Я потерян, я призрак
Обездолен, ведомый хозяином
Мой голод прожигает пулевое отверстие
Призраку моей смертной души
Этим слухам и подозрениям
Гнев подобен яду.
Единственная истина в том, что я вижу
Когда ты прикладываешь свои губы ко мне
Обманные сделки пришлого
Призрак, как же он смеется.
Страх завораживает нас
Всегда второй загадочной любовью
Мой голод прожигает пулевое отверстие
Призраку моей смертной души
Единственная истина в том, что я вижу
Призрак пришел за мной.
я немножко не так перевела..........но близко к Вашему переводу........заинтересовала меня и мелодия и что под нее поют - о бренности любви ,о беззащитности души нашей или..........."сбросим оковы подлого мира...".........
Это же песня Тома Йорка "Spectre" группа "Radiohead", которая была написана к бондиане, но не прошла в фильм http://gidmusic.net/new/80733-radiohead-spectre Перевод есть в инете. Я, если честно, перевела более коряво))). Но для более романтичного перевода нужен поэт, чтобы рифмы сложились на русском).
Кстати, очень интересная персона этот Йорк, я зачиталась его правилами жизни: https://esquire.ru/wil/thom-yorke
этот перевод - мне не айс!! корявовато........можно и белым стихом,но более гармонично, а в данном переводе не понято про что это?..я перевела примерно так....
Я потерян… я призрак…
Обездоленный как и все….
Гнев подобен яду….
И слухи. и подозрения….
жгут мою бессмертную душу
как раны от пуль…
и правда ли то, что я вижу.
Когда ты целуешь
Или это насмешка призрака прошлого,
Обманывающего нас в будущем
Страх нас заклинает
Не придумывать любовь
Жжет мою бессмертную душу
Единственная правда –
Призрак пришел за мной........не претендую на оригинальность,но........это просто сборка образа в кучу....белый стих тоже не люблю
очень приятно.......порой так давит,что звучит красиво,а может такое оказаться.......... в сети нашла переводы только близкие к Ohlove.....а так хотелось чего-то красивого на красивую музыку........может еще кто-то перевел?
так это и не отрицается........просто вместе с соседкой слушали,она все подсмеивается над моим желанием ...... знать английский, а тут видать зацепило,вот и потребовала с меня перевод.........хорошо,что песенка мне до этого еще понравилась и,зная,что хорошо запоминается "музыка" языка через песню,я ее скачала. а подкудахтывать, не зная смысла,как-то и не получалось и не запоминалось...........честолюбие все же есть двигатель прогресса ........опять же соседку подвигла на обучение - это ж классно тренирует мозг.........да и порой все же хочется знать,слушая понравившееся - вздыхать ли томно, плакать ли горько или уже просто морду врагам бить......
так это и не отрицается........просто вместе с соседкой слушали,она все подсмеивается над моим желанием ...... знать английский, а тут видать зацепило,вот и потребовала с меня перевод.........хорошо,что песенка мне до этого еще понравилась и,зная,что хорошо запоминается "музыка" языка через песню,я ее скачала. а подкудахтывать, не зная смысла,как-то и не получалось и не запоминалось...........честолюбие все же есть двигатель прогресса ........опять же соседку подвигла на обучение - это ж классно тренирует мозг.........да и порой все же хочется знать,слушая понравившееся - вздыхать ли томно, плакать ли горько или уже просто морду врагам бить......
а у тя есть перевод? я-то перевела со своего куринного уровня понимания,а хотелось бы знать правильно ли....... чет зацепила эта песииинка,а перевод гугольный коробит ухо........от него не томится от прекрасного хочется,а в драку лезть ........а мож это вообще об ОРЗ песня-то? ты давно в этой группе?
Я в этой группе не бываю, вслед за твоим постом пришла. А перевод тебе см написала очень даже правильный, и твои стихи тоже правильные. Так что не ищите истины, наслаждайтесь неведением
ну я спокойна теперь.......а то думаю - напереводила какие-то розовые сопли,а там может чего более существенное .....а ты каким боком к английскому? отделение ЦРУ у нас возглавляла?
я - эгоистка.......переводить хочу тока для себя.... ....на свою наволочку еще одну не настроилась ? мне вот, нет чтобы довязывать свою первую половинку,так нееееет.......букафффки строчу........постики выпускаю..........чесслово - ветренннннная я ...не собранная,но........мож я все ж не плохой человек-то, повезет мне,....может..
Очаровашка ты! Ты самая самая!
По секрету декупаж меня поглотил, вчера шкурила деревянные заготовки, сегодня боролась с наклеиванием салфеток, осталось разобраться что к чему и за чем идет. Но так нравится пока.
Пока я шкурила свои деревяшки сына рисовал на моих схемах для онлайна надеюсь меня никто не прибьет и завтра я смогу себя уговорить нарисовать еще таких же не люблю я рисовать
Бактус свой вчера довязала, но так и не постирала, сушить негде было. Может в чт повезет.
Про релакс сама понимаешь писать нечего
декупаж!!!!! от одного слова уже по стойке смирно стоять хоЦЦа ......очень жду показа...........если азарт силен - нарисуешь и сто раз!! .......бактусик все равно покажешь.......... мой релакс движется,но....наномикронами.....наномикронами
Я в этой группе не бываю, вслед за твоим постом пришла. А перевод тебе см написала очень даже правильный, и твои стихи тоже правильные. Так что не ищите истины, наслаждайтесь неведением
Согласна с тем, что у песни не может быть верного или неверного понимания, это же не факт какой-то научный. НО уж простите репетитора по английскому, первый перевод тоже не совсем точен. Имеется ввиду именно смысл, а не красота слога. Учительские замашки
а у тя есть перевод? я-то перевела со своего куринного уровня понимания,а хотелось бы знать правильно ли....... чет зацепила эта песииинка,а перевод гугольный коробит ухо........от него не томится от прекрасного хочется,а в драку лезть ........а мож это вообще об ОРЗ песня-то? ты давно в этой группе?
даже в голову не приходит возразить и,тем паче . обидеться!!!!!! прекрасно понимаю, что моя английский может довести до икоты носителя языка.и ...адаптированного к "русскому" английскому преподавателя! я потому и обратилась с просьбой другого перевода.......это сейчас я понимаю, что есть нюансы языка, которые........ну ощущаются-подразумеваются и прочия...прочия...прочия....просто вседа вызывает недоумение заявление людей, и рядом не стоящих не только с английским. в своем-то такое загибают!!!!!!! мне просто хотелось "понять -ну о чем так красиво поют.....скажу, слегка приукрашая свои достоинства............я - лучше гугела!!!
Я потерян...Я - призрак...
Обездоленный, ведомый
Голод жжет меня как рана от пули.
Призрак моей смертной души.
Эти слухи и подозрения,
Эта злоба людская как яд.
Единственно, когда я видел правду,
Это когда ты целовала меня.
Прошлое сыграло злую шутку с нашим будущим.
Призрак, как он смеется.
Страх околдовывает нас
Всегда придуманной любовью.
Голод жжет как рана от пули
Призрак моей смертной души.
Одну лишь правду вижу я -
Призрак пришел за мной.
.
Комментарии
Призрак
Я потерян, я призрак
Обездолен, ведомый хозяином
Мой голод прожигает пулевое отверстие
Призраку моей смертной души
Этим слухам и подозрениям
Гнев подобен яду.
Единственная истина в том, что я вижу
Когда ты прикладываешь свои губы ко мне
Обманные сделки пришлого
Призрак, как же он смеется.
Страх завораживает нас
Всегда второй загадочной любовью
Мой голод прожигает пулевое отверстие
Призраку моей смертной души
Единственная истина в том, что я вижу
Призрак пришел за мной.
А как романтично? Это надо поэтов звать))))
Кстати, очень интересная персона этот Йорк, я зачиталась его правилами жизни: https://esquire.ru/wil/thom-yorke
Я потерян… я призрак…
Обездоленный как и все….
Гнев подобен яду….
И слухи. и подозрения….
жгут мою бессмертную душу
как раны от пуль…
и правда ли то, что я вижу.
Когда ты целуешь
Или это насмешка призрака прошлого,
Обманывающего нас в будущем
Страх нас заклинает
Не придумывать любовь
Жжет мою бессмертную душу
Единственная правда –
Призрак пришел за мной........не претендую на оригинальность,но........это просто сборка образа в кучу....белый стих тоже не люблю
↑ Перейти к этому комментарию
опоздала я с переводом, уже все перевели. Красивая песня
По секрету
Пока я шкурила свои деревяшки сына рисовал на моих схемах для онлайна
Бактус свой вчера довязала, но так и не постирала, сушить негде было. Может в чт повезет.
Про релакс сама понимаешь писать нечего
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Обездоленный, ведомый
Голод жжет меня как рана от пули.
Призрак моей смертной души.
Эти слухи и подозрения,
Эта злоба людская как яд.
Единственно, когда я видел правду,
Это когда ты целовала меня.
Прошлое сыграло злую шутку с нашим будущим.
Призрак, как он смеется.
Страх околдовывает нас
Всегда придуманной любовью.
Голод жжет как рана от пули
Призрак моей смертной души.
Одну лишь правду вижу я -
Призрак пришел за мной.
.
Вставка изображения
Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера: