Магазин handmade Присоединяйтесь к нам в соцсетях:
Присоединяйтесь к нам в соцсетях: ВКонтакте  facebook 

Редьярд Киплинг "Заповедь"

Редьярд Киплинг

Заповедь


Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил - жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы - не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.

Умей мечтать, не став рабом мечтания,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловить глупцов,
Когда вся жизнь разрушена и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.

Умей поставить, в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том,
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело
И только Воля говорит: "Иди!"

Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неуловимый бег, -
Тогда весь мир ты примешь во владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!

Перевод М. Лозинского
Печать Получить код для блога/форума/сайта
Коды для вставки:

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник"
HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Страна Мам Редьярд Киплинг "Заповедь"
Тэги: стихи

Редьярд Киплинг
Заповедь
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил - жди, не уставая, Читать полностью
 

Комментарии

училка79 (автор поста)
15 января 2010 года
0
Еще один перевод этого же произведения

Р.Киплинг “If” (перевод с англ. А.Бальюри).

Если…

О, если ты не потеряешь разум
В то время, когда головы пусты;
И если в недоверии заразном
Поверишь сам в себя; и если ты
Способен ждать не уставая или,
Оболганный, не врать другим в лицо,
Не навредить, когда тебе вредили,
Ни щёголем не быть, ни мудрецом;

О, если вняв мечте, не стал пассивен
И от амбиций одержим не стал;
И, осознав, что в мире всё едино,
Ты равно встретишь Счастье и Провал;
И если сможешь вынести, что правда
Твоя искажена в устах врага,
Иль не печалясь выстроишь по камню
Всю жизнь свою, коль рухнула она;

О, если на кон в судьбоносном матче
Поставишь всё, чем сердце дорожит,
И проиграешь и туда, где начал,
Вернёшься вновь: без жалоб, без обид;
И если ты заставишь тело, чувства,
Энергию продлить, прославить жизнь;
И не опустишь руки — когда пусто —
И только Воля говорит «держись!»;

О, если будешь честен пред толпою,
Не возгордясь знакомством с королём;
И если друг останется с тобою,
А люди ценят мнение твоё;
И если сможешь ты минуты шелест
Наполнить смыслом и своей душой;
Тогда земля твоя со всем, что в ней есть,
Тогда Мужчиной станешь ты, сын мой!

Оставить свой комментарий

Вставка изображения

Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера:


Закрыть
B i "
Детскому смеху нужно больше места

Надоело ютиться в квартире? Пора в свой дом с собственным двором! В нашем телеграм-канале рассказываем, как построить тёплый и надёжный дом для семьи.

Поиск рецептов


Поиск по ингредиентам