Совместные покупки Присоединяйтесь к нам в соцсетях:
Присоединяйтесь к нам в соцсетях: ВКонтакте  facebook 

Теперь я всё поняла

Почитав некоторые комментарии к прошлым постам, я поняла почему люди годами учат иностранные языки и на всяких курсах и в школах/университетах получают высшие баллы, но говорить не могу и ещё меньше понимают сказанное носителем.

Приведу пример с испанским языком.
Можно учить язык в самом крутом институте Сервантеса и быть там отличником, но приезжая в Испанию человек не в зуб ногой.

Так вот в Испании в каждой автономии, в каждой провинции, в каждой деревне свой испанский. Например, в Каталонии - каталан (смесь французского с испанским), в Валенсии - валенсиано, в Стране Басков - экскара, в Мадриде и Андалусии - Кастельяно. Но даже этот Кастельяно отличается и не всегда жители Мадрида могут понять андалузцев.

В Мадриде - para abajo - вниз, а в Андалусии - вниз pa’ bajo.
Да, андалузцы не только "глотают" окончание типа -s-, -es-, они "глотают" половину слова.
Venga - давай, пошли, двигайся, ладно... В Андалусии это превращается в Enga....
Слово Vamos - пойдём, пошли, произносится Amos.

Ну вы понимаете да, что Сервантес перевернулся в гробу, когда слышит андалузцев.

С грамматикой получше, конечно, но тоже такое себе удовольствие. Иногда приходится переспрашивать что человек имел ввиду, ибо такое накрутил что сам не понял. Но чаще всё же, в бытовой жизни, не закручивают фразы, говорят простыми предложениями, без заморочек.

Поэтому мой вам совет, человека, говорящего на 6 языках, не зацикливайтесь на классическом языке. Выучили основу самую простую и вперёд в люди, полтать, слушать..... Только так вы сможете не сойти с ума, услышав носителей.
Печать Получить код для блога/форума/сайта
Коды для вставки:

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник"
HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Страна Мам Теперь я всё поняла
Почитав некоторые комментарии к прошлым постам, я поняла почему люди годами учат иностранные языки и на всяких курсах и в школах/университетах получают высшие баллы, но говорить не могу и ещё меньше понимают сказанное носителем.
Приведу пример с испанским языком.
Можно учить язык в самом крутом институте Сервантеса и быть там отличником, но приезжая в Испанию человек не в зуб ногой. Читать полностью
 

Комментарии

Молчунья
19 ноября 2025 года
+1
Что то поздно поняли, вроде и в России росли. У нас ведь тоже есть места, где на суржике говорят.
Dulzona (автор поста)
19 ноября 2025 года
+1
Одно дело родной язык, который впитываешь с молоком матери, другое дело изучаемый иностранный.

Я поняла это давно, поэтому на своих детей не наседаю с иностранными языками и не ожидаю, что после школы они прям заговорят свободно. Но решила озвучить сейчас свои мысли.
Xediga
19 ноября 2025 года
+3
Может и разное дело. Но прекрасно ориентируясь в украинском центральном (киевская обл) и литературном, приехав в Карпаты смогла начать понимать и разговаривать на местном диалекте день на 3-й нормально. Так что самое главное - языковая среда.
Ну и однажды приехав в Грецию по студ обмену без малейшего языкового багажа, даже английского, выяснила, что греческий через неделю мы с подругой стали понимать. А через две и что-то лепетать.)))
April52
19 ноября 2025 года
+11
"Говорить на языке" и "знать язык" - совершенно разные вещи. Фразы "Чей туфля? - Моё. Моя твоя не понимайт" - это лепет неграмотного, незнающего язык человека, но тем не менее говорящего на нем (в данном случае я имею в виду, что носители языка его понимают). Мне было бы стыдно "выходить в люди" с подобным лепетом. Как минимум, надо знать основы классического варианта зыка. С Royal English можно без особой опаски ехать хоть в Штаты, хоть в Южную Африку, даже в Австралии тебя постараются понять))) Поэтому с Puro Castellano мало-мальски образованный человек поймет тебя хоть в Мадриде, хоть в Каталонии, хоть в Андалузии.
Nesana
19 ноября 2025 года
+3
Мой муж на третий день пребывания в Испани вспомнил школьную программу и заговорил на испанском. Конечно, коряво, он школу в 1985 закончил. Но его понимали
April52
19 ноября 2025 года
+4
Полагаю, что в школе ему преподавали основы классического, литературного языка. Вот на такой основе и надо "выходить в люди" и активизировать полученные знания. Необходимость понимать окружающих, суметь пообщаться с ними - отличнейший мотиватор! Когда на выставке собак в Мексике у нас украли все деньги и документы, мне пришлось вспомнить свой испанский, чтобы заявить о пропаже и договориться с представителями оргкомитета. А когда сломала руку в Ираке, то с хирургами в госпитале сам собой вспомнился английский))) Правда, и основа у меня была что надо, так что заговорила я очень быстро
Nesana
19 ноября 2025 года
0
У меня очень слабый английский, но в Испании выручал и он. Вот хочу начать учить испанский.
April52
19 ноября 2025 года
0
"Дорогу осилит идущий!" "Даже самый долгий путь начинается с первого шага!" УДАЧИ!
Nesana
19 ноября 2025 года
+1
Спасибо. Я совершенно случайно выучила польский в 2014. А как пригодился...
eltra
19 ноября 2025 года
0
Dulzona пишет:
в Испании в каждой автономии, в каждой провинции, в каждой деревне свой испанский.
В Италии- тоже ! Классический- это в Милане...В других же городах областях, как бэ диалектные особенности
Dulzona (автор поста)
19 ноября 2025 года
0
У нас сами андалузцы говорят: мы говорим через одно место

Хорошо, что хоть признают это
eltra
19 ноября 2025 года
0
А в Италии миланцы , обычно , над южанами насмехаются , и называют их "теру"( переводится, примерно как "колхозники" )
Dulzona (автор поста)
19 ноября 2025 года
0
В Барселоне коренные жители, могут даже не ответить вам, если вы говорите на Кастельяно
eltra
19 ноября 2025 года
+1
Меня, тоже "там" ( в Неаполе , Абруццо и Бари) не совсем понимали с моим "классическим"
петруся
19 ноября 2025 года
+4
Правильно девочки пишут. Надо знать классический литературный язык, а с остальным разберутся. У нас в республике мало того, что национальностей куча, так в пределах одной нации есть несколько диалектов. Когда ввели в школах родной язык, столько споров было у родителей про правильность учебников.
Dulzona (автор поста)
19 ноября 2025 года
0
Из моего 10-летнего опыта жизни в Испании, я могу сказать, что далеко с классическим испанским не уедешь
петруся
20 ноября 2025 года
0
Вы предлагаете учить каждый диалект? Как-то же они общаются между собой? Или переводчикоа нанимают?
Dulzona (автор поста)
20 ноября 2025 года
0
Учить тот диалект, где собираетесь жить. Общаются то да, стараются говорить более понятно, как с иностранцами
Fayina
19 ноября 2025 года
+6
Я тоже за классический вариант любого языка.
Немецкий, который родом из нашего Нидерзахсена, считается классическим. Если на слух можно разобрать слова, то сразу можно и записывать - ошибок будет минимально. НО!!!! Местные жители говорят с такой скоростью, что порой можно услышать только первое слово. Иногда я старшую дочку торможу - я не успеваю за ней уловить даже смысл предложения. Но в Германии 16 земель - и в каждой свой диалект. В Баварии вообще говорят на алеманиш - такой же родственник нашему нижнесаксонскому, как болгарский - русскому. Вроде бы и похоже, но нафиг ничего не понятно. А еще есть Швейцария - их выговор вообще звучит так, как будто они иностранцы и немецкий едва выучили. Еще есть Австрия - алеманиш со своими прибабахами. В Лейпциге и Дрездене "шикают" так, что слова узнать сложно. В Берлине свои "шикальщики". Но если с любым начать говорить на классическом (тот литературный, что предлагает Институт Гёте), то все прекрасно всё понимают и стараются отвечать так же.
eltra
20 ноября 2025 года
0
Как и наш "квебекский диалект" Французы , именно из Франции, считают испорченным французским, а "наши"- объект анекдотов, как и бельгийцы
Fayina
20 ноября 2025 года
0
Thaiss
20 ноября 2025 года
+9
Каталан - не смесь испанского с французским и не диалект испанского, сравнивать каталан (отдельный язык) и андалусийский говор (что к испанскому относится так же, как вологодский говор к русскому, слегка сбивает с толку в первые полчаса, но ощутимых затруднений не вызывает) говорит о вашем полнейшем незнании предмета.

В Барселоне, именно Барселоне, никто вам не состроит козью морду, если вы заговорите на испанском. В какой деревеньке в Пиринеях или в Дельте Эбро, может, и найдётся человек, которому трудно бегло объясняться на испанском, но это компенсируется их доброжелательностью, они недостающее на пальцах разъяснят.

Для того, чтобы говорить на сленговой/местечковой/исковерканной версии какого бы то ни было языка, для начала неплохо овладеть классическим вариантом.
Тем не менее, не надо ждать, пока научишься идеально и без запинки согласовывать времена сослагательного наклонения в сложноподчинённых предложениях. Без практики заговорить чрезвычайно сложно и практиковаться надо от простого к подвывертам.
Dulzona (автор поста)
20 ноября 2025 года
-2
Хорошие теоретические знания.
Но как известно, теория и практика вещи совершенно разные.

Я никогда не владела языком Сервантеса в классическом его понимании. Язык изучала исключительно по фильмам и общению с носителями до переезда, а уже переехав выходила на улицу, решала бытовые повседневные вопросы.

Каталан не может быть отдельным языком, т.к. Каталония пока ещё часть Королевства Испании. Официальный язык полуострова Испанский Кастельяно. Но Каталонии всё неймётся отделиться....они вообще себя несчитают Испанией.

И да, у меня очень много родственников в Барселоне, Жироне..... И я знаю как они говорят.
Fayina
20 ноября 2025 года
+2
Тю! Не удивили! Бавария считает, что у них отдельная страна, хотя официально они в ФРГ. И свой язык они считают отдельным немецким языком (не диалектом!). И все правящие премьер-министры никогда не забывают упомянуть исключительность Баварии. Вот в пандемию они принимали отдельные от всей Германии законы. И что? Никто их из страны не выпускает, когда надо - говорят на нормальном немецком, во всяком случае так, чтобы их поняли. Да у нас в своё время ходила байка, что канцер Шрёдер собственную тёщу не понимает (диалекты разные). Зато какие речи двигал в Бундестаге! На классическом немецком.
dialog66
20 ноября 2025 года
+14
В ответ на комментарий Dulzona
Хорошие теоретические знания.
Но как известно, теория и практика вещи совершенно разные.

Я никогда не владела языком Сервантеса в классическом его понимании. Язык изучала исключительно по фильмам и общению с носителями до переезда, а уже переехав выходила на улицу, решала бытовые повседневные вопросы.

Каталан не может быть отдельным языком, т.к. Каталония пока ещё часть Королевства Испании. Официальный язык полуострова Испанский Кастельяно. Но Каталонии всё неймётся отделиться....они вообще себя несчитают Испанией.

И да, у меня очень много родственников в Барселоне, Жироне..... И я знаю как они говорят.

↑   Перейти к этому комментарию
Dulzona пишет:
Каталан не может быть отдельным языком, т.к. Каталония пока ещё часть Королевства Испании.
Совершенно ничего не понимаю в испанском языке... НО, в Вашей логической цепочке надо что-то подправить...
В РФ есть масса мест, где существует свой язык - например Татарстан. Вот вообще никаким боком татарский язык не близок русскому, но тем не менее он существует, на нём обучают, есть своё ТВ и т.д. И в Татарстане используют два языка: русский и татарский. А вообще в РФ используют 86 языков (разных народностей), а диалектов (типа волжского, южного или вологодского) - вообще не сосчитать.
Так что я вполне верю, что существует отдельный язык каталан - именно язык, а не диалект в рамках одной страны Испания. Но я не думаю, что в Каталонии никто не понимает испанского языка, даже если большинство и говорят на каталане.
Thaiss
20 ноября 2025 года
+6
Всё именно так

Дети в школе изучают два языка, каталан и испанский, с самого начала. Потом добавляются иностранные, но не о них речь. Как правило, люди общаются между собою на одном каком-то языке, на котором по тем или иным причинам им удобнее. К примеру, я встречала семьи, где родители между собою говорят на испанском, но с детьми каждый из них говорит на каталане.

Я не встречала людей, не говорящих на испанском. Они могут говорить с сильным местным акцентом, могут вставлять каталанские словечки или делать прямые переводы с каталана на испанский, которые не совсем правильно звучат, "подтормаживать", вспоминая нужное слово (т.е. не хватает именно беглости), но они его прекрасно понимают и, особенно видя моё совсем не каталано-испанское лицо, стараются говорить именно на испанском.

Бывают ли отдельные индивиды с сильным креном в голове? Бывают. Но судить по ним о нации в целом нелепо.
sokolik2011
20 ноября 2025 года
+5
В ответ на комментарий Dulzona
Хорошие теоретические знания.
Но как известно, теория и практика вещи совершенно разные.

Я никогда не владела языком Сервантеса в классическом его понимании. Язык изучала исключительно по фильмам и общению с носителями до переезда, а уже переехав выходила на улицу, решала бытовые повседневные вопросы.

Каталан не может быть отдельным языком, т.к. Каталония пока ещё часть Королевства Испании. Официальный язык полуострова Испанский Кастельяно. Но Каталонии всё неймётся отделиться....они вообще себя несчитают Испанией.

И да, у меня очень много родственников в Барселоне, Жироне..... И я знаю как они говорят.

↑   Перейти к этому комментарию
Путаница у вас в голове. Для того, чтобы язык был отдельным, не обязательно, чтобы территория, где язык используется, была отдельной страной. Бельгия, Швейцария, например.
Россия и ее предшественники - СССР, Российская Империя.
Thaiss
20 ноября 2025 года
+7
В ответ на комментарий Dulzona
Хорошие теоретические знания.
Но как известно, теория и практика вещи совершенно разные.

Я никогда не владела языком Сервантеса в классическом его понимании. Язык изучала исключительно по фильмам и общению с носителями до переезда, а уже переехав выходила на улицу, решала бытовые повседневные вопросы.

Каталан не может быть отдельным языком, т.к. Каталония пока ещё часть Королевства Испании. Официальный язык полуострова Испанский Кастельяно. Но Каталонии всё неймётся отделиться....они вообще себя несчитают Испанией.

И да, у меня очень много родственников в Барселоне, Жироне..... И я знаю как они говорят.

↑   Перейти к этому комментарию
Каталан не может быть отдельным языком, т.к. Каталония пока ещё часть Королевства Испании. Официальный язык полуострова Испанский

Каталан - единственный официальный язык государства Андорра. Расскажите им, какие они дураки.

Насчёт испанского, как единственного официального языка Испании, вы сели в лужу по самую шею. Только навскидку могу вспомнить галисийский, эускеру (баскский), каталан и окситан. Не помню, есть ли официальный статус у астурианского и арагонского.
Это всё языки, не местечковые акценты.
antonova tanechka
20 ноября 2025 года
+5
Thaiss пишет:
вы сели в лужу по самую шею
Точно!
Fuskepels
20 ноября 2025 года
+6
В Норвегии ещё веселее. У нас тут только официальных норвежских языков две штуки. И ещё штук пятьдесят диалектов. Причём, они отличаются настолько, что скажем, человек из Тромса с большим трудом поймёт Трондера.
На трондере девочка "вейтя" или "вейть" - на почти всех остальных диалектах девочка это "йЕнта" (обязательно ударение на Е).
На букмоле и большинстве языков и диалектов ведро - это "бётте", на трондере оно же - "спанню". Было очень забавно, когда я попросила у свекрови сковороду "стекепанне", а получила ведро.
Слово "парковаться". В букмоле звучит нормально "паркере". В трондере "пашкере". Я помню, как ржала моя начальница, когда я и ещё одна моя коллега, которая была из Польши, пытались выяснить у неё, почему "пашкере", а не "пашкеше"? Ну почему одно "р" превращается в "ш", а второе нет?
Вообще, есть отдельные слова, которые просто ну "любимые жертвы" языка.
Слово "полка". На букмоле - "хилле". Но в разных диалектах это и хелле (созвучно слову наливать) и чилле. А недавно я вообще слышала "багажешилла". (очень созвучно словосочетанию "багажное полоскание")
ИМХО, самое безбожно уродуемое слово в норвежском языке – это имя "Кирсти". Оно никогда не произносится так, как пишется, и каждый диалект считает своим долгом извратить произношение собственным образом. Кишти – самый распространёный вариант и самый терпимый. Дальше хуже. Шишти. Хёшти. И ещё десяток вариантов, вплоть до Кишки, Шишки и Чешки. Порою это имя вообще едва возможно опознать, настолько оно мутирует.
Вариант "Кирсти" можно услышать только в одном диалекте на юге Норвегии где-то возле Ставангера. Но если вы думаете, что это звучит нормально, то лучше передумать. В этом диалекте сама буква "р" произносится как смачно-скрежещущее, хрипящее "ХХХХРРР", нечто среднее между трением ржавого металла и агонией монстра из дешёвого хоррора. Так что "КХХХРРсти"!
Fayina
20 ноября 2025 года
0
О! Это мне алеманиш так растолковывали.
Fuskepels
20 ноября 2025 года
+1
Видимо, не в одном норвежском такие проблемы.
Fayina
21 ноября 2025 года
0
berkli lana
20 ноября 2025 года
+2
В ответ на комментарий Fuskepels
В Норвегии ещё веселее. У нас тут только официальных норвежских языков две штуки. И ещё штук пятьдесят диалектов. Причём, они отличаются настолько, что скажем, человек из Тромса с большим трудом поймёт Трондера.
На трондере девочка "вейтя" или "вейть" - на почти всех остальных диалектах девочка это "йЕнта" (обязательно ударение на Е).
На букмоле и большинстве языков и диалектов ведро - это "бётте", на трондере оно же - "спанню". Было очень забавно, когда я попросила у свекрови сковороду "стекепанне", а получила ведро.
Слово "парковаться". В букмоле звучит нормально "паркере". В трондере "пашкере". Я помню, как ржала моя начальница, когда я и ещё одна моя коллега, которая была из Польши, пытались выяснить у неё, почему "пашкере", а не "пашкеше"? Ну почему одно "р" превращается в "ш", а второе нет?
Вообще, есть отдельные слова, которые просто ну "любимые жертвы" языка.
Слово "полка". На букмоле - "хилле". Но в разных диалектах это и хелле (созвучно слову наливать) и чилле. А недавно я вообще слышала "багажешилла". (очень созвучно словосочетанию "багажное полоскание")
ИМХО, самое безбожно уродуемое слово в норвежском языке – это имя "Кирсти". Оно никогда не произносится так, как пишется, и каждый диалект считает своим долгом извратить произношение собственным образом. Кишти – самый распространёный вариант и самый терпимый. Дальше хуже. Шишти. Хёшти. И ещё десяток вариантов, вплоть до Кишки, Шишки и Чешки. Порою это имя вообще едва возможно опознать, настолько оно мутирует.
Вариант "Кирсти" можно услышать только в одном диалекте на юге Норвегии где-то возле Ставангера. Но если вы думаете, что это звучит нормально, то лучше передумать. В этом диалекте сама буква "р" произносится как смачно-скрежещущее, хрипящее "ХХХХРРР", нечто среднее между трением ржавого металла и агонией монстра из дешёвого хоррора. Так что "КХХХРРсти"!

↑   Перейти к этому комментарию
Редко получается увидеть и прочитать ваши комментарии в разных темах, но всегда очень интересно
Fuskepels
21 ноября 2025 года
+1
berkli lana
21 ноября 2025 года
+3
Думаю, не мне одной интересно читать ваши комментарии на СМ в разных темах о нюансах проживания в Норвегии.
Fuskepels
26 ноября 2025 года
0
Спасибо!
berkli lana
26 ноября 2025 года
0
Nesana
20 ноября 2025 года
0
В ответ на комментарий Fuskepels
В Норвегии ещё веселее. У нас тут только официальных норвежских языков две штуки. И ещё штук пятьдесят диалектов. Причём, они отличаются настолько, что скажем, человек из Тромса с большим трудом поймёт Трондера.
На трондере девочка "вейтя" или "вейть" - на почти всех остальных диалектах девочка это "йЕнта" (обязательно ударение на Е).
На букмоле и большинстве языков и диалектов ведро - это "бётте", на трондере оно же - "спанню". Было очень забавно, когда я попросила у свекрови сковороду "стекепанне", а получила ведро.
Слово "парковаться". В букмоле звучит нормально "паркере". В трондере "пашкере". Я помню, как ржала моя начальница, когда я и ещё одна моя коллега, которая была из Польши, пытались выяснить у неё, почему "пашкере", а не "пашкеше"? Ну почему одно "р" превращается в "ш", а второе нет?
Вообще, есть отдельные слова, которые просто ну "любимые жертвы" языка.
Слово "полка". На букмоле - "хилле". Но в разных диалектах это и хелле (созвучно слову наливать) и чилле. А недавно я вообще слышала "багажешилла". (очень созвучно словосочетанию "багажное полоскание")
ИМХО, самое безбожно уродуемое слово в норвежском языке – это имя "Кирсти". Оно никогда не произносится так, как пишется, и каждый диалект считает своим долгом извратить произношение собственным образом. Кишти – самый распространёный вариант и самый терпимый. Дальше хуже. Шишти. Хёшти. И ещё десяток вариантов, вплоть до Кишки, Шишки и Чешки. Порою это имя вообще едва возможно опознать, настолько оно мутирует.
Вариант "Кирсти" можно услышать только в одном диалекте на юге Норвегии где-то возле Ставангера. Но если вы думаете, что это звучит нормально, то лучше передумать. В этом диалекте сама буква "р" произносится как смачно-скрежещущее, хрипящее "ХХХХРРР", нечто среднее между трением ржавого металла и агонией монстра из дешёвого хоррора. Так что "КХХХРРсти"!

↑   Перейти к этому комментарию
Как интересно про Кирсти.У моей эстонской подруги дочь зовут КЕрсти.

А ещё я очень хочу написать пост о польских именах. Я работаю с людьми, встречаю столько необычных (для Польши абсолютно обычных) имён.
Fuskepels
20 ноября 2025 года
+3
О, да. КЕрсти. И КЁшти тоже бывает. Реально минимум десяток вариантов.
У меня коллега есть с этим именем. Недавно обсуждали. Она сама, прожив жизнь в Норвегии, порою офигевает от того, что люди делают с её именем.

Nesana пишет:
А ещё я очень хочу написать пост о польских именах. Я работаю с людьми, встречаю столько необычных (для Польши абсолютно обычных) имён.
Напишите! Будет очень интересно почитать!
тюх
20 ноября 2025 года
0
В ответ на комментарий Fuskepels
В Норвегии ещё веселее. У нас тут только официальных норвежских языков две штуки. И ещё штук пятьдесят диалектов. Причём, они отличаются настолько, что скажем, человек из Тромса с большим трудом поймёт Трондера.
На трондере девочка "вейтя" или "вейть" - на почти всех остальных диалектах девочка это "йЕнта" (обязательно ударение на Е).
На букмоле и большинстве языков и диалектов ведро - это "бётте", на трондере оно же - "спанню". Было очень забавно, когда я попросила у свекрови сковороду "стекепанне", а получила ведро.
Слово "парковаться". В букмоле звучит нормально "паркере". В трондере "пашкере". Я помню, как ржала моя начальница, когда я и ещё одна моя коллега, которая была из Польши, пытались выяснить у неё, почему "пашкере", а не "пашкеше"? Ну почему одно "р" превращается в "ш", а второе нет?
Вообще, есть отдельные слова, которые просто ну "любимые жертвы" языка.
Слово "полка". На букмоле - "хилле". Но в разных диалектах это и хелле (созвучно слову наливать) и чилле. А недавно я вообще слышала "багажешилла". (очень созвучно словосочетанию "багажное полоскание")
ИМХО, самое безбожно уродуемое слово в норвежском языке – это имя "Кирсти". Оно никогда не произносится так, как пишется, и каждый диалект считает своим долгом извратить произношение собственным образом. Кишти – самый распространёный вариант и самый терпимый. Дальше хуже. Шишти. Хёшти. И ещё десяток вариантов, вплоть до Кишки, Шишки и Чешки. Порою это имя вообще едва возможно опознать, настолько оно мутирует.
Вариант "Кирсти" можно услышать только в одном диалекте на юге Норвегии где-то возле Ставангера. Но если вы думаете, что это звучит нормально, то лучше передумать. В этом диалекте сама буква "р" произносится как смачно-скрежещущее, хрипящее "ХХХХРРР", нечто среднее между трением ржавого металла и агонией монстра из дешёвого хоррора. Так что "КХХХРРсти"!

↑   Перейти к этому комментарию
Fuskepels пишет:
В Норвегии
и ведь страна то, по сути, не очень большая, а получается, что за каждым пригорком свой диалект
Иринка и малыш
20 ноября 2025 года
0
Испания далеко не маленькая) разве что если на нашем фоне ее можно такой назвать)
тюх
20 ноября 2025 года
0
Fuskepels пишет о Норвегии. Она все же поменьше, чем Испания
Иринка и малыш
20 ноября 2025 года
0
Тогда да, поменьше, конечно
Fuskepels
20 ноября 2025 года
+1
В ответ на комментарий тюх
Fuskepels пишет:
В Норвегии
и ведь страна то, по сути, не очень большая, а получается, что за каждым пригорком свой диалект

↑   Перейти к этому комментарию
Ага.
Причём, раньше было хуже. Между деревнями 10 км и требовался переводчик.

Я когда жила в посёлке Офьюр в Трёнделаге, то мне местные рассказали, что раньше на протяжении тех 4х км, которые тянется посёлок, сменялось три диалекта. И я сама столкнулась с тем, что люди, которые, скажем, выросли в посёлке на расстоянии 2х км от центра меня говорили фразу "я живу" не как "яй бурь" а как "эггь бюрь" (слышится очень похоже на шепелявый вариант "яйцо клетка" )
тюх
24 ноября 2025 года
0
у нас есть конечно, характерные словечки или топонимы, понятные только местным, но соседей всегда можно понять. Видимо, общались с соседями чаще, различия сгладились
Fuskepels
25 ноября 2025 года
+1
Предполагаю, что так и есть. Но два официальных языка всё равно. Даже в этом пока что договориться не смогли.
Dulzona (автор поста)
20 ноября 2025 года
0
В ответ на комментарий Fuskepels
В Норвегии ещё веселее. У нас тут только официальных норвежских языков две штуки. И ещё штук пятьдесят диалектов. Причём, они отличаются настолько, что скажем, человек из Тромса с большим трудом поймёт Трондера.
На трондере девочка "вейтя" или "вейть" - на почти всех остальных диалектах девочка это "йЕнта" (обязательно ударение на Е).
На букмоле и большинстве языков и диалектов ведро - это "бётте", на трондере оно же - "спанню". Было очень забавно, когда я попросила у свекрови сковороду "стекепанне", а получила ведро.
Слово "парковаться". В букмоле звучит нормально "паркере". В трондере "пашкере". Я помню, как ржала моя начальница, когда я и ещё одна моя коллега, которая была из Польши, пытались выяснить у неё, почему "пашкере", а не "пашкеше"? Ну почему одно "р" превращается в "ш", а второе нет?
Вообще, есть отдельные слова, которые просто ну "любимые жертвы" языка.
Слово "полка". На букмоле - "хилле". Но в разных диалектах это и хелле (созвучно слову наливать) и чилле. А недавно я вообще слышала "багажешилла". (очень созвучно словосочетанию "багажное полоскание")
ИМХО, самое безбожно уродуемое слово в норвежском языке – это имя "Кирсти". Оно никогда не произносится так, как пишется, и каждый диалект считает своим долгом извратить произношение собственным образом. Кишти – самый распространёный вариант и самый терпимый. Дальше хуже. Шишти. Хёшти. И ещё десяток вариантов, вплоть до Кишки, Шишки и Чешки. Порою это имя вообще едва возможно опознать, настолько оно мутирует.
Вариант "Кирсти" можно услышать только в одном диалекте на юге Норвегии где-то возле Ставангера. Но если вы думаете, что это звучит нормально, то лучше передумать. В этом диалекте сама буква "р" произносится как смачно-скрежещущее, хрипящее "ХХХХРРР", нечто среднее между трением ржавого металла и агонией монстра из дешёвого хоррора. Так что "КХХХРРсти"!

↑   Перейти к этому комментарию
Вот поэтому я за то что классический язык это, конечно, хорошо, но учить всё же надо "уличный" и именно того места, где живешь
Thaiss
20 ноября 2025 года
+7
Нет, учить нужно как раз именно классический вариант.
Я объездила практически всю Испанию в качестве туриста и везде меня без проблем понимали с моим классическим испанским (несмотря на русский акцент ). Точно так же без проблем я общаюсь на работе с колумбианцами, венесоланцами, чилийцами и т.п.
Dulzona (автор поста)
20 ноября 2025 года
0
А этом то и разница "как турист". А когда ты постоянный житель страны, с тобой говорят, как с родным не подбирая слова.

Про латиносов вообще отдельная тема. Их испанцы то не всегда понимают.
Margoux
20 ноября 2025 года
+6
Dulzona пишет:
А когда ты постоянный житель страны
В случае Инны- пальцем в небо
Thaiss
20 ноября 2025 года
+3
В ответ на комментарий Dulzona
А этом то и разница "как турист". А когда ты постоянный житель страны, с тобой говорят, как с родным не подбирая слова.

Про латиносов вообще отдельная тема. Их испанцы то не всегда понимают.

↑   Перейти к этому комментарию
когда ты постоянный житель страны
22 года уже Никто давно со мною слов не подбирает.
Fuskepels
21 ноября 2025 года
+6
В ответ на комментарий Dulzona
Вот поэтому я за то что классический язык это, конечно, хорошо, но учить всё же надо "уличный" и именно того места, где живешь

↑   Перейти к этому комментарию
К сожалению, я не согласна.
Учить нужно тот язык, который "в телевизоре". Во-первых, с классикой вас все поймут. Во-вторых, практически все, на каком бы диалекте они не говорили, способны говорить официальным классическим языком родной страны, так что могут запросто "снизойти" до вас и поговорить помедленнее и более разборчиво. У меня в первые годы пребывания фраза "вы не могли бы говорить немного помедленнее/ поотчётливее" была постоянно на языке. Ибо норги говорят обычно медленно, но есть отдельные личности, которые как пулемёт.

Я серьёзно не советую учить "уличный" язык с самого начала. Как пример, норвежский согн-диалект. Упаси вас все Боги мира начать изучение норвежского с этого диалекта. Вы гарантируете себе РЕАЛЬНО большие проблемы с пониманием в любом регионе страны, кроме несчастного Согна. Это такая лютая жесть! Хуже только датский язык, без шуток.
Чуть меньше проблем будет, если вы будете говорить на "толстом" трондере (гнусаво-шамкающий выговор с большой любовью к звуку "нгь") или очень-южный вариант ниножка (дико скрежещущий горловой, капут связкам) где-то в деревнях за Ставангером. У вас будет такое произношение, что в ответ на ваше "с добрым утром" народ будет вздрагивать, а вопрос "что вы сказали?" от окружающих станет преследовать до самого последнего дня в стране.
Сначала нужен стандарт. Изгадить себе произношение можно в любой момент. Выправить его будет сложнее. Кстати, то же самое с правописанием. В трондере некоторые слова пишутся одной буквой вместо целого слова, так что этот диалект - это живая скоропись. Вот только в официальных документах это лучше не применять.
Fayina
21 ноября 2025 года
+2
Согласна на все 100!
Некоторое время назад страны с немецким языком решили принять общие правила правописания. Долго обсуждали и приняли. Если начинать учить немецкий с баварского алеманиш, то никогда не поймёшь и не выучишь немецкое правописание, потому что очень многое зависит от произношения. Так что классика - база любого языка, что в произношении, что в правописании.
Fuskepels
25 ноября 2025 года
0
Согласна.
У нас был когда-то детский врач - немец. Он вырос в деревне на границе с Австрией. И говорил на норвежском языке с тамошним акцентом. Это был дивный выговор. Я никогда не слышала, чтобы мужской голос произносил слова настолько мягко и напевно. Думаю, что его можно было просто усадить газету вслух читать - и использовать в качестве психотерапии. Но при этом, он сам говорил, что на немецком их локальный диалект из маленького городишки далеко не самый понятный на слух.
Fayina
27 ноября 2025 года
0
На мой слух не слишком мягкий выговор у баварцев. Но меня когда-то один мюнхенский клиент рассмешил, заявив, что у меня чистейший нидерландский акцент!! И был безумно удивлён узнать, что вообще из Одесссы и никогда не была в Нидерландах.
berkli lana
21 ноября 2025 года
0
В ответ на комментарий Fuskepels
К сожалению, я не согласна.
Учить нужно тот язык, который "в телевизоре". Во-первых, с классикой вас все поймут. Во-вторых, практически все, на каком бы диалекте они не говорили, способны говорить официальным классическим языком родной страны, так что могут запросто "снизойти" до вас и поговорить помедленнее и более разборчиво. У меня в первые годы пребывания фраза "вы не могли бы говорить немного помедленнее/ поотчётливее" была постоянно на языке. Ибо норги говорят обычно медленно, но есть отдельные личности, которые как пулемёт.

Я серьёзно не советую учить "уличный" язык с самого начала. Как пример, норвежский согн-диалект. Упаси вас все Боги мира начать изучение норвежского с этого диалекта. Вы гарантируете себе РЕАЛЬНО большие проблемы с пониманием в любом регионе страны, кроме несчастного Согна. Это такая лютая жесть! Хуже только датский язык, без шуток.
Чуть меньше проблем будет, если вы будете говорить на "толстом" трондере (гнусаво-шамкающий выговор с большой любовью к звуку "нгь") или очень-южный вариант ниножка (дико скрежещущий горловой, капут связкам) где-то в деревнях за Ставангером. У вас будет такое произношение, что в ответ на ваше "с добрым утром" народ будет вздрагивать, а вопрос "что вы сказали?" от окружающих станет преследовать до самого последнего дня в стране.
Сначала нужен стандарт. Изгадить себе произношение можно в любой момент. Выправить его будет сложнее. Кстати, то же самое с правописанием. В трондере некоторые слова пишутся одной буквой вместо целого слова, так что этот диалект - это живая скоропись. Вот только в официальных документах это лучше не применять.

↑   Перейти к этому комментарию
Fuskepels
26 ноября 2025 года
0
Dulzona (автор поста)
21 ноября 2025 года
0
В ответ на комментарий Fuskepels
К сожалению, я не согласна.
Учить нужно тот язык, который "в телевизоре". Во-первых, с классикой вас все поймут. Во-вторых, практически все, на каком бы диалекте они не говорили, способны говорить официальным классическим языком родной страны, так что могут запросто "снизойти" до вас и поговорить помедленнее и более разборчиво. У меня в первые годы пребывания фраза "вы не могли бы говорить немного помедленнее/ поотчётливее" была постоянно на языке. Ибо норги говорят обычно медленно, но есть отдельные личности, которые как пулемёт.

Я серьёзно не советую учить "уличный" язык с самого начала. Как пример, норвежский согн-диалект. Упаси вас все Боги мира начать изучение норвежского с этого диалекта. Вы гарантируете себе РЕАЛЬНО большие проблемы с пониманием в любом регионе страны, кроме несчастного Согна. Это такая лютая жесть! Хуже только датский язык, без шуток.
Чуть меньше проблем будет, если вы будете говорить на "толстом" трондере (гнусаво-шамкающий выговор с большой любовью к звуку "нгь") или очень-южный вариант ниножка (дико скрежещущий горловой, капут связкам) где-то в деревнях за Ставангером. У вас будет такое произношение, что в ответ на ваше "с добрым утром" народ будет вздрагивать, а вопрос "что вы сказали?" от окружающих станет преследовать до самого последнего дня в стране.
Сначала нужен стандарт. Изгадить себе произношение можно в любой момент. Выправить его будет сложнее. Кстати, то же самое с правописанием. В трондере некоторые слова пишутся одной буквой вместо целого слова, так что этот диалект - это живая скоропись. Вот только в официальных документах это лучше не применять.

↑   Перейти к этому комментарию
Я говорю именно про испанский.
В телевизоре даже в новостях у нас нет прям классического испанского.

Каталаны даже по телевизору, в правительстве, говорят на каталане, внизу идут субтитры.
dialog66
21 ноября 2025 года
+7
Dulzona пишет:
В телевизоре даже в новостях у нас нет прям классического испанского.

Каталаны даже по телевизору, в правительстве, говорят на каталане, внизу идут субтитры.
А Вы понимаете, что логически сами себе противоречите?
Если речь про государственное телевидение (т.е. канал для всей Испании), а не про местные каналы - то:
Не важно как говорят каталаны... вот именно тот язык, на котором идут субтитры - он и есть классический (общепринятый) для всей Испании. Ведь для того и субтитры, чтобы все понимали, что каталаны говорят.
Т.е. классический испанский всё же существует.
Dulzona (автор поста)
21 ноября 2025 года
0
Каталония входит в состав Испании, как бы им этого не хотелось. Но они не говорят на Кастельяно. Даже на государственных каналах.
Я могу понять, если бы показали канцлера Германии или любой другой страны, то вопросов не было бы. А тут одна и та же страна.
dialog66
21 ноября 2025 года
+3
"в огороде бузина - а в Киеве дядька"...(с)
мы же не обсуждаем Каталонию и её представителей... и вообще политику (в т.ч. в Испании) на сайте не принято обсуждать.
Поэтому пусть живут так, как считают нужным...
речь шла о языке и субтитрах на этом языке.
Dulzona (автор поста)
21 ноября 2025 года
0
Я могу так же в пример, помимо Каталонии, привести Страну Басков, там вообще свой язык, Валенсия - этот ближе к испанскому, но всё же не тот же испанский на котором говорят в Мадриде или Севильи.

Конечно, пару недель в туристической поездки ничего страшного, вас и так поймут, но вот жить постоянно без знания местного языка/диалекта (как хотите назовите) будет сложно.
Thaiss
21 ноября 2025 года
+3
В ответ на комментарий Dulzona
Каталония входит в состав Испании, как бы им этого не хотелось. Но они не говорят на Кастельяно. Даже на государственных каналах.
Я могу понять, если бы показали канцлера Германии или любой другой страны, то вопросов не было бы. А тут одна и та же страна.

↑   Перейти к этому комментарию
Но они не говорят на Кастельяно

Карта Каталонии с разбивкой по комаркам, где какой процент населения использует каталан, как язык постоянного общения.

Подсказка: те, кто не используют каталан, используют для общения испанский.

Ещё подсказка: язык постоянного общения, но не единственный язык общения.


Dulzona (автор поста)
21 ноября 2025 года
0
Ещё раз говорю, что именно поэтому при изучении языка база языковая берется классическая, а дальше язык учится той местности, где собираетесь проживать
berkli lana
21 ноября 2025 года
+5
Выше в своих комментариях вы говорили (писали) несколько другое. Если не прямо противоположное. На форуме СМ пользователи, образованные и компетентные во многих вопросах, от языков до энергетики. Сложно дискутировать без серьезной базы хотя бы в рамках школьной программы, сядешь в лужу. Прецеденты были. А тут еще и человек, который прожил в Испании не меньше вашего, а то и больше. И не туристом. Как Маргарита написала, с Thaiss вы попали пальцем в небо.
И в поддержку мнения об изучении классического языка, любого. Это минимум язык государственных и иных служб. Поэтому с классической базой есть куда развиваться и можно общаться с носителями. Но выше вы по-другому писали.
И я допускаю (способности к языкам у всех разные), что после школы советской/российской/ белорусской отличники не могут говорить. И даже после вузов (не языковых), сама с таким столкнулась - методом преподавания нас просто отучили говорить. Но и то, в моем арсенале осталось 20-30 фраз для общения.
Но на курсах, за свои собственные деньги, люди учатся именно говорить. Как и студенты языковых вузов. Так что при наличии хорошей классической базы отличники всегда найдут общий язык с жителями разных мест в стране/ носителе языка. Не представляю ситуацию, когда они по вашим словам "говорить не могут".
Dulzona (автор поста)
21 ноября 2025 года
-4
И некоторые думают, что вообще самые лучшие умные
berkli lana
21 ноября 2025 года
+7
Самые лучшие умные - странное построение предложение в русском языке. Лучшее тут лишнее. И этого я не замечала, хотя почему бы самым умным о себе так и не думать? Мне кажется, они имеют право. Но чаще встречается, что люди поучают и провозглашают прописные истины, не имея даже базовых знаний по вопросам. Потому в дискуссии у них и логика хромает, и точки зрения меняются в теме на противоположные
Извините, но вы читаете в комментариях только то, что хотите, и переобуваетесь в прыжке.
Dulzona (автор поста)
21 ноября 2025 года
-3
Каждый останется при своём мнении. Каждый видит то, что хочет видеть.

До свидания
berkli lana
21 ноября 2025 года
+8
Я увидела вот что.
Вы - "Классический язык - ерунда, нужно учить на месте или диалект места, где собираешься жить. Отличники школ, курсов и крутых языковых вузов не могут разговаривать, а я могу"
Многие комментарии - "Да, в каждой местности одной страны может быть свой диалект и даже язык. Но классический - обязательная основа, имея которую можно общаться с носителями и изучать местный говор."
Дальше мне вашу позицию сложно понять, в ваших комментариях чистейший дуализм. А в качестве вашего мнения - аргументы из ранее написанных комментариях оппонентов.
Dulzona (автор поста)
21 ноября 2025 года
0
Я, по - моему, в посте написала, что после выученной базы школ/курсов/университетов, приехав, например, в ту же Андалусии многие не понимают ни слова. Поэтому база это хорошо, но без "живого" языка ни заговорить, ни понять нельзя.

Говорят же многие: я 10 лет учила язык, но говорить не могу.
berkli lana
21 ноября 2025 года
+1
Dulzona пишет:
Говорят же многие: я 10 лет учила язык, но говорить не могу.

К сожалению или к счастью, мне такие не встречались. Чтобы 10 лет учить язык и не уметь разговаривать. Тем более сейчас, когда можно не только курсы подобрать с эффективной именно для тебя методикой обучения, но и общаться с носителями любого языка в любой точке мира.
Dulzona (автор поста)
21 ноября 2025 года
0
Если вам не попадались это не значит, что таких нет.

Я вас сильно удивлю, есть такие, кто живёт в стране по 20 и еле еле пару слов связывают. Но это уже из другой оперы.
berkli lana
21 ноября 2025 года
+4
1. Я не говорила, что таких нет. 2. Знаю, что есть проживающие по 20 лет и не знающие язык, но вряд ли они отличники школ, курсов и тем более языковых вузов.
Thaiss
21 ноября 2025 года
+5
В ответ на комментарий Dulzona
Ещё раз говорю, что именно поэтому при изучении языка база языковая берется классическая, а дальше язык учится той местности, где собираетесь проживать

↑   Перейти к этому комментарию
Ещё раз говорю: каталан и испанский - это два разных языка, а не диалекта. Выучив испанский, вам не прийдется учить чилийский или мексиканский, но каталан прийдется учить отдельно, как и, к примеру, французский или румынский.

Точно так же, как невозможно на базе русского выучить чешский. Да, это языки одной группы, но не одно и то же.
Dulzona (автор поста)
21 ноября 2025 года
0
Зная испанский, так же учат и чилийский и мексиканский. Но только процесс идёт быстрее, ибо база одна.

Но говоря в Чили на Кастельяно вас, конечно, поймут, но далеко не на 100% и сразу будет слышно, что вы не местный.
Fuskepels
26 ноября 2025 года
0
В ответ на комментарий Dulzona
Я говорю именно про испанский.
В телевизоре даже в новостях у нас нет прям классического испанского.

Каталаны даже по телевизору, в правительстве, говорят на каталане, внизу идут субтитры.

↑   Перейти к этому комментарию
Ну, в Норвегии тоже если ниножк, то снизу субтитры. Потому что даже классический ниножк далеко не самая понятная на свете речь. И на трондер тоже всегда субтитры. Да и вообще на почти любой диалект. Но учить всё равно разумнее именно букмол, ибо с ним у вас потом будет меньше всего проблем.

Оставить свой комментарий

Вставка изображения

Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера:


Закрыть
B i "
Детскому смеху нужно больше места

Надоело ютиться в квартире? Пора в свой дом с собственным двором! В нашем телеграм-канале рассказываем, как построить тёплый и надёжный дом для семьи.

Поиск рецептов


Поиск по ингредиентам