Имена советского происхождения =)))
О подобных именах знала давно, но тут, что-то вспомнила и решила перечитать все существующие... Я хохотала до слез
Авангард — от нарицательного существительного (см. Авангард); появилось в 1930-е годы.
Авксома — от обратного прочтения слова Москва.
Автодор — от сокращённого названия «Общества содействия развитию автомобилизма и улучшению дорог»
Агитпроп — от сокращённого названия (до 1934 года) Отдела агитации и пропаганды при ЦК ВКП(б)
Академа — от нарицательного существительного (см. Академия)
Алгебрина — от алгебра
Арлекин — от нарицательного существительного (см. Арлекин)
Армия[источник не указан 633 дня] — от нарицательного существительного
Артака — от сокращения названия «Артиллерийская академия». Созвучно с армянским именем Артак.
Артиллерийская Академия — сложносоставное имя; ср. Артака.
Атеист — от нарицательного существительного (см. Атеизм), появилось в 1930 году
Баррикада — от нарицательного существительного (см. Баррикада).[7]
Белая Ночь — сложносоставное имя, от понятия белые ночи.[1]
Берёза — от нарицательного существительного (см. Берёза).[1]
Бестрева — от сокращения словосочетания «Берия — страж революции»
Будёна — от фамилии С. М. Будённого.
Валтерперженка — от сокращения словосочетания «Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт»
Варлен (Великая армия Ленина[источник не указан 888 дней])
Ватерпежекосма — от сокращения словосочетания «Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт».
Вектор — от сокращения лозунга «Великий коммунизм торжествует»
Велиор — от сокращения словосочетания «Великая Октябрьская революция».[9]
Велира — от сокращения словосочетания «великий рабочий».[9]
Видлен — от сокращения словосочетания «великие идеи Ленина»
Виленин(а) — от инициалов и фамилии Владимир Ильич Ленин
Вилорд — от сокращения лозунга «Владимир Ильич Ленин — организатор рабочего движения».[
Вилуза — от сокращения словосочетания «Владимира Ильича Ленина-Ульянова заветы».
Виорел — от сокращения словосочетания «Владимир Ильич, Октябрьская революция, Ленин».[
Военмор — от сокращения словосочетания «военный моряк» (бытовавшее обозначение военнослужащих флота).
Ворс — от сокращения почётного звания «Ворошиловский стрелок».[16]
Восмарт — от восьмое марта (Международный женский день)
Выдвиженец — от нарицательного существительного.[8]
Выдезнар (Выше держи знамя революции)
Гипотенуза — от математического термина гипотенуза.
Главспирт — от сокращённого названия Главного управления спиртовой и ликёроводочной промышленности.
Дазвсемир — от сокращения лозунга «Да здравствует всемирная революция!»[9]
Даздраперма — от сокращения лозунга «Да здравствует Первое мая!».[2]
Даздрасмыгда — от сокращения лозунга «Да здравствует смычка города и деревни!»[9]
Даздрасен — от сокращения лозунга «Да здравствует Седьмое ноября!»
Дасдгэс — от сокращения лозунга «Да здравствуют строители ДнепроГЭСа!»
Декабрист — от нарицательного существительного
Дележ — от сокращения лозунга «Дело Ленина живёт»
Динэр(а), Дитнэра — от сокращения словосочетания «дитя новой эры».[
Догнат-Перегнат, Догнатий-Перегнатий — сложносоставное имя, образованное от лозугна «Догнать и перегнать». Известны имена близнецов Догнат и Перегнат.
Долонеграма — от сокращения лозунга «Долой неграмотность!»
Дрепанальд — от сокращения словосочетания «дрейф папанинцев на льдине»
Комбайн — от нарицательного существительного
Коммунэра — от сокращения словосочетания коммунистическая эра
Красарм(а) — от названия Красная армия. Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы
Кукуцаполь — от сокращения лозунга времён правления Н. С. Хрущёва «Кукуруза — царица полей»
Лагшмивар(а), Лашмивар(а) — сокращение от „Лагерь Шмидта в Арктике“. Появилось в 1930-е годы в связи с эпопеей по спасению челюскинцев.[2]
Лагшминальд(а) — от сокращения словосочетания „лагерь Шмидта на льдине“
Лачекамора — от сокращения словосочетания „лагерь челюскинцев в Карском море
Лелюд — от сокращения лозунга „Ленин любит детей
Лентробух - от сокращения фамилий Ленин, Троцкий, Бухарин
Лорикэрик — аббревиатура от словосочетания «Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, коллективизация, электрификация, радиофикация и коммунизм»
Мыслис — от сокращения словосочетания «мысли Ленина и Сталина»
Непрерывка[источник не указан 886 дней] (непрерывная пятидневная неделя)
Нисерха — от сокращения имени, отчества и фамилии Никита Сергеевич Хрущёв
Оюшминальд — от сокращения «Отто Юльевич Шмидт на льдине».
Перкосрак - [источник не указан 886 дней] (первая космическая ракета)
Персострат, Персовстрат — от словосочетания «Первый советский стратостат».[2][9] Первый советский стратостат «СССР-1» совершил полёт в 1933 году
Пятвчет — сокращение от лозунга участников социалистического соревнования «Пятилетку — в четыре года!».[2]
Пячегод — сокращение от лозунга «Пятилетку — в четыре года!».
Юнпион — от сокращения словосочетания «юный пионер».
Юнпион Пушкарёв — фронтовик, поэт[89]
Юнпибук[источник не указан 885 дней] (юный пионер — будущий комсомолец)
Юравкос — от сокращения словосочетания «Юра в космосе».[9]
Юралга — от сокращения имени, отчества и фамилии Юрий Алексеевич Гагарин.[9]
Юрвкосур — от сокращения словосочетания «Юра в космосе, ура!»[9]
Юргаг[источник не указан 885 дней] (Юрий Гагарин)
Юргоз[источник не указан 885 дней] (Юрий Гагарин облетел Землю)
Яслен[источник не указан 885 дней] (я — с Лениным)
Ясленик, Яслик — от сокращения словосочетания «я — с Лениным и Крупской».[





Авангард — от нарицательного существительного (см. Авангард); появилось в 1930-е годы.
Авксома — от обратного прочтения слова Москва.
Автодор — от сокращённого названия «Общества содействия развитию автомобилизма и улучшению дорог»
Агитпроп — от сокращённого названия (до 1934 года) Отдела агитации и пропаганды при ЦК ВКП(б)
Академа — от нарицательного существительного (см. Академия)
Алгебрина — от алгебра
Арлекин — от нарицательного существительного (см. Арлекин)
Армия[источник не указан 633 дня] — от нарицательного существительного
Артака — от сокращения названия «Артиллерийская академия». Созвучно с армянским именем Артак.
Артиллерийская Академия — сложносоставное имя; ср. Артака.
Атеист — от нарицательного существительного (см. Атеизм), появилось в 1930 году
Баррикада — от нарицательного существительного (см. Баррикада).[7]
Белая Ночь — сложносоставное имя, от понятия белые ночи.[1]
Берёза — от нарицательного существительного (см. Берёза).[1]
Бестрева — от сокращения словосочетания «Берия — страж революции»
Будёна — от фамилии С. М. Будённого.
Валтерперженка — от сокращения словосочетания «Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт»
Варлен (Великая армия Ленина[источник не указан 888 дней])
Ватерпежекосма — от сокращения словосочетания «Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт».
Вектор — от сокращения лозунга «Великий коммунизм торжествует»
Велиор — от сокращения словосочетания «Великая Октябрьская революция».[9]
Велира — от сокращения словосочетания «великий рабочий».[9]
Видлен — от сокращения словосочетания «великие идеи Ленина»
Виленин(а) — от инициалов и фамилии Владимир Ильич Ленин
Вилорд — от сокращения лозунга «Владимир Ильич Ленин — организатор рабочего движения».[
Вилуза — от сокращения словосочетания «Владимира Ильича Ленина-Ульянова заветы».
Виорел — от сокращения словосочетания «Владимир Ильич, Октябрьская революция, Ленин».[
Военмор — от сокращения словосочетания «военный моряк» (бытовавшее обозначение военнослужащих флота).
Ворс — от сокращения почётного звания «Ворошиловский стрелок».[16]
Восмарт — от восьмое марта (Международный женский день)
Выдвиженец — от нарицательного существительного.[8]
Выдезнар (Выше держи знамя революции)
Гипотенуза — от математического термина гипотенуза.
Главспирт — от сокращённого названия Главного управления спиртовой и ликёроводочной промышленности.
Дазвсемир — от сокращения лозунга «Да здравствует всемирная революция!»[9]
Даздраперма — от сокращения лозунга «Да здравствует Первое мая!».[2]
Даздрасмыгда — от сокращения лозунга «Да здравствует смычка города и деревни!»[9]
Даздрасен — от сокращения лозунга «Да здравствует Седьмое ноября!»
Дасдгэс — от сокращения лозунга «Да здравствуют строители ДнепроГЭСа!»
Декабрист — от нарицательного существительного
Дележ — от сокращения лозунга «Дело Ленина живёт»
Динэр(а), Дитнэра — от сокращения словосочетания «дитя новой эры».[
Догнат-Перегнат, Догнатий-Перегнатий — сложносоставное имя, образованное от лозугна «Догнать и перегнать». Известны имена близнецов Догнат и Перегнат.
Долонеграма — от сокращения лозунга «Долой неграмотность!»
Дрепанальд — от сокращения словосочетания «дрейф папанинцев на льдине»
Комбайн — от нарицательного существительного
Коммунэра — от сокращения словосочетания коммунистическая эра
Красарм(а) — от названия Красная армия. Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы
Кукуцаполь — от сокращения лозунга времён правления Н. С. Хрущёва «Кукуруза — царица полей»
Лагшмивар(а), Лашмивар(а) — сокращение от „Лагерь Шмидта в Арктике“. Появилось в 1930-е годы в связи с эпопеей по спасению челюскинцев.[2]
Лагшминальд(а) — от сокращения словосочетания „лагерь Шмидта на льдине“
Лачекамора — от сокращения словосочетания „лагерь челюскинцев в Карском море
Лелюд — от сокращения лозунга „Ленин любит детей
Лентробух - от сокращения фамилий Ленин, Троцкий, Бухарин
Лорикэрик — аббревиатура от словосочетания «Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, коллективизация, электрификация, радиофикация и коммунизм»
Мыслис — от сокращения словосочетания «мысли Ленина и Сталина»
Непрерывка[источник не указан 886 дней] (непрерывная пятидневная неделя)
Нисерха — от сокращения имени, отчества и фамилии Никита Сергеевич Хрущёв
Оюшминальд — от сокращения «Отто Юльевич Шмидт на льдине».
Перкосрак - [источник не указан 886 дней] (первая космическая ракета)
Персострат, Персовстрат — от словосочетания «Первый советский стратостат».[2][9] Первый советский стратостат «СССР-1» совершил полёт в 1933 году
Пятвчет — сокращение от лозунга участников социалистического соревнования «Пятилетку — в четыре года!».[2]
Пячегод — сокращение от лозунга «Пятилетку — в четыре года!».
Юнпион — от сокращения словосочетания «юный пионер».
Юнпион Пушкарёв — фронтовик, поэт[89]
Юнпибук[источник не указан 885 дней] (юный пионер — будущий комсомолец)
Юравкос — от сокращения словосочетания «Юра в космосе».[9]
Юралга — от сокращения имени, отчества и фамилии Юрий Алексеевич Гагарин.[9]
Юрвкосур — от сокращения словосочетания «Юра в космосе, ура!»[9]
Юргаг[источник не указан 885 дней] (Юрий Гагарин)
Юргоз[источник не указан 885 дней] (Юрий Гагарин облетел Землю)
Яслен[источник не указан 885 дней] (я — с Лениным)
Ясленик, Яслик — от сокращения словосочетания «я — с Лениным и Крупской».[
Комментарии
Вставка изображения
Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера: