Д 290. Трудности перевода 2. или Животные тоже разговаривают на разных языках.
Ктознаком со смной уже давно знает, что место обитания моё- Великобритания.
Большая часть коллег по работе поляки.
На днях произошел у нас с паном Кристофером преинтереснейший разговор.
Пан Кристофер - обозначу его К, и Я.
К.- Инес, веш кто така жабка?
Я - Вем(знаю), зеленая, в болоте живет и" ква-ква" говорит
К - Не, "ква-ква" мувит качка (утка), а жабка мувит "кум-кум"
Я - Не, качка мувит "кря-кря"
К- "Кря-кря" мувит не качка, а врона (ворона)
Я- А врона мувит "кар-кар"
Как видите, разговор получился очень соержательный и информативный.
А мне стало интересно как в каких странах говорят животные. Ведь граждане СМ живут во всех уголках земного шара.
Девчата, расскажите, пожалуйста, как у вас, за пределами родной страны, разговаривают животные?
Совсем забыла! У этого разговора есть еще продолжение.
Наш диалог слышала Кася, она тоже полька. И решила она его пересказать Яне -, а Яна из Словакии.
Яна выслушала и говорит - "Каська, у вас жабка не правильная!"
"Как так?" - удивилась Кася.
"А вот так - у меня, в Словакии, жабка мувит "ква-ква". У Инес, в Лотве(Латвии), жабка теж так мувит, только у вас, поляцей, жабка мувит инно - "кум-кум"
Большая часть коллег по работе поляки.
На днях произошел у нас с паном Кристофером преинтереснейший разговор.
Пан Кристофер - обозначу его К, и Я.
К.- Инес, веш кто така жабка?
Я - Вем(знаю), зеленая, в болоте живет и" ква-ква" говорит
К - Не, "ква-ква" мувит качка (утка), а жабка мувит "кум-кум"
Я - Не, качка мувит "кря-кря"
К- "Кря-кря" мувит не качка, а врона (ворона)
Я- А врона мувит "кар-кар"


Как видите, разговор получился очень соержательный и информативный.
А мне стало интересно как в каких странах говорят животные. Ведь граждане СМ живут во всех уголках земного шара.
Девчата, расскажите, пожалуйста, как у вас, за пределами родной страны, разговаривают животные?
Совсем забыла! У этого разговора есть еще продолжение.
Наш диалог слышала Кася, она тоже полька. И решила она его пересказать Яне -, а Яна из Словакии.
Яна выслушала и говорит - "Каська, у вас жабка не правильная!"
"Как так?" - удивилась Кася.
"А вот так - у меня, в Словакии, жабка мувит "ква-ква". У Инес, в Лотве(Латвии), жабка теж так мувит, только у вас, поляцей, жабка мувит инно - "кум-кум"
+131 |
![]() |
149 комментариев |
Комментарии
Корова "Амму"
Петух "Киеку"
Корова "Амму"
Петух "Киеку"
↑ Перейти к этому комментарию
И петухи в разных странах тоже по- разному кричат
Петух "французский" , например, кричит "ко-ко-рико! ", "японский" - "кокэ-кок-ко! ", а "английский" - даже "кок-а-дудль-ду! в Италии петух кричит: "Ки-ки-ри-ки" В Германии - "ки-ке-ри-ки", в Швеции - "ку-ке-ли-ку", в Италии - "чи-ки-ри-чи", во Франции - "ко-ко-ри-ко", в Испании и Чехии - "ки-ки-ри-ки", в Польше - "ку-ку-ри-ку", в Болгарии и Румынии - "ку-ку-ри-гу"
Испанцы приписывают собакам звук «гуау-гуау», бангладешцы записывают лай как «гхеу-гхеу». Китайцы и японцы уверены, что собака лает звуком «ван-ван», а корейцам слышится «ман-ман». У французов есть несколько вариантов для записи лая: «уа-уа», «вуф-вуф» и «жап-жап». У народов Южной Африки собаки говорят звуками «блаф-блаф», «вуф-вуф» и «кеф-кеф». Албанские и румынские псы лают, словно предупреждают: «Хам-хам!» Венгерские и немецкие питомцы будто бы удивляются: «Вау-вау!» Итальянские и болгарские собаки предпочитают звук «бау-бау». У арабов и турков псы произносят «хау-хау». Английские и американские четвероногие — особенно большие — лают сурово: «Вуф-вуф!» Есть у них в запасе и другие выражения: «раф-раф», «аф-аф» и даже «бау-вау». Маленькая комнатная собачка по-английски тявкает «яп-яп» или «йип-йип».
И петухи в разных странах тоже по- разному кричат
Петух "французский" , например, кричит "ко-ко-рико! ", "японский" - "кокэ-кок-ко! ", а "английский" - даже "кок-а-дудль-ду! в Италии петух кричит: "Ки-ки-ри-ки" В Германии - "ки-ке-ри-ки", в Швеции - "ку-ке-ли-ку", в Италии - "чи-ки-ри-чи", во Франции - "ко-ко-ри-ко", в Испании и Чехии - "ки-ки-ри-ки", в Польше - "ку-ку-ри-ку", в Болгарии и Румынии - "ку-ку-ри-гу"
Испанцы приписывают собакам звук «гуау-гуау», бангладешцы записывают лай как «гхеу-гхеу». Китайцы и японцы уверены, что собака лает звуком «ван-ван», а корейцам слышится «ман-ман». У французов есть несколько вариантов для записи лая: «уа-уа», «вуф-вуф» и «жап-жап». У народов Южной Африки собаки говорят звуками «блаф-блаф», «вуф-вуф» и «кеф-кеф». Албанские и румынские псы лают, словно предупреждают: «Хам-хам!» Венгерские и немецкие питомцы будто бы удивляются: «Вау-вау!» Итальянские и болгарские собаки предпочитают звук «бау-бау». У арабов и турков псы произносят «хау-хау». Английские и американские четвероногие — особенно большие — лают сурово: «Вуф-вуф!» Есть у них в запасе и другие выражения: «раф-раф», «аф-аф» и даже «бау-вау». Маленькая комнатная собачка по-английски тявкает «яп-яп» или «йип-йип».
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Теперь дети и внуки той кошки говорят только по-немецки
Теперь дети и внуки той кошки говорят только по-немецки
↑ Перейти к этому комментарию
А потом она приехала сюда и ...вот была у нее тоска по родному языку: говорю по скайпу со своими родными, а она на плечи запрыгивала и сидела-слушала...
Меня и сейчас спрашивают, на каком языке кошк и говорят. Отвечаю, что на немецком, они уже немцы, они уже граждане страны по месту рождения.
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Ох, я тут билась, пытаясь на английский или немецкий перевести: кошка лежала и мурчала, потом , взмявкнув, вскочила и побежала, мяукая, увидев собаку зашипела и зарычала...
Одно время собирала, как кричат совы на разных языках, но сейчас не найду.
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
У немцев вообще достаточно много слов в основе которых звукоподражание лежит. Т.е. не просто название того или иного предмета, а именно словообразование от звукоподражание. Во! Загнула!
Маленький пример-ворона называется die Krahe-крэе (не хочет умляут сохраняться =а с точками наверху) , Филин -der Uhu-"уху"
Я сказала:"Я таких слов просто не знаю. Так что от меня он научиться не мог. Значит, он выучил эти слова у вас в школе."
Немецкие шайзе и прочее-дело такое здесь. муж рассказывал, какие другие водители жалобы в полицай пишут или говорят при жесте другого, когда просто перед лицом ладонью помахал...Причем-в реакцию на дурацкие действия того, кто жалуется.
У немцев вообще достаточно много слов в основе которых звукоподражание лежит. Т.е. не просто название того или иного предмета, а именно словообразование от звукоподражание. Во! Загнула!
Маленький пример-ворона называется die Krahe-крэе (не хочет умляут сохраняться =а с точками наверху) , Филин -der Uhu-"уху"
↑ Перейти к этому комментарию
Кстати, пользуясь тем, что местные кошки на кис не откликаются, призываю своих таким образом, не опасаясь, что набежит толпа окрестных
Кстати, пользуясь тем, что местные кошки на кис не откликаются, призываю своих таким образом, не опасаясь, что набежит толпа окрестных
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
если шо, то я выросла недале от польской границы
украинско-польско-руско-белорусский
Дочка наша училась в польской школе, и когда мы ее в школу отдавали на первом родительском собрании учительница попросила - "Родители, забудте, что вы знаете польский и не говорите на нем с детьми, мы научим их чистому языку, а вы местным только дело испортите"
https://www.youtube.com/watch?v=Kw4NGvVhmIA
но в каждом селе свой говор
о, у нас еще много евреев раньше жило но все уехали в Израиль но свой след в диалекте тоже оставили
если шо, то я выросла недале от польской границы
↑ Перейти к этому комментарию
А у меня есть книжка старая сказка на польском по русски, как раз про жабку
В 60-е она она кум кум как раз говорила
Детям своим читаю , ржут
В России если че ква-ква
А у меня есть книжка старая сказка на польском по русски, как раз про жабку
В 60-е она она кум кум как раз говорила
Детям своим читаю , ржут
В России если че ква-ква
↑ Перейти к этому комментарию
ЗЫ ооо, почему я написала "кыс-кыс" вместо "кис-кис"
Никулин в "Кавказской пленнице" так "Комсомолку, спортсменку и просто красавицу" подзывал, только он губы еще дудочкой складывал и выпячивал, когда она хипиш в доме "жениха" устроила
Я тебе,вроде,рассказывала,как в детском "Гайльэзерсе" работая, практически выбила из колеи всю больницу на сутки
В общем,замут случился на почве какое животное как "говорит" по-русски и по-латышски, сидим значит,о возвышенном беседуем(да,иногда мы тоже могли посидеть и побеседовать
↑ Перейти к этому комментарию
Я нашла всего два варианта, как "говорит" лошадь:
"prrr!" и "i-a"
прррр! ииии-аааа!
И латышская лошадь!
Боюсь
↑ Перейти к этому комментарию
Так же.
И просто долго протяжно иииииии!
Читай http://lv.m.wikipedia.org/wiki/Onomatopeja
Я тебе,вроде,рассказывала,как в детском "Гайльэзерсе" работая, практически выбила из колеи всю больницу на сутки
В общем,замут случился на почве какое животное как "говорит" по-русски и по-латышски, сидим значит,о возвышенном беседуем(да,иногда мы тоже могли посидеть и побеседовать
↑ Перейти к этому комментарию
Вставка изображения
Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера: