Наши детки говорят, наши детки делают, наши детки играют (продолжение)
Старшая Люва (только что пять лет исполнилось) выдавала "перлы"
Как только она стала разбирать, что есть разные языки, стала я учить Люву русскому.
Говорю: Как хрюшка по-шведски говорит?
Люва: Нёф-нёф!
Я: А знаешь как хрюшка по-русски говорит?
Люва качает головой, типа нет.
Я: Хрю-хрю.
Люва смотрит на меня огромными глазами, не верит и ждет, что я скажу "пошутила".
Не дождавшись от меня такого... хитренько склоняет голову на бок, прищуривается и так протяжно говорит: "неееееет, Ольга!"
Так она мне тогда и не поверила. Хотя очень смеялись с ней вдвоем.
После того, как в садике, после урока английского узнала, что хрюшки на английском говорят "Уиньк-уиньк" поверила.
Играет Люва с картами, раскладывает "семью" и рассказывает маме: "Это мама, это папа, это Люва, это мурафар (дедушка), это Ольга, это фарфар (дедушка с папиной стороны) и так продолжает...
Мы сначала не поняли... а потом снова выдала..
Смотрит американский мультик про динозавриков (там Дино идет в гости к бабушке и дедушке). Мама проходит мимо и спрашивает: "А что Дино делает?" Люва не отрываясь от экрана: " А, мама, они просто идут к мурфар (дедушка с маминой стороны) и Ольге!
Забираю Люву как-то с садика. Встречает меня с огромными глазами... и громко шепчет: "Ольга! Представляешь! Эстель ( подружка в садике) не знает, что у человека может быть Ольга!"
Я в полном отпаде!
Ольга - это абсолютное нарицательное для нее. Все взрослые ж "без имени", как бы имеют "титул" - мама, папа, мурфар (дедушка), фарфар (дедушка с папиной стороны), фрёкен (воспитательница) и так далее... Так что Ольга - это не имя, Ольга - это титул!
Как только она стала разбирать, что есть разные языки, стала я учить Люву русскому.
Говорю: Как хрюшка по-шведски говорит?
Люва: Нёф-нёф!
Я: А знаешь как хрюшка по-русски говорит?
Люва качает головой, типа нет.
Я: Хрю-хрю.
Люва смотрит на меня огромными глазами, не верит и ждет, что я скажу "пошутила".
Не дождавшись от меня такого... хитренько склоняет голову на бок, прищуривается и так протяжно говорит: "неееееет, Ольга!"

Так она мне тогда и не поверила. Хотя очень смеялись с ней вдвоем.
После того, как в садике, после урока английского узнала, что хрюшки на английском говорят "Уиньк-уиньк" поверила.

Играет Люва с картами, раскладывает "семью" и рассказывает маме: "Это мама, это папа, это Люва, это мурафар (дедушка), это Ольга, это фарфар (дедушка с папиной стороны) и так продолжает...
Мы сначала не поняли... а потом снова выдала..
Смотрит американский мультик про динозавриков (там Дино идет в гости к бабушке и дедушке). Мама проходит мимо и спрашивает: "А что Дино делает?" Люва не отрываясь от экрана: " А, мама, они просто идут к мурфар (дедушка с маминой стороны) и Ольге!

Забираю Люву как-то с садика. Встречает меня с огромными глазами... и громко шепчет: "Ольга! Представляешь! Эстель ( подружка в садике) не знает, что у человека может быть Ольга!"



Я в полном отпаде!




Комментарии
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
что значит экстра-бабушка?
Вон оно что
Интересно как! А почему дедушки называют по разному?
как я понимаю переводится мама мамы
зато не запутаться
↑ Перейти к этому комментарию
никнэйм, происходит от английского nickname и переводится как: «кличка» или «прозвище»
Вставка изображения
Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера: