Магазин handmade Присоединяйтесь к нам в соцсетях:
Присоединяйтесь к нам в соцсетях: ВКонтакте  facebook 

Самые любимые русские и советские писатели в Китае.

Приветствую всех читателей моего дневника!
Идея написать пост, посвященный классиками русской литературы возникла у меня давно, но я все никак не могла собрать свою волю в кулак и сделать это.
Все началось с шикарной фотосессии китайского актера Ло Юньси "The Dreamer"



где он в руках держал потрепаный томик Николая Тихонова "Стихи и проза"


и выглядело это всё довольно романтично.


Конечно же, я прекрасно понимала, что господин Ло русского языка не знал и книгу ему дали исключительно для эффектных снимков, но в глубине души было приятно осозновать, что в Китае когда-то читали поэзию Тихонова.
Прошло около года и на Вейбо вышла фотосессия Гун Цзюня, приуроченная к его дню рождения.


Все было великолепно, кроме учебника по русской литературе 1983 года издания.


Зачем красивому мужчине перевалившему за третий десяток выдали такую книгу? Чтобы русские ценители его таланта потеряли голову от восторга?
Затем ситуация стала абсолютно невыносимой.
Совсем ещё молодой Лю Сюаньчен (21 год) прикрыл голову книгой давным-давно устаревшей.


Шнепс М.А. "Системы распределения информации. Методы расчета" Справочное пособие. Москва 1979 год.
И последним ударом по моим слабым нервами стал "Словарь ударений дня работников радио и телевидения" 1960 года издания в русском ресторане.


Это какую же "пещеру Али Бабы" разграбили модные китайские стилисты, чтобы обеспечить своих звездных моделей эксклюзивной литературой, которую и в России не так легко найти?
Вопрос остался без ответа!
А теперь несколько слов о классиках русской//советской литературы.
Кого любят, читают и узнают в Китае?
Стихи А. С. Пушкина были переведены на китайский язык в середине пятидесятых годов прошлого века.



Для молодых людей того времени особым шиком считалось декламация стихов "Солнца русской поэзии" в тесном кругу единомышленников.
Во времена Культурной революции Пушкина объявили "буржуазным поэтом", а сборники его стихов исчезли с библиотечных полок.
Сейчас в любом книжном магазине можно купить вот такое издание. Творчество Александра Сергеевич переживает очередной всплеск интереса.


Идем дальше.


Это наверное единственное произведение из школьной программы, которое я с трудом дочитала.
Однако, в Китае "Как закалялась сталь" Островского в адаптированном варианте пользуется большой популярностью у школьников начальной школы (5-6 классы)
И три безоговорочных столпа русской литературы.


Максим Горький (Буревестник революции) и его "Детство"


Художественный фильм 1938 года также доступен на видеохостинга КНР


Антон Павлович Чехов. Сборник рассказов.
Пришлось отобрать у Людоедочки. Она уже больше половины осилила.


И самый популярный роман Льва Николаевича Толстого среди женщин 40+ "Анна Каренина"


Дочка уговорила меня купить этот двухтомник, но я пока попросила ее воздержаться от прочтения. Все таки девочке и 17 лет не исполнилось. Боюсь ей будет сложно оценить глубину и трагизм этой печальной истории любви.
Из более десяти экранизаций этого бессменного романа мне нравится Анна Каренина во французской варианте с Софи Марсо.

Из Пекина,
Юлия.
И на последок, мой любимый на данный момент актер Лю Цзюнь
Печать Получить код для блога/форума/сайта
Коды для вставки:

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник"
HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Страна Мам Самые любимые русские и советские писатели в Китае.
  Приветствую всех читателей моего дневника!
Идея написать пост, посвященный классиками русской литературы возникла у меня давно, но я все никак не могла собрать свою волю в кулак и сделать это.
Все началось с шикарной фотосессии китайского актера Ло Юньси "The Dreamer"
где он в руках держал потрепаный томик Николая Тихонова "Стихи и проза" Читать полностью
 

Комментарии

петруся
1 февраля в 13:43
+2
Да, выбор стилистов непонятен. Даже по цвету А дочка читает на китайском? Русский не потянет? " Анна Каренина" Чем страшит? Я в школе читала. Только объяснить реалии того времени
jettart75 (автор поста)
1 февраля в 16:33
0
Дочка читает на китайском, он дядя нее родной. "Каренина" для нее просто история любви, но там действительно много тем, которые современным детям трудно объяснить.
Vizerby
1 февраля в 15:08
+3
Учебник по литературе, хоть и нелепо смотрится, но я все равно испытала приступ умиления
jettart75 (автор поста)
1 февраля в 16:34
0
Да, усиление этот снимок вызывает, особенно у русских Китайцам абсолютно "до звезды" что он там читает.
Танюша_74
1 февраля в 15:15
+6
В 10-ом классе, я так не хотела читать "Войну и мир", что прочитала "Анну Каренину" Думала замена сойдёт , но не прокатило "ВиМ" всё равно читать пришлось.
А "Каренина" зашла У нас в школе хорошо рассказывали о нравах того времени. Конечно, меня, по молодости и наивности, многое возмутило, но я бы не сказала, что "А.К" была не по возрасту.
Для меня лучшая экранизация, конечно, наша - с Самойловой и Лановым.

jettart75 (автор поста)
1 февраля в 16:35
0
Мне Софи Марсо эстетически больше нравится чем Самойлова. Тихонов вне конкуренции.
петруся
1 февраля в 21:31
+1
Это Лановой
jettart75 (автор поста)
2 февраля в 0:50
0
Точно, точно.
viktorolga1
1 февраля в 15:18
+1
Классно
jettart75 (автор поста)
1 февраля в 16:30
+1
Спасибо!
Nesana
1 февраля в 15:42
+2
Я читала Анну Каренину в 14 лет. Точно помню, потому что лежала в больнице с давлением. Но я к тому времени уже прочитала Таис Афинскую и Отверженных, совсем не детские романы.
Манюня Хнуш
1 февраля в 16:04
+2
Я тоже всё не по возрасту читала.
Nesana
1 февраля в 16:16
+1
У маменьки была хорошая библиотека, а т.к. в свое время от нее закрывали книги, то нам разрешали читать всё.
Манюня Хнуш
1 февраля в 16:21
+2
У нас тоже была хорошая библиотека. Маме не пришло в голову, что я оттуда книги беру)))
Nesana
1 февраля в 16:36
+1
Моя мама всегда много читала и продолжает читать. И нас приучила.
Манюня Хнуш
1 февраля в 16:38
+2
jettart75 (автор поста)
1 февраля в 16:36
0
В ответ на комментарий Nesana
Я читала Анну Каренину в 14 лет. Точно помню, потому что лежала в больнице с давлением. Но я к тому времени уже прочитала Таис Афинскую и Отверженных, совсем не детские романы.

↑   Перейти к этому комментарию
"Войну и Мир" читала с удовольствием, да ещё и дневник чтения вела, а вот "Анна Каренина " шла с трудом.
Nesana
1 февраля в 16:39
+1
Я Войну и мир не осилила. Первую часть мира, Аустерлицкое сражение и первый бал Наташи. Ну, и куча критической литературы, т.к. сочинения надо было писать.
jettart75 (автор поста)
1 февраля в 17:02
0
Да, ВиМ читать трудно, а сочинения писать мучительно. Но у меня и по Литре всегда было "отлично" поэтому я старалась "держать планку"
петруся
1 февраля в 21:33
+1
Я Войну и мир прочитала три раза с удовольствием. Правда, второй и третий раз без военных сцен.
jettart75 (автор поста)
2 февраля в 2:02
0
Мирная часть очень душевная.
MalikaLee
1 февраля в 16:11
+1
А почему думаешь, что возраст для Анны Карениной неподходящий? Там столько тем, которые можно обсудить..

Из экранизаций Анны Карениной люблю версию Джо Райта 2012 года. Она не подойдёт тем, кто не знаком с текстом. А для меня это было наградой после взятого штурмом с 5ой попытки романа.

При виде таких фото всегда радуюсь, что книга не вверх ногами

И ещё мне нравится, что почти на всех изданиях, которые ты показала название и автор на двух языках, я люблю такое решение и на русскоязычных переводных изданиях.
jettart75 (автор поста)
1 февраля в 16:49
+1
Малика, да у нее в голове одно японское аниме. Пусть немного подростет.
MalikaLee
1 февраля в 17:06
+1
jettart75 пишет:
японское аниме
и это здорово, там много полезного
jettart75 (автор поста)
2 февраля в 2:09
+1
Однозначно! Но она еще какой-то молодежный американский сериал на английском и Чехова мучает.
MalikaLee
2 февраля в 12:59
+1
Антон Павлович - это любовная любовь, и его творчество и он сам, как личность. У меня складывается ощущение, что его любят по всему миру.
jettart75 пишет:
сериал
а что смотрит?

Вторые выходные смотрим с мамой "Больница Питт", уже второй сезон начали - просто офигенно
jettart75 (автор поста)
2 февраля в 15:43
+1
Она смотрит сейчас "The neighborhood’
MalikaLee
2 февраля в 15:50
+1
Соседство?

с таким названием может быть что угодно - от ситкома до хоррора
jettart75 (автор поста)
2 февраля в 16:22
+1
Не там что-то уютное с толстым афроамериканцем.
MalikaLee
2 февраля в 17:22
+1
О,супер. У меня 4 серии Бриджертонов, и потом надо будет думать, что посмотреть (или пересмотреть)

Хоккеисты не отпускают, заканчиваю читать вторую книгу. Снято практически слово в слово, минимум отличий.
jettart75 (автор поста)
2 февраля в 18:49
+1
Я только историю Розанова и Холландера осилила.
MalikaLee
2 февраля в 23:00
+1
2 и 6 книги? Рид там пишет новую историю про них, золотая жила. Но если без подколов, я рада за неё, продажи книг до небес, видеть свои идеи живую, причём на таком классном уровне - это здорово.

Дочитала вторую, решила, что буду читать все по порядку, потому что там тоже знакомые всё лица
jettart75 (автор поста)
3 февраля в 7:50
+1
Я практически ничего об авторе не знаю, но надеюсь, что она неплохо заработает на своих романах.
MalikaLee
3 февраля в 10:34
+1
У неё диагностировали болезнь Паркинсона несколько лет назад.
А вообще приятная улыбчивая женщина, видела её на видео со съёмок.
jettart75 (автор поста)
3 февраля в 10:54
+1
Господи, как она может такое писать?
MalikaLee
3 февраля в 11:12
+1
Ты уже забыла сорок? Или Митбан?
jettart75 (автор поста)
3 февраля в 11:26
+1
О Небеса, "Повелитель сорок" полный отстой. Жоубао любовь любовная, но местами. Но хоккеисты - это нечто страшное.
MalikaLee
3 февраля в 12:31
+1
В сороках мне до сих пор нравится фишка с мигрирующими татуировками, ну и сам по себе забавный опыт чтения BL не азиатского автора.

jettart75 пишет:
нечто страшное
Почемууу?
jettart75 (автор поста)
3 февраля в 12:53
+1
Не отпускает. Постоянно о них думаю, а это страшно интересно.
MalikaLee
3 февраля в 13:01
+1
аа, понятно
jettart75 пишет:
Постоянно о них думаю
если есть время - начинаю пересматривать, если нет - песни из сериала
jettart75 (автор поста)
3 февраля в 18:56
+1
Я про Тату и ее песни забыла давным-давно, а тут пришлось вспомнить.
It’s not enough....
MalikaLee
3 февраля в 19:13
0
О, это я с радостью, просто машина времени в мои 16. Жаль, что они её больше не исполняют на русском языке. Но и на английском текст хорош, просто другой
MalikaLee
3 февраля в 16:58
+1
В ответ на комментарий jettart75
Не отпускает. Постоянно о них думаю, а это страшно интересно.

↑   Перейти к этому комментарию
Отчиталась в группе за обе книги, будет время - посмотри, пожалуйста

постаралась максимально корректно
jettart75 (автор поста)
3 февраля в 18:54
+1
Уже сбегала и написала комментарий.
MalikaLee
3 февраля в 19:13
0
MalikaLee
1 февраля в 16:20
+1
jettart75 пишет:
Чтобы русские ценители его таланта потеряли голову от восторга?
чтобы свело олдскулы всем, кто носил эту прелесть в портфеле

первые твои два героя точно не выглядят на свой возраст 30+ вампиры
jettart75 (автор поста)
1 февраля в 16:43
+1
Да, точно вампиры. Весь мозг мне вынесли своими фотками.
Lamanga
1 февраля в 16:27
+1
Интересно,какова проза Чехова на вкус на китайском языке?
Жаль,что я этого никогда не узнаю.
jettart75 (автор поста)
1 февраля в 16:42
+1
Говорят, что хороший перевод у Пушкина. А вот про Чехова ничего не могу сказать.
natalinchen
1 февраля в 18:03
+2
"Словарь ударений дня работников радио и телевидения" 1960 года издания
Вот эта бы книжечка и сейчас очень многим не помешала...

Про Каренину - в 14 лет показлось полной мурызией. Перечитывать до сих пор не хочу.
БабТанюша
1 февраля в 18:17
+1
Наверно, удивлю многих, если скажу, что "Война и мир" - одна из моих любимых книг. И перечитана много раз. Правда, любимой она стала с n - ного захода. В первый раз читала только эпизоды про любовь, пролистывая всё прочее. Потом - только "мир". Затем частично уже с "войной". И лишь потом - полностью. И перечитываю раз в несколько лет, как уж накатит.
Если честно, не представляю Чехова в переводе.
И последним ударом по моим слабым нервами стал "Словарь ударений дня работников радио и телевидения" 1960 года издания в русском ресторане.
А вот это сильно! Прям сильно! Оно бы и в России не помешало!
viktorolga1
1 февраля в 18:48
+3
Таня это точно иногда послушаешь и думаешь где они учились
БабТанюша
1 февраля в 19:42
+2
PoRiSa
1 февраля в 20:06
+2
Как закалялась сталь года два назад перечитала. Мне нравится.
петруся
1 февраля в 21:35
+1
петруся
1 февраля в 21:41
+3
Да, кстати, Как закалялась сталь была одной из моих любимых книг в юности. Мне очень нравилась цельность героя, его вера в справедливость, мужество. Я чиала многое про Николая Островского. Былав его музее. И знаю, что ещё в 80-90-е он был почитаем китайскими туристами.
Spika8
3 февраля в 16:54
+1
Эллочке в "Анне Карениной" может понравится линия Кити и Левина, она будет ей более чем понятна. Это моя любимая книга у Толстого
MalikaLee
3 февраля в 17:07
+1
Лёвина периодически хочется прихлопнуть лопатой, его намного более молодая супруга ведёт себя более зрело, пережив свою эмоциональную драму.
А так да, чтобы вызывать у читателя эмоции (пусть даже и раздражение) - это мастерство. Я изначально думала, что буду читать, как такой пыльный памятник, с положенным уважением и скукой. А оказалось, что там столько нюансов, которые завязаны на обычаи того времени и непреодолимы, а есть и вполне вневременные вещи, в том числе в плане психологии.
Spika8
3 февраля в 17:25
+1
о, да. Причем, при каждом следующем прочтении открывается всё больше и больше. История Левина и Кити мне нравится больше, чем история Анны.
MalikaLee
3 февраля в 17:32
+1
Для Анны нет выхода в тех предложенных обстоятельствах, можно почувствовать, как она задыхается. А история Кити на контрасте кажется милой, но в дальней перспективе они скорее родители многочисленного потомства, чем пара. Как сам автор и его жена, не зря же Лёвушка = Лёвин.
Masha umnaya
3 февраля в 17:43
0
Интересно, конечно, Пушкин в иероглифах Интересно, что дочка у тебя Чехова на китайском читает. Она по русски говорит? Моя вообще не читает, не могу заставить. Хотя я ей в детстве и Пушкина читала, и очень много русских книг.
А твои дети не хотят в Россию? Планируют свое будущее в Китае? Говорят, у них возникает когда то( когда не знаю) любовь к корням. У моей не возникло еще
Fayina
3 февраля в 23:41
0
Ого! Очень интересно!!! То, что книги без учета возраста актеря и содержания книги используют лишь как элемент интерьера - как по мне, не айс. Пробудеть интерес к чтению? Вряд ли. Скорее для пиара актера - вот он какой эрудит!
Пушкина я пыталась читать на немецком. "Сказка о Царе Салтане..." - даже мои девчонки, уже не так хорошо понимающие русские стихи, сказали: или на русском, или никак. Приметила, что экранизация "Детство Горького" почему то на немецком.
Ординка
4 февраля в 19:29
+1
Мне нравилась Как закалялась сталь, но я ее читала то ли во втором, то ли в третьем классе
jettart75 (автор поста)
5 февраля в 3:32
+1
Понимаю, но мне она не нравилась и читать было мучительно трудно.

Оставить свой комментарий

Вставка изображения

Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера:


Закрыть
B i "
Детскому смеху нужно больше места

Надоело ютиться в квартире? Пора в свой дом с собственным двором! В нашем телеграм-канале рассказываем, как построить тёплый и надёжный дом для семьи.

Поиск рецептов


Поиск по ингредиентам