Магазин handmade Присоединяйтесь к нам в соцсетях:
Присоединяйтесь к нам в соцсетях: ВКонтакте  facebook 

Трудности перевода- часть 3.

Трудности перевода- часть 3. Жизнь наша, заграничная, изредка преподносит забавные случаи.

Чтобы понятнее было опишу действующие лица-
Иринка - дочь наша
Бэн - её бойфренд, коренной англичанин
Я - мать всего этого "безобразия и хулиганства"

Иринка преотличнейше говорит на языке Шекспира, а вот я только на мелко бытовом уровне. С Бэном общаюсь через перводчика - Иринка преводит.

И вот, значится, захожу я вечерком на кухню, а там эта влюбленная парочка чаёвничает. И Иринка произносит всем с детства знакомую фразу "А мы тут плюшками балуемся!" Соответсвенно она переводит фразу на английский для Бэна. Просто фраза Бена не устроила (любит он докапаться до сути, загадоШную русскую душу понять пытается ) пришлось Иринки объяснять что это и откуда.

Теперь со слов Иринки, я при разговоре уже не присуствовала.
-Так Карлсон в мультфильме говорит.
-А кто это?
-Ну ты же знаешь кто такая Пеппи Длинныйчулок? Ну а Карлсон это тоже сказочный герой этого автора.
-Вероятно у нас он зовется как-то по другому, опиши подробнее.

Стала Иринка описывать сказочного героя. И, говорит, чем больше я его описываю, тем ситуация нелепее становится, при этом я уже начала краснеть и злится на себя и на Астрид Линдгрен заоодно...

... Карлсон - маленький мужчина, который живет на крыше. Он чем то похож на Питера Пэна. Только Питер это мальчик, а Карлсон взрослый мужчина неопределенного возраста. Сам от про себя говорит, что он "в самом расцвете сил". У него на пузе кнопка, а на спине пропеллер.

Дальше начинается "самое интересное" с точки заграничного зрения
Карлсон дружит с маленьким мальчиком, прилетает к нему в гости когда родителей нет дома. Они вместе шалят и безобразничают, доводят няню мальчика и прочие пакости...

А теперь попробуйте поставить себя на мест Бэна и переварить полученную информацию.
Печать Получить код для блога/форума/сайта
Коды для вставки:

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник"
HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Страна Мам Трудности перевода- часть 3.
  Жизнь наша, заграничная, изредка преподносит забавные случаи.
Чтобы понятнее было опишу действующие лица-
Иринка - дочь наша
Бэн - её бойфренд, коренной англичанин
Я - мать всего этого "безобразия и хулиганства"
Иринка преотличнейше говорит на языке Шекспира, а вот я только на мелко бытовом уровне. С Бэном общаюсь через перводчика - Иринка преводит. Читать полностью
 

Комментарии

МамаЛесеньки
7 июля 2016 года
+3

С такой точки зрения очень"интересно" все это выглядит
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
+2
Причем мы выросли на этих мультиках и никакого подвоха ранее не видели.
doksn
7 июля 2016 года
+1
Ну, так и надо было ему наш мультик показать
grinmar0262
7 июля 2016 года
+1

Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
+1
Вот вам и сказочка для неокрепших английских умов
grinmar0262
7 июля 2016 года
0
Бедные люди
bisirinka44
7 июля 2016 года
+6
попробуйте объянить иностранцу фразу "руки не дошли посмотреть" :-) так что про плюшки-это еще цветочки
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
+1
Тут не в плюшках дело, а в самом персонаже - в пересказе - неоднозначный смысл получается.
vwbm
13 июля 2016 года
+1
А он и без пересказа не такой однозначный, как казался.
Приперся, покачался на люстре, на все замечания Малыша, что так делать не надо, наплевал, а потом свалил, когда понял, что может попасть под раздачу
Celin
7 июля 2016 года
+6
Быстрее было бы мульт поставить
LilyWhite
7 июля 2016 года
0
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
0
В ответ на комментарий Celin
Быстрее было бы мульт поставить

↑   Перейти к этому комментарию
В английской версии его нет, а по русски - с переводчиком смотреть - не очень-то и интересно.
often
8 июля 2016 года
+1
есть,но с моей точки зрения дурацкий перевод и из-за новой озвучки(голосов в тч)прелесть мультика теряется)
h******ttps://www.youtube.com/watch?v=-xGJEckSGcI
черный_аист
7 июля 2016 года
+1
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
+3
А мы наивные и нераспущеные
Ирэна
7 июля 2016 года
+1
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
+3
И смешно и за Карлсона как-то обидно
Фруфрушка
7 июля 2016 года
+1
мдяяя, неодночначненько так получается
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
+2
И кто бы мог подумать ! В наши-то головы эта мысля даже не закрадывалась
Фруфрушка
7 июля 2016 года
+1
и не говори, так все мультики извернуть можно
LilyWhite
7 июля 2016 года
+1
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
0
Мы тоже ржали с мужем когда нам Иринка рассказывала
LilyWhite
7 июля 2016 года
+1
я всегда считала карлсона немного странным. а в современных реалиях так вообще он бедняга
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
0
Nikyulia
7 июля 2016 года
+2
Запятнали репутацию Карлсона
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
0
Вот как-то так получилось
Sarita_Marquez
7 июля 2016 года
0
#духовность у них отсутствует
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
0
Не знаю почему, но - я бысренько провела соц опрос на работе и вот результаты - Пеппи знают все - и поляки и словаки и англичане, а Карлсона только мы, выходцы из Союза.
Sarita_Marquez
7 июля 2016 года
+1
Ммммм, я аргентинцу позадавала вопросы, ни имени Линдгрен, ни ее сказок, ни единого называния из детства, что я вспомнила... ноль... все то, что экранизировал Дисней только. По Диснею тут дети мир узнают.
Gipsycat
8 июля 2016 года
0
В ответ на комментарий Inese
Не знаю почему, но - я бысренько провела соц опрос на работе и вот результаты - Пеппи знают все - и поляки и словаки и англичане, а Карлсона только мы, выходцы из Союза.

↑   Перейти к этому комментарию
гм..... Вроде шведская сказка то.... не русская.....
Стрекоза
7 июля 2016 года
+4
Бедный Бэн. А ведь это только начало. Говорящий хлеб и убегающая посуда это вообще нечто
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
0
Ну этим -то не удивишь - например "Красавица и чудовище" в диснеевской версии - там таких персонажей полным полно
Erika 77
7 июля 2016 года
+1
Мультфильмы лучше смотреть самому
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
0
Может со временем и посмотрят, но на данный момент пока так
Erika 77
7 июля 2016 года
+1
Пересказ действительно получился с "душком"
natasha volkova
7 июля 2016 года
+2
Бедный Бэн! Трудное британское детство без Карлсона!
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
0
Как оказалось его никто не знает кроме нас - ни поляки, ни словаки.
natasha volkova
7 июля 2016 года
+1
Бедолаги они
Ходячий замок
7 июля 2016 года
+2
А если просто книгу найти этого автора на английском??
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
0
Не знаю Ну, если захотят то найдут способ поближе познакомится.
Ходячий замок
7 июля 2016 года
+1
Ну это да..)))
Ряна
7 июля 2016 года
+3
а почему Карлсон взрослый мужчина? Мне кажется это все таки ребенок. Даже Фрекен Бок говорила в нем как о мальчишке
Стрекоза
7 июля 2016 года
0
Вообщето сам Карлссон говорит про себя "мужчина в самом расцвете сил"
Ряна
7 июля 2016 года
+3
дети много что говорят. Если трехлетка скажет "я мужик", вы же ему на слово не поверите
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
0
В ответ на комментарий Ряна
а почему Карлсон взрослый мужчина? Мне кажется это все таки ребенок. Даже Фрекен Бок говорила в нем как о мальчишке

↑   Перейти к этому комментарию
Трудно сказать о его возрасте конкретно, но мне кажется, что все-таки он не мальчик . Фрекен Бок так о нем оворила пока не познакомилась с ним вплотную. И рассуждает он точно не как ребенок.
Ряна
7 июля 2016 года
+1
Inese пишет:
И рассуждает он точно не как ребенок.
как раз таки как ребенок
Inese пишет:
Фрекен Бок так о нем оворила пока не познакомилась с ним вплотную.
наоборот, когда познакомилась, она не удивилась пропеллеру, говорила, что мальчик купил устройство. Что то в этом роде
Татуся1979
8 июля 2016 года
+1
В ответ на комментарий Inese
Трудно сказать о его возрасте конкретно, но мне кажется, что все-таки он не мальчик . Фрекен Бок так о нем оворила пока не познакомилась с ним вплотную. И рассуждает он точно не как ребенок.

↑   Перейти к этому комментарию
По книге Карлсон-мальчишка
Koshka_Mika
7 июля 2016 года
0
Светлана Немировская
7 июля 2016 года
+1
бедный Карлсон! бедная Астрид Линдгрен ))) сказки надо в детстве читать
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
0
Читал, но про Пеппи.
профиль удалён удалённого пользователя
7 июля 2016 года
+1
Бедный Бен!
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
+2
О сколько ему открытий чудных готовит общение с Иринкой
Но он старается - учит русские слова. Первым делом выучил правильное имя Иринки - для англичан она Айрин.
Позднее наши имена - если со мной проблем не возникло, то с Евгением.... - на слух учил, потому что в английской версии имя практически нечитабельно- Jevgenijs

Как -то решил узнать как будет по нашему филейная часть. Иринка ему представила два варианта - попа и на ж которая, объяснила разницу. Он ее до этого называл по русски "мишка", а потом стал "мишка-попа" Вот Иринка мне рассказала и спрашивает -Как ты думаешь, что он вкладывает в эти слова?" Я ей - Я же тебя называю задницей от бегемота, вот это примерно то же самое Бэн твою сущность сразу уловил
профиль удалён удалённого пользователя
7 июля 2016 года
+3
Inese пишет:
Я ей - Я же тебя называю задницей от бегемота, вот это примерно то же самое Бэн твою сущность сразу уловил
Супер!!! и опять же Бедный Бен!!!! если дочка унаследовала от мамы восхитительное чувство юмора! Люблю вас)))
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
+5
Чувства юмора там еще больше чем у мамы. Вот мы завтра упросили папу вывезти нас на шоппинг в соседний городок, вот это будет атракцион Представляешь, таких весельчаков будет двое! (папа и дочь)
в этой компании я становлюсь сдерживающим фактором, иначе эти двое совсем распоясаются. Они кланяются развижным дверям, примеряют вседоступные шляпки, могут на мечах сразится в магазине игрушек... и кто знает,что им бурная фантазия подскажет.
профиль удалён удалённого пользователя
7 июля 2016 года
+1
Ой, млииииин.... как это все знакомо!
Аммсаади
7 июля 2016 года
+1
В ответ на комментарий Inese
Чувства юмора там еще больше чем у мамы. Вот мы завтра упросили папу вывезти нас на шоппинг в соседний городок, вот это будет атракцион Представляешь, таких весельчаков будет двое! (папа и дочь)
в этой компании я становлюсь сдерживающим фактором, иначе эти двое совсем распоясаются. Они кланяются развижным дверям, примеряют вседоступные шляпки, могут на мечах сразится в магазине игрушек... и кто знает,что им бурная фантазия подскажет.

↑   Перейти к этому комментарию
marina sch 2
7 июля 2016 года
0
В ответ на комментарий Inese
О сколько ему открытий чудных готовит общение с Иринкой
Но он старается - учит русские слова. Первым делом выучил правильное имя Иринки - для англичан она Айрин.
Позднее наши имена - если со мной проблем не возникло, то с Евгением.... - на слух учил, потому что в английской версии имя практически нечитабельно- Jevgenijs

Как -то решил узнать как будет по нашему филейная часть. Иринка ему представила два варианта - попа и на ж которая, объяснила разницу. Он ее до этого называл по русски "мишка", а потом стал "мишка-попа" Вот Иринка мне рассказала и спрашивает -Как ты думаешь, что он вкладывает в эти слова?" Я ей - Я же тебя называю задницей от бегемота, вот это примерно то же самое Бэн твою сущность сразу уловил

↑   Перейти к этому комментарию
А мой муж сразу перевел имя зятя Евгений как Eugene, всем понравилось
Skbka
7 июля 2016 года
0
Nastunja
7 июля 2016 года
+1
Странно,должен ваш Бен знать о Карлсоне,только у них (помойму )мультика нет,а только три истории о нем ,Которые сильно отличаються от нашого мультика
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
0
Если и кто из англичан знает о Карлсоне , то это скорей редкое исключение. Пеппи знают, о Линдгрен -вряд ли.
Nastunja
7 июля 2016 года
+1
Мы шведам показывали эго, сказали что совсем не похож на оригинал
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
0
А правда, как он в шведской вариации выглядит?
Nastunja
7 июля 2016 года
+1
У нас милый дядечка/мальчик,там дядя,курящий,невоспитаный и т.д.Я бы сказала негативный герой(как по мне )
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
0
Всё-таки он дяденька, а не мальчик!
Nastunja
8 июля 2016 года
+1
для меня дядя
Nesana
7 июля 2016 года
0
Я на днях поляку объяснила почему все смеялись, когда одна студентка сказала в диалоге: Наши телефоны 223-332. Он просто сказал, что еще раз посмотрит этот мультик.
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
0
Ну там еще не факт что перевели точно как в оригинале было
Nesana
7 июля 2016 года
+1
Возможно. Мне кажется там этого не было, но мы привыкли к этой крылатой фразе.
Clinker
7 июля 2016 года
+1
Сложно им ... иностранцам ... они даже Волка с Зайцем не знают.
Приходилось переводить наши анекдоты иностранцам, смеялись, понимают ...
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
+2
Про наши анекдоты - есть такой бородатый - идет мужик мимо забора и слышит шепот "двадцать один, двадцать один..." он заглянул в дырочку , а там ему в глаз пальцем ТЫРК! и дальше голос -"двадцать два, двадцать два..."
А в английской версии это страшный рассказ
Clinker
7 июля 2016 года
+1
А на самом деле ужасный рассказ ... аж 22 глаза ТЫРКНУТО было ...
Inese (автор поста)
7 июля 2016 года
+3
У нас это черный юмор, а у них жуть жуткая, в стиле Эдгара По
Clinker
7 июля 2016 года
0
Разный менталитет.
superlulik
8 июля 2016 года
+1
В ответ на комментарий Inese
Про наши анекдоты - есть такой бородатый - идет мужик мимо забора и слышит шепот "двадцать один, двадцать один..." он заглянул в дырочку , а там ему в глаз пальцем ТЫРК! и дальше голос -"двадцать два, двадцать два..."
А в английской версии это страшный рассказ

↑   Перейти к этому комментарию
Inese пишет:
А в английской версии это страшный рассказ
Cornflowers
7 июля 2016 года
+1
Аммсаади
7 июля 2016 года
+6

На учебных сайтах можно посмотреть. Крокодила Гену видела на английском. Значит, и Карлсон должен быть.
А пусть объяснит Бэну, что на самом деле, автор описала психологическую проблему одиночества ребёнка, когда он выдумывает себе забавных друзей и верит в них.Может, так "приличнее" будет.)))))))))))))))))))))
Inese (автор поста)
8 июля 2016 года
0
Согласна, если обдумать ответ и со всей серьёзностью отнестись к проблеме сказки, то так и будет. Но вот сходу... что получилось - то получилось. Мы ведь никогда не задумывались, для нас это родной и любимый мультик.
Аммсаади
8 июля 2016 года
+1
Это точно.

Оставить свой комментарий

Вставка изображения

Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера:


Закрыть
B i "

Поиск рецептов


Поиск по ингредиентам