Совместные покупки Присоединяйтесь к нам в соцсетях:
Присоединяйтесь к нам в соцсетях: ВКонтакте  facebook 

Особенности языкового воспитания детей в национально-смешанных семьях

Уважаемые родители детей-билингвов!

Если Ваша семья является национально-смешанной (желательно русско-венгерской), в которой родители являются носителями двух разных языков ( желательно русского и венгерского), то будьте добры уделить немного времени и ответить на несколько вопросов следующей анкеты, данные которой крайне необходимы мне для написания дипломной работы. Буду очень благодарна отзывчивым родителям


Респондент ( мать/отец, возраст, национальность, место жительства, сколько лет в браке, возраст ребенка)

1. Какой язык является родным для матери, какой для отца?

2. На каком языке общаются родители между собой?

3. В какой стране проживает семья? Были ли переезды?

4. Какие учебные заведения посещает ребенок, и на каком языке осуществляется там общение с воспитателями/педагогами/сверстниками?

5. На каком языке говорит с ребенком отец/мать/бабушка...? Насколько последовательно соблюдается принцип «один член семьи – один язык общения»?

6. Кто чаще находится с ребенком (носитель какого языка)?

7. На какие темы Вы говорите с ребенком и на каком языке? На каком языке Вы спрашиваете/просите / читаете / рассказываете / смотрите ТВ с ребенком.

8. Когда (в какой ситуации) Вы переходите с языка на язык?

9. На каком языке Вы говорите с ребенком/при ребенке на улице, в транспорте, на детской площадке, в магазине?

10. Какие праздники (перечислите) Вы отмечаете в семье? (Важно указать праздники в соответствии с национальными традициями)

11. Если ребенок хочет о чемто попросить или спросить, к кому и на каком языке он обращается? Зависит ли использование того или иного языка от содержания вопроса (просьбы ) или от лица, к которому он обращается?

12. Ребенок пользуется медиа (ТВ, РС)? Какие каналы/фильмы/сайты (на каких языках) он предпочитает?

13. Если ребенок сильно расстроен или наоборот очень радуется, на каком языке он выражает свои эмоции (имеются в виду не только слова, но и междометья: ох, ай, ура и т. п.)

14. Отметьте те пункты, которые соответствуют Вашему ребёнку :

а) Ребёнок одинаково понимает оба языка родителей, когда каждый из них обращается к нему на своем родном языке. Если нет, то укажите какой язык ребенок понимает лучше.

б) Ребёнок знает буквы обоих языков родителей. Если нет, то укажите какого языка знает.

в) Ребёнок умеет читать на обоих языках. Если нет, то укажите на каком языке ребенок умеет читать

г) Вы знакомите ребёнка с культурой родной страны.


15. Замечаете ли Вы какие-нибудь особенности устной речи вашего ребёнка на одном из языков (если да, то укажите какой)? Выберите походящий(-ие) вариант(-ы):
А) нечеткое или неправильное произношение звуков
Б) перестановка слов и слогов
В) запинки, неточное словоупотребление
Г) ребенок смешивает два языка ( лексически, грамматически…)
Д) другое:_______________
_______________
Печать Получить код для блога/форума/сайта
Коды для вставки:

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник"
HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Страна Мам Особенности языкового воспитания детей в национально-смешанных семьях
Уважаемые родители детей-билингвов!
Если Ваша семья является национально-смешанной (желательно русско-венгерской), в которой родители являются носителями двух разных языков ( желательно русского и венгерского), то будьте добры уделить немного времени и ответить на несколько вопросов следующей анкеты, данные которой крайне необходимы мне для написания дипломной работы. Читать полностью
 

Комментарии


Пока нет комментариев.

Оставить свой комментарий

Вставка изображения

Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера:


Закрыть
B i "

Поиск рецептов


Поиск по ингредиентам