Имя- это вам не хухры мухры!
Многие мамочки называя ребёнка не задумываются о переводе его имени на другой язык, в данном случае на украинский, а не знание как известно приводит к казуистике. Русское имя АЛЁНА превращается в Альону, так как в украинском языке нет буквы "ё", но есть буквенное сочетание "ьо", которое равносильно букве "ё", но это ещё мелочи! Предлагаю познакомиться с известными именами переведёнными на украинский язык, и учтите девочки, что в документах у вас будет прописана украинская интерпретация имени, а не то, что вам хотелось бы там видеть. Нельзя не учитывать человеческий фактор, когда настойчивые родители смогли договориться с работниками ЗАГСа и записали имя ребёнка таким образом, как им хотелось, но правила есть правила и имя всё равно переводят, потом, со временем, где нибудь и когда нибудь его переиначат на украинский манер. Так, что будьте готовы к неожиданостям. 
Рассмотрим распространённое русское имя Илья, хотя имя древнееврейского происхождения, но часто его можно услышать в русском окружении.
В Украине нет имени Илья, есть ИЛЛЯ-Илько, вроде бы похоже, но отчество сыграет злую шутку. В русском варианте Ильич/Ильинична, а на украинском Илливич/ Илливна.
Красивое и сильное имя ЛЕВ на украинском языке запишут ЛЕВКО ( читается ЛЭвко). Отчество на русском Львович/Львовна, а на украинском Лэвкович/Лэвковивна.
Алексей на украинском Олекса- Алексеевич/Алексеевна вы думаете превратится в Олексивну, ан нет в Олексийовича/ Олексиевну..,
но при этом Александр это Олесь, а Александру на Украине могут спокойно переименовать в Лесю, а Афанасия в Опанаса, так что прежде чем дать имя ребёнку в Украине поинтересуйтесь как именно его запишут в документах и как будет звучать его имя на украинском языке
А какие имена украинские? Трудно сказать, но есть имена слыша которые вы волей или не волей вспоминаете Украину.
Тарас,
Остап,
Назар,
Богдан,
Оксана,
Роксана,
Мирослава,
Соломия
Хотелось бы узнать какие имена у вас ассоциируются с Украиной?
Обращали ли вы внимание как переводится ВАШЕ имя на украинский язык и как будет звучать имя вашего малыша, когда оно превратится в отчество?






Комментарии
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
да и еще: почему так? Правильно Иллич. У меня шеф Илья Ильич (Ілля Ілліч)
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
показать текст комментария
в школе детки учат
в школе детки учат
↑ Перейти к этому комментарию
очень грамотный комментарий. Чистая грамматика украинского языка.
очень грамотный комментарий. Чистая грамматика украинского языка.
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
А насчет имени...живу в России, дочь была в св. о рождении записана Алена.Именно не Ё , а Е. Так как , вроде, в загсах в 90е годы на машинках не было буквы Ё. А вот когда сдавала выпускные, эта буква с играла с нами шутку. В документах АлЕна, а дочь пишет, что она АлЁна.
Долго потом смеялись, ч то в 17 лет узнала она свое имя то настоящее.
А насчет имени...живу в России, дочь была в св. о рождении записана Алена.Именно не Ё , а Е. Так как , вроде, в загсах в 90е годы на машинках не было буквы Ё. А вот когда сдавала выпускные, эта буква с играла с нами шутку. В документах АлЕна, а дочь пишет, что она АлЁна.
Долго потом смеялись, ч то в 17 лет узнала она свое имя то настоящее.
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
У кого то Анна-Ганна, а у кого то Анна-Анна. Есть пост-есть общение, а не упрёки.
↑ Перейти к этому комментарию
Это их право как родителей.
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Вот лишний раз убеждаюсь, читая пост, что никаких законов и правил по поводу "украинственности"
↑ Перейти к этому комментарию
Я, кстати, тоже меняла отдельно паспорт свой ибо Алена, а в украинскую версию раньше писали Олена (чит. как ОлЭна), ну а если с украинского переводили на русский, то писали Елена
Я, кстати, тоже меняла отдельно паспорт свой ибо Алена, а в украинскую версию раньше писали Олена (чит. как ОлЭна), ну а если с украинского переводили на русский, то писали Елена
↑ Перейти к этому комментарию
15 лет стажа, а до этого наверное институт
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
15 лет стажа, а до этого наверное институт
↑ Перейти к этому комментарию
15 лет стажа, а до этого наверное институт
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Разве вы не знаете про англицизмы, русизмы и другие заимствования иностранных слов ?
↑ Перейти к этому комментарию
Интересно, как по мнению автора, должны на украинском записать Милану
Интересно, как по мнению автора, должны на украинском записать Милану
↑ Перейти к этому комментарию
Вот вам известно имя Фёдор, а в Испании это имя будет звучать как Теодор и никто не удивляется. Иван в России-Вано в Грузии, так и с остальными именами
↑ Перейти к этому комментарию
Можно и исправить, если есть желание
↑ Перейти к этому комментарию
Кажись в советское время на Украине не называли так девочек....
↑ Перейти к этому комментарию
Кажись в советское время на Украине не называли так девочек....
↑ Перейти к этому комментарию
Кажись в советское время на Украине не называли так девочек....
↑ Перейти к этому комментарию
Причина: Все кто хотел высказались. Спасибо тем, кто доброжелателен ко мне и моему посту - вы делаете меня лучше. Спасибо тем, кто хочет покопать и найти то чего нет - вы делаете меня сильнее. Спасибо тем, кому вообще всё равно - вы нужны для массовки... :)
Вставка изображения
Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера: