что это такое не найти и хихикаете? вот вы какая..ладно-ладно!
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Вставка изображения
Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера: