Английская скороговорка- не понимаю смысла.
Вот кто с английским на ты, не пройдите мимо. Как перевести, чтобы не абракадабра была:
Which witch wished which wicked wish?
Какая ведьма какое коварство задумала? Так что ли? Изучаю английский по ЕШКО, и вот не всегда, к сожалению, прилагается перевод.
Which witch wished which wicked wish?
Какая ведьма какое коварство задумала? Так что ли? Изучаю английский по ЕШКО, и вот не всегда, к сожалению, прилагается перевод.
Комментарии
У меня так получилось "Какое злое желание загадала каждая ведьма?"
У меня так получилось "Какое злое желание загадала каждая ведьма?"
↑ Перейти к этому комментарию
Скороговорка на английском языке это небольшой юмористический текст со слабо вложенным в него смыслом...Перевести дословно скороговорки даже и не пытайтесь. Многие такие фразы не имеют даже смысла, своеобразный каламбур из английских слов. Самое главное, уловить мысль и штудировать это предложение, фразу или четверостишье вслух.
↑ Перейти к этому комментарию
если по гуглу-переводчику, то .
Стало быть, если связно переложить на русский, то смысл такой: какая из ведьм пожелала которое из нечестивых (злых) желаний.
Вставка изображения
Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера: