Ledy Leona, как воспоминания об Италии
Гуляя по улочкам Флоренции, я набрела на рукодельный магазин. Иголку давно в руках не держу, но тут накрыло. Так захотелось купить набор, чтоб вышивка напоминала об отдыхе в этой чудесной стране. Выбор пал на Леди Леону. Очень нежный дизайн. И история этой красавицы связана с Италией
Вышивка сделана по картине Сэра Эдварда Джона Пойнтера (Edward John Poynter), которая именуется как "Лесбия и её воробушек" ( Lesbia and her Sparrow).
Прочитать о Лесбии, возлюбленной древнеримского поэта Гай Валерия Катулла, одного из известных поэтов древнего Рима и главного представителя римской поэзии в эпоху Цицерона и Цезаря можно в Вики и в «Энциклопедии Кругосвет». Живописцам же полюбилась легенда про любимого ручного воробья Лесбии, воспетого Катуллом в нескольких стихотворениях:
Птенчик, радость моей подруги милой,
С кем играет она, на лоне держит,
Кончик пальца дает, когда попросит,
Побуждая его клевать смелее,
В час, когда красоте моей желанной
С чем-нибудь дорогим развлечься надо,
Чтоб немножко тоску свою рассеять,
А вернее — свой пыл унять тяжелый, —
Если б так же я мог, с тобой играя,
Удрученной души смирить тревогу!
* * *
Плачьте, о Купидоны и Венеры,
Все на свете изысканные люди!
Птенчик умер моей подруги милой,
Птенчик, радость моей подруги милой,
Тот, что собственных глаз ей был дороже.
Был он меда нежней, свою хозяйку
Знал, как девушка мать родную знает.
Никогда не слетал с ее он лона,
Но, туда и сюда по ней порхая,
Лишь одной госпоже своей чирикал.
А теперь он идет дорогой темной,
По которой никто не возвращался.
Будь же проклят, о мрак проклятый Орка,
Поглощающий все, что сердцу мило, —
Ты воробушка милого похитил!…
О слепая судьба! О бедный птенчик!
Ты виновен, что у моей подруги
Покраснели от слез и вспухли глазки!
Текст приводится по изданию «Гай Валерий Катулл Веронский. Книга стихотворений» М., «Наука», 1986. Перевод С. В. Шервинского.
Вот, что вышито за время недельного отпуска у моря
- Поделиться

Вышивка сделана по картине Сэра Эдварда Джона Пойнтера (Edward John Poynter), которая именуется как "Лесбия и её воробушек" ( Lesbia and her Sparrow).

Прочитать о Лесбии, возлюбленной древнеримского поэта Гай Валерия Катулла, одного из известных поэтов древнего Рима и главного представителя римской поэзии в эпоху Цицерона и Цезаря можно в Вики и в «Энциклопедии Кругосвет». Живописцам же полюбилась легенда про любимого ручного воробья Лесбии, воспетого Катуллом в нескольких стихотворениях:
Птенчик, радость моей подруги милой,
С кем играет она, на лоне держит,
Кончик пальца дает, когда попросит,
Побуждая его клевать смелее,
В час, когда красоте моей желанной
С чем-нибудь дорогим развлечься надо,
Чтоб немножко тоску свою рассеять,
А вернее — свой пыл унять тяжелый, —
Если б так же я мог, с тобой играя,
Удрученной души смирить тревогу!
* * *
Плачьте, о Купидоны и Венеры,
Все на свете изысканные люди!
Птенчик умер моей подруги милой,
Птенчик, радость моей подруги милой,
Тот, что собственных глаз ей был дороже.
Был он меда нежней, свою хозяйку
Знал, как девушка мать родную знает.
Никогда не слетал с ее он лона,
Но, туда и сюда по ней порхая,
Лишь одной госпоже своей чирикал.
А теперь он идет дорогой темной,
По которой никто не возвращался.
Будь же проклят, о мрак проклятый Орка,
Поглощающий все, что сердцу мило, —
Ты воробушка милого похитил!…
О слепая судьба! О бедный птенчик!
Ты виновен, что у моей подруги
Покраснели от слез и вспухли глазки!
Текст приводится по изданию «Гай Валерий Катулл Веронский. Книга стихотворений» М., «Наука», 1986. Перевод С. В. Шервинского.

Вот, что вышито за время недельного отпуска у моря
- Поделиться

Комментарии
Я на Али заказала себе жеребца. Господи, он такой великолепный!!! жду его прихода, спешно дошиваю далматинца. Того жеребца я еще здесь в СМ не встречала. Как только придет - похвастаюсь.
Ждем твоего красавца!
Вставка изображения
Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера: