Совместные покупки Присоединяйтесь к нам в соцсетях:
Присоединяйтесь к нам в соцсетях: ВКонтакте  facebook  Одноклассники 

В тишине твоих библиотек. Или как все началось.

Приветствую всех читателей моего дневника!
Немного поразмыслив, решила написать пост и рассказать о том, как началось мое увлечение современной китайской литературой в целом



и интернет новеллами в частности.



Новость о том, что китайский писатель, Мо Янь, получил Нобелевскую премию по литературе в 2012 году



стала неожиданностью для многих критиков, но тем не менее они писали, что его "галюциногенный реализм" заслуживает внимания и во многом его творчество можно сравнить с Кафкой.



Мне безумно захотелось прочитать роман Мо Яня "Страна вина", но все мои попытки купить книгу в бумаге провалились.
Надо было делать предзаказ и ждать пока российское издательство допечатает пару сотен тысяч экземпляров романа и пустит их в продажу.



Ждать неизвестно сколько месяцев у меня не было желания и я естественным образом забыла о "Стране вина", издательстве Эксмо, Шведской Академии Наук и вернулась на родину господина Мо, в Китай.



Прошло больше восьми лет и в один прекрасный момент меня пригласили в закрытую группу здесь на СМ, где наши форумчанки писали отзывы о прочитанных книгах.



В этот момент я решила осуществить свою давнюю мечту, прочитать "Страну вина" и написать отчет.
Прекрасно понимала, что Нобелевскую премию по литературе не дают "за все хорошее, доброе, светлое" и роман должен быть "с душком" но никак не ожидала, что от него будет за версту нести крепким домашним самогоном.



Тема пьянства мне не близка и я это произведение отложила до лучших времен.
Но желание ознакомится с творчеством современных китайских авторов у меня не пропало.
Обратилась за помощью к Яндекс и поисковик завалил меня огромным количеством информации.
Мой воспаленный мозг отказывался сотрудничать и требовал хоть какой-то список.
Пришлось сортировать данные по нескольким критериям, одним из которых являлось наличие полного перевода произведения на русский язык и публикация в российском издательстве.
В первую группу попали авторы, которые родились, выросли и работают в Китае. Пишут на китайском языке и публикуют свои произведения у себя на родине.
Только их и никого больше можно смело назвать "Современными китайскими писателями"




Вторая группа - это диссиденты.
Творческие личности, которые родились и выросли в Китае, но по политическим мотивам покинули Поднебесную. Пишут свои романы, эссе и исследования на иностранном языке.



Третья группа - этнические китайцы, которые выросли за пределами континентального Китая и китайским языком владеют слабо.



Четвертая группа - авторы, которые не имеют ни какого отношения к этническим ханьцам, но пишут свои опусы о Китае. Можно сказать, что они очарованы восточной культурой и являются "стилистами"
Сейчас эта группа персонажей просто разносит российские литературные платформы на куски своими "подделками"



Постепенно в моей голове сложился четкий и ясный лист произведений с пометкой MUST READ и я с напористостью танка начала читать все подряд.
Без ложной скромности скажу, что на сегодняшний момент, я единственный человек на СМ кто может дать достойный ответ на вопрос:
"Что почитать у китайцев? "



Под мои гусеницы попали все заметные авторы так или иначе связанные с этой прекрасной страной под названием Чжунго.
От Моя Яня



до Priest.



Дорогие друзья, каждый пост отнимает у меня уйму времени и моральных сил, поэтому прошу написать ваше мнение в комментариях и ответить на вопрос ниже.
Из Пекина,
Юлия.
Хотелось бы добавить, что мне абсолютно "до звезды" что именно держит в руках Ло Юньси на своих снимках.



Я прекрасно знаю, что господин Ло по-русски даже "Спасибо! " сказать не может и читать Тиховова в оригинале выше его возможностей.
Тем ни менее капризный эстет внутри меня требует придать каждой моей публикации некий налет элегантности.



Поэтому я совершенно спокойно использую фотографии популярных (и не очень) китайских актеров в своих постах. Просто для красоты!

 
Следует ли мне продолжать серию публикаций под названием "В тишине твоих библиотек"?
Опрос завершен.

Да, пиши дальше мы с удовольствием почитаем.
35 (95%)
Нет, не стоит усложнять себе жизнь.
0 (0%)
Юлия, отстань от нас со своими китайцами!
2 (5%)
Другой вариант ответа.
0 (0%)
Всего проголосовало: 37
BB-код для вставки:
BB-код используется на форумах
HTML-код для вставки:
HTML код используется в блогах, например LiveJournal

Как это будет выглядеть?
Страна Мам
Опрос: В тишине твоих библиотек. Или как все началось.

Следует ли мне продолжать серию публикаций под названием "В тишине твоих библиотек"?



В опросе приняли участие 37 пользователей.
Печать Получить код для блога/форума/сайта
Коды для вставки:

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник"
HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Страна Мам В тишине твоих библиотек. Или как все началось.
  Приветствую всех читателей моего дневника!
Немного поразмыслив, решила написать пост и рассказать о том, как началось мое увлечение современной китайской литературой в целом
и интернет новеллами в частности.
Новость о том, что китайский писатель, Мо Янь, получил Нобелевскую премию по литературе в 2012 году Читать полностью
 

Комментарии

БелаяЛайка
29 октября в 5:24
+1
Мне из китайцев зашли многие авторы. Иностранцев. косящих под китайцев, не могу воспринимать нормально - огромное количество ляпов, от исторических фактов до менталитета
jettart75 (автор поста)
29 октября в 6:12
+1
Зоя, я этих "стилистов" пока не трогал, кроме одного произведения, которое уже четыре месяца не могу дочитать.
БелаяЛайка
29 октября в 6:25
+1
Из всех, пишущих в китайской стилистике, я только Джин Соул с удовольствием прочла. "Девять хвостов бессмертного мастера". Но тоже там прям смесь Китая, Кореи и Японии, даже немного русского эпоса вплетено, тем и интересно мне оказалось.
jettart75 (автор поста)
29 октября в 6:36
+1
Япония и Корея не далеко от Китая ушли в культурном плане. А вот примесь русского эпоса звучит не плохо.
bobrova irina196
29 октября в 6:50
+1
Совершенно нет времени, чтобы читать бумажные книги. В постели перед сном очень медленно читаю Гарри Поттера - сказка на ночь
Подсела на прослушивание книг. Много времени провожу в дороге - поэтому для меня это самый удобный вариант.
Юля, ты с таким увлечением рассказываешь о современной китайской литературе, посоветуй, пожалуйста, что почитать мне (очень я далека от нее). С чего начать погружаться в неизведанное для меня море китайской литературы?
Предполагаю, что найду аудио-версию произведения.
Акко
29 октября в 7:18
+2
Ирина, вопрос не ко мне, но можно влезу с непрошенным советом? Начните с Лизы Си, любая ее книга. У нее слог, если так можно сказать, несколько европеизирован, легче для начального восприятия, особенно актуально, если не глазами читать, а слушать. Но это только мое мнение.
bobrova irina196
30 октября в 20:33
0
Спасибо большое, приму к сведению, поищу книги.
jettart75 (автор поста)
29 октября в 7:38
+1
В ответ на комментарий bobrova irina196
Совершенно нет времени, чтобы читать бумажные книги. В постели перед сном очень медленно читаю Гарри Поттера - сказка на ночь
Подсела на прослушивание книг. Много времени провожу в дороге - поэтому для меня это самый удобный вариант.
Юля, ты с таким увлечением рассказываешь о современной китайской литературе, посоветуй, пожалуйста, что почитать мне (очень я далека от нее). С чего начать погружаться в неизведанное для меня море китайской литературы?
Предполагаю, что найду аудио-версию произведения.

↑   Перейти к этому комментарию
Ирина, хоть Лизу Си не в коей мере нельзя назвать "современным китайским писателем" она пишет про Китай с учетом вкусов Западного читателя. Нам, русским такие произведения заходят легко и приятно. И это исключительно женские романы. Мне понравился "Девушки из Шанхая" но есть ещё много ее произведений на русском языке, например, "Остров русалок" и "Фарфоровые куколки"



bobrova irina196
30 октября в 20:35
+1
Я люблю триллеры, детективы, мистику, но попробую почитать эти книги, просто чтобы иметь представление.
Спасибо!
jettart75 (автор поста)
31 октября в 3:54
+1
Ирина, сейчас в ЛС напишу.
bobrova irina196
31 октября в 6:03
+1
Акко
29 октября в 7:11
+1
Следует ли мне продолжать
Однозначно ДА!
С китайской литературой начала знакомство года 3 назад. Или 4? Не помню. Невероятно увлекательный мир, но сложный. Это не просто другой менталитет, это что-то запредельно иное, особенно Китай не сегодня, а много раньше. Имена мне трудно даются к запоминанию, это прямо проблема. Но читаю, потихоньку и с удовольствием.
Честно скажу, градации по категориям, как у тебя, не проводила, биографией не мало интересовалась. Читала ( перечисляю в порядке знакомства)
Лиза Си
Юй Хуа
Лэй Ми
Мо Янь
Были еще несколько, но имён не запомнила, потому что не дочитала, не пошло.
jettart75 (автор поста)
29 октября в 7:41
+1
Татьяна, вот Лизу Си можно только с испугу назвать китайским писателем. Она у меня с 1/8 китайской крови стоит особняком. Я бы сказала, что она отличный "стилист"
Акко
29 октября в 7:48
+1
прости, я не со зла , а от недостатка знаний
Зато у меня она пробудила интерес к китайской литературе и культуре
jettart75 (автор поста)
29 октября в 8:34
+1
Татьяна, я понимаю имеют, что ты не со зла. Но Лиза Си действительно имеет довольно призрачное отношение к Китаю, как генетически, так и культурно.
Но во всем мире, кроме самого Китая, ее считают самой крутой китаянкой.
Акко
29 октября в 8:51
+1
jettart75 (автор поста)
29 октября в 9:11
+2
Татьяна, я о ней напишу отдельно. Дама, в любом случае заслужевает внимания.
Акко
29 октября в 10:05
+1
Я Красный гаолян дочитала. Мыслечувства почему-то не могу второй день собрать в аккуратную кучку, чтобы сформулировать впечатления. Какие-то они противоречивые, эти впечатления. Но могу сказать определенно, что Смерть пахнет сандалом показалась мне лучше. Не ругайся только. Скачала "Большая грудь, широкий зад", название такое необычное. Сделаю перерыв на что-нибудь из развлекательного и начну читать эту книгу.
jettart75 (автор поста)
29 октября в 10:32
0
Вот этот вот "Широкий зад" порнография сплошная. Пока витала меня реально тошнило.
Акко
29 октября в 11:52
+1
а в аннотации пристойно так.
jettart75 (автор поста)
29 октября в 12:29
0
Татьяна, все книги Мо Яня +18, Мат, сексуальное насилие, жестокость и далее по списку и все это в китайской обертке.
Акко
29 октября в 13:20
+1
Да, всё так.
jettart75 (автор поста)
29 октября в 13:36
0
Маркировка 18+ оправдана полностью.
Акко
29 октября в 11:59
+1
В ответ на комментарий jettart75
Вот этот вот "Широкий зад" порнография сплошная. Пока витала меня реально тошнило.

↑   Перейти к этому комментарию
Сейчас только обратила внимание, стоит пометка 18+. Ну шопаделать, попробую почитать порнографию с китайским колоритом Еще " Лягушки" в скаченных, что о ней скажешь?
jettart75 (автор поста)
29 октября в 12:27
0
"Лягушек" в руках не держала, поэтому ничего сказать не могу.
Акко
29 октября в 13:21
+1
Значит, я подержу раньше тебя
jettart75 (автор поста)
29 октября в 13:35
0
Татьяна, просто когда я начала грызть романы Мо Яня "Лягушек" и "" Смерть пахнет сандалом" российские издательства еще не выпустили. Я сейчас мне уже не интересно.
jettart75 (автор поста)
29 октября в 10:33
0
В ответ на комментарий Акко
Я Красный гаолян дочитала. Мыслечувства почему-то не могу второй день собрать в аккуратную кучку, чтобы сформулировать впечатления. Какие-то они противоречивые, эти впечатления. Но могу сказать определенно, что Смерть пахнет сандалом показалась мне лучше. Не ругайся только. Скачала "Большая грудь, широкий зад", название такое необычное. Сделаю перерыв на что-нибудь из развлекательного и начну читать эту книгу.

↑   Перейти к этому комментарию
Татьяна, Гаолян жесткая вещь, да и любовь там какая-то болезненно уродливая. Вполне возможно, что Сандал поспокойнее.
Акко
29 октября в 11:54
+1
Не, в сандаловом дереве другие болезненные уродства. Короче, не зря автору премию дали, зацепить умеет мастерски.
jettart75 (автор поста)
29 октября в 12:30
+1
Наоборот, народ пишет, что Нобелевку дали какому-то "деревенщине" и это "чудовищная ошибка"
Акко
29 октября в 13:20
+1
Не знаю, Юля, что тут сказать. Не в моих полномочиях судить, достоин господин Мо такой награды или нет. Но книги его читаю с интересом и останавливаться не планирую.
jettart75 (автор поста)
29 октября в 13:33
+1
Татьяна, на мой взгляд, он достоин этой награды и не только за свои романы, но и за подвиг длиною в целую жизнь. Нобелевку либо ему надо было дать либо Юй Хуа.
MalikaLee
29 октября в 13:35
0
В ответ на комментарий Акко
Я Красный гаолян дочитала. Мыслечувства почему-то не могу второй день собрать в аккуратную кучку, чтобы сформулировать впечатления. Какие-то они противоречивые, эти впечатления. Но могу сказать определенно, что Смерть пахнет сандалом показалась мне лучше. Не ругайся только. Скачала "Большая грудь, широкий зад", название такое необычное. Сделаю перерыв на что-нибудь из развлекательного и начну читать эту книгу.

↑   Перейти к этому комментарию
Акко пишет:
название такое необычное

а обложка нового издания какая странненькая
Акко
29 октября в 14:10
+1
Вероятно, к названию подбирали?
MalikaLee
29 октября в 14:14
0
ща принесу
Акко
29 октября в 17:50
+1
Тема широкого зада не раскрыта!
MalikaLee
29 октября в 19:02
0
bobrova irina196
30 октября в 20:37
+1
В ответ на комментарий jettart75
Татьяна, я о ней напишу отдельно. Дама, в любом случае заслужевает внимания.

↑   Перейти к этому комментарию
Пока я слушаю цикл книг про Корморана Страйка, подожду пост про Лизу Си.
jettart75 (автор поста)
31 октября в 3:53
+1
Отлично!
lenysik2243
29 октября в 7:28
+1
Пиши, конечно, Юля, интересно!
По твоей рекомендации я прочла Юй Хуа "Жить" и "10 слов про Китай".
Сейчас нашла "Братья", но ещё не бралась, отвлеклась на Наталью Елецкую.
Согласна с тобой, Нобелевская премия не показатель. А уже даже наоборот.
jettart75 (автор поста)
29 октября в 7:33
+1
Елена, так мы никуда не торопимся, к тому же "Братья" очень необычный роман. Сложный, тяжелый, но по сути неимоверно добрый.
lenysik2243
29 октября в 7:35
+1
Твоя оценка очень важна для меня.
jettart75 (автор поста)
29 октября в 7:42
+1
Елена, спасибо! Сразу предупреждаю, там много странных сцен, и для нас, русских непонятных культурно, но для Китая в самый раз.
lenysik2243
29 октября в 8:23
+1
Меня привлекает как раз непостижимость Китая, его своеобразие. Это другой мир, в который хочется заглянуть. Как в круглые ворота.
jettart75 (автор поста)
29 октября в 8:29
+1
Там события начинаются с Культурной революции и это действительно было страшно.
lenysik2243
29 октября в 9:51
+1
Юля, вот как раз этот период меня интересует.
jettart75 (автор поста)
29 октября в 10:00
+1
Елена, я просто предупредила. Судя по старым отзывам в российском интернете, многие читатели были в шоке.
lenysik2243
29 октября в 11:03
+1
Спасибо, Юля! Пойдёт - буду читать, не пойдёт - брошу, не вопрос.
jettart75 (автор поста)
29 октября в 12:26
+1
Бросить можно всегда.
Гленна
29 октября в 8:06
+1
Я скорее всего тяготею к писателям третьей группы, по твой классификации. В планах у меня "Словарь Мацяо" Хань Шаогун - пишут, что это национальный бестселлер Китая. Конечно стилист Лиза Си "Под сенью чайного листа" и "Девушки из Шанхая" и думаю о спорной трилогии Лизы Си "Красная принцесса". В электронке не нашла, есть только в бумаге, комплектом.
jettart75 (автор поста)
29 октября в 8:28
0
Елена, я лично "Красную принцессу" не читала, но по отзывам там то, чего в Китае быть не может. У меня у сына одноклассник из "Красной семьи" и его жизнь - врагу не пожелаешь. Они все под колпаком.
Гленна
29 октября в 9:11
+1
Спасибо, Юля. Вычеркнула и забыла про "Красную принцессу".
jettart75 (автор поста)
29 октября в 9:57
0
Елена, вполне возможно, что написана трилогия хорошо, но все события далеки от наших реалий.
Гленна
29 октября в 10:53
+1
Я хотела приближённое к действительности. наверное лучше почитаю биографию товарища Си, он ведь тоже "красный принц"?
jettart75 (автор поста)
29 октября в 10:55
+1
Да, он один из принцев.
kukovyakinaov
29 октября в 9:25
+1
Я ответила "Да", потому что я, во-первых, люблю читать, во-вторых, тоже интересуюсь китайской литературой. Поэтому мне интересен взгляд на китайских писателей из Китая (полностью согласна с тем, кого можно называть современными китайскими писателями), ну и есть надежда получить новую информацию, потому что вы ближе к теме.
jettart75 (автор поста)
29 октября в 9:59
+1
Ольга, спасибо за теплый отклик на мой пост! Все, что попало мне в руки так или иначе достойно внимания и я шаг за шагом расскажу об этом.
kukovyakinaov
29 октября в 10:29
+1
с удовольствием прочитаю
jettart75 (автор поста)
29 октября в 10:31
+1
Договорились!
kukovyakinaov
29 октября в 10:34
+1
Spika8
29 октября в 10:07
+2
Только их и никого больше можно смело назвать "Современными китайскими писателями"
соглашусь с тобой.
Я читала немного китайцев, поэтому с интересом жду продолжения. Эми Тан - автор "Клуб радости и удачи", китаянка американского происхождения, - интересно написала об эмигрировавших китайцах. Мне понравилось
jettart75 (автор поста)
29 октября в 10:34
+1
Кстати, мне Эми Тан очень понравилась.
Spika8
29 октября в 12:58
+1
bobrova irina196
30 октября в 20:40
+1
В ответ на комментарий jettart75
Кстати, мне Эми Тан очень понравилась.

↑   Перейти к этому комментарию
Записала.
jettart75 (автор поста)
31 октября в 3:53
+1
Ирина, это про любовь.
bobrova irina196
31 октября в 6:04
+1
Спасибо за подсказку.
luzaka
29 октября в 13:01
+2
Спасибо за обзор!
Юля, а как же Лю Цысинь? По-моему, ты писала про него в одном из постов. Мне понравилась его "Задача трех тел", хотя я только 1-ю часть прочитала.
А Тесс Герритсен не читала? Она американка, но, китайского происхождения.
MalikaLee
29 октября в 13:22
+2
Вот у меня тоже только первый том прочитан аж в 2020 году, начала следом 2й, отвлеклась... а теперь понимаю, что надо начинать сначала и читать уже без перерывов всю трилогию.

Пишет отлично, органично вворачивает историю и менталитет своей страны в фантастическое повествование.
jettart75 (автор поста)
29 октября в 13:38
+1
Нет вот этого автора не читала. Только Селесту Инг и Ребекку Куанг.
luzaka
29 октября в 16:04
+1
В ответ на комментарий MalikaLee
Вот у меня тоже только первый том прочитан аж в 2020 году, начала следом 2й, отвлеклась... а теперь понимаю, что надо начинать сначала и читать уже без перерывов всю трилогию.

Пишет отлично, органично вворачивает историю и менталитет своей страны в фантастическое повествование.

↑   Перейти к этому комментарию
jettart75 (автор поста)
29 октября в 13:37
+1
В ответ на комментарий luzaka
Спасибо за обзор!
Юля, а как же Лю Цысинь? По-моему, ты писала про него в одном из постов. Мне понравилась его "Задача трех тел", хотя я только 1-ю часть прочитала.
А Тесс Герритсен не читала? Она американка, но, китайского происхождения.

↑   Перейти к этому комментарию
Лариса, я Лю Цысиня в глаза не видела и даже не помню почему не начала его читать. А сейчас мне не интересно. Застряла на фэнтези и розовых, ой нет, голубых соплях.
luzaka
29 октября в 16:04
+1
Значит, у тебя фантазийно-голубой период, тоже неплохо.
jettart75 (автор поста)
29 октября в 16:09
+1
Можно и так сказать.
MalikaLee
29 октября в 13:15
+1
Мо Янь у меня переезжает каждый год из планов в планы. Также в планах четыре великих китайских романа, но мне это всё нужно непременно в бумаге.

Я таки нашла и купила эту свою книгу с хурмой на обложке Лю Чжэньюнь "Один день что три осени". Современный китайский автор, обладатель крупной национальной литературной премии. Издательство Гиперион, которое специализируется на азиатской литературе (не лайт-новел), так что в качестве перевода я уверена.

Ну и мой долгострой - в процессе научно-фантастическая трилогия Лю Цысиня "Воспоминания о прошлом Земли". Сейчас появился хитрый план, как вернуться к чтению этого автора - взять его сборник рассказов для разгона.

Ну и сетевая китайская литература - прелесть что такое, развлекает, легко погружает в культуру (именно из новелл я узнаю о прекрасной китайской поэзии, потому что изящные герои любят процитировать что-нибудь подходящее моменту).

Из писателей этнических китайцев меня заинтересовала девушка в красном из твоего поста - Ребекка Куанг.
Ну и Селеста Инг - прекрасный автор, чья семья родом из Гонконга.
jettart75 (автор поста)
29 октября в 13:41
+1
Малика, Лю Чженюня читала если не ошибаюсь "Мобильные связи" не с ажур, что я в восторге, но реалии нашего быта довольно точно описаны.
MalikaLee
29 октября в 14:01
+1
Я так понимаю, что это относительно недавно вышедший роман, где автор отходит от реализма, не то в магический реализм, не то в сюр. Посмотрим, в любом случае интересно
jettart75 (автор поста)
29 октября в 14:07
+1
Я пока отдыхаю.
MalikaLee
29 октября в 14:19
+1
Понимаю
потом отпишусь в группе про книгу
jettart75 (автор поста)
29 октября в 14:24
+1
Надо бы посмотреть, что там в группе происходит.
jettart75 (автор поста)
29 октября в 13:42
+1
В ответ на комментарий MalikaLee
Мо Янь у меня переезжает каждый год из планов в планы. Также в планах четыре великих китайских романа, но мне это всё нужно непременно в бумаге.

Я таки нашла и купила эту свою книгу с хурмой на обложке Лю Чжэньюнь "Один день что три осени". Современный китайский автор, обладатель крупной национальной литературной премии. Издательство Гиперион, которое специализируется на азиатской литературе (не лайт-новел), так что в качестве перевода я уверена.

Ну и мой долгострой - в процессе научно-фантастическая трилогия Лю Цысиня "Воспоминания о прошлом Земли". Сейчас появился хитрый план, как вернуться к чтению этого автора - взять его сборник рассказов для разгона.

Ну и сетевая китайская литература - прелесть что такое, развлекает, легко погружает в культуру (именно из новелл я узнаю о прекрасной китайской поэзии, потому что изящные герои любят процитировать что-нибудь подходящее моменту).

Из писателей этнических китайцев меня заинтересовала девушка в красном из твоего поста - Ребекка Куанг.
Ну и Селеста Инг - прекрасный автор, чья семья родом из Гонконга.

↑   Перейти к этому комментарию
Хурма у меня есть, о без романа.

MalikaLee
29 октября в 14:02
+1
сезон хурмы начался

Красивый арт, но это мандарины
jettart75 (автор поста)
29 октября в 14:07
+1
Да? А была уверена, что хурма. Но тоже не плохо.
MalikaLee
29 октября в 14:18
+1
У хурмы характерные чашелистики в месте крепления черешка. И меня сразу зацепила веточка - у нас также срезают мандарины - с веточкой - когда надо, чтобы было красиво
jettart75 (автор поста)
29 октября в 14:23
+1
Картинка конечно же красивая. Все ка я люблю.
jettart75 (автор поста)
29 октября в 13:42
+1
"Память о прошлом Земли" прошла мимо меня.
MalikaLee
29 октября в 14:08
+1
У него на русском языке вышло уже много книг, помимо этой трилогии, просто это то, что экранизируют и оно прям на слуху. Качественная фантастика. Переводил и продвигал на запад Кен Лю, которого тоже планирую читать. Из фантастов ещё в планах Тед Чан.
jettart75 (автор поста)
29 октября в 14:22
+1
У меня с фантастикой сложные отношения, поэтому я не взяла его в работу.
MalikaLee
29 октября в 14:54
+1
Там от событий культурной революции до условного будущего с развитыми технологиями, поэтому вливаешься через реальность. Любая фантастика в первую очередь о людях
jettart75 (автор поста)
29 октября в 16:01
+1
Да, я все понимаю, но не могу.
jettart75 (автор поста)
29 октября в 13:52
+1
Сюэ Тао
(Конец VIII — начало IX в.)
МЕСЯЦ
Месяц, на серп похожий,
В небе повис надо мною,
Словно на веере старом
Ханьского мастера знак,
Виден едва. Но скоро
Станет он яркой луною…
А в человеческой жизни
Разве случается так?

MalikaLee
29 октября в 14:13
+1
Красиво присмотрела себе сборник поэзии у Азбуки, точно помню, что там есть Ду Фу и ещё несколько поэтов
jettart75 (автор поста)
29 октября в 14:21
+1
Если я не ошибаюсь, это из сборника женской поэзии в переводе Михаила Басманова. Выпуск 1979 год.
MalikaLee
29 октября в 14:56
+1
Пока в руки не возьму свой томик - сложно сказать, не утруждаются маркетплейсы таким подробным описанием книг, чтобы переводчиков указывать
jettart75 (автор поста)
29 октября в 16:02
+1
Переводы Михаила Басманова мне больше всего нравятся.
MalikaLee
29 октября в 17:14
+1
Спасибо, поищу и по переводчику тоже, может есть варианты правда
jettart75 (автор поста)
30 октября в 2:25
+1
Именно китайс ая поэзия довольно трудно переводится и важно кто это делает.
Оляпанда
29 октября в 17:47
0
.....Без ложной скромности скажу, что на сегодняшний момент, я единственный человек на СМ кто может дать достойный ответ на вопрос:
"Что почитать у китайцев? ".....
Юля, да разве кто-то захочет оспорить!
Спасибо за пост, очень интересно и познавательно!
Aelle
29 октября в 18:17
0
Интересно, конечно) Хотя я вряд ли в обозримом будущем возьмусь за китайскую литературу. У меня уже и так огромный список на прочтение
Танюша_74
30 октября в 12:53
+1
Чёртов интернет неделю не могла войти в СМ. (это так, лирическое отступление).

Юля, многие здесь читают твои посты с удовольствием! И я одна из них. Практически, ты открыла для меня Китай. Если тебя не очень это отягощает, то, пожалуйста, пиши. Я начала смотреть корейские дорамы из-за дочери - она их ярая поклонница. А китайские дорамы и книги - по твоей рекомендации.
Конечно, дорамы это по большей части, сказки для взрослых. Можно и посмеяться, и поплакать, но впечатление оставляют теплое. Хотя не все... Посмотрела я тут какой-то долбанутый абсурд. Называется "Вышние воды"/"Любовь нирваны". Зачем смотрела - не знаю Прекращать надо было, когда она собственному убийце глазки строить не начала Убийства, пытки, использование в своих целях всех и вся, ну и, конечно же, конец...Вообще не понимаю зачем? Почему именно такой?
"Восток дело тонкое"(С)
jettart75 (автор поста)
30 октября в 13:41
0
Указанную вам дораму я точно не смотрела. Но у корейцев мне очень нравятся триллеры, а у китайцев сказки в жанре боевого фэнтези.
MalikaLee
4 ноября в 17:04
+2

Взяла с собой на работу, читаю, когда есть время. Довольно забавно.
jettart75 (автор поста)
4 ноября в 17:17
+1
Обложка классная!
MalikaLee
4 ноября в 17:27
+1
Вот и у меня взгляд зацепился, потому что ни про автора, ни про сам роман я ничего не знала. Но всякой хурмы мне надоть
jettart75 (автор поста)
5 ноября в 3:19
+1
Да, политическая мимо сложно.
MalikaLee
5 ноября в 10:50
0
я вчера где-то четверть прочитала, чем-то напомнило того же Жоржи Амаду - большое количество персонажей, не злой к людям юмор и переплетающиеся истории жителей одного города.
jettart75 (автор поста)
5 ноября в 12:09
+1
Да, там все запутано и сложно.
MalikaLee
5 ноября в 13:09
+1

Ещё вот такая книга на глаза попалась, тема пугает, но мне интересно, что это именно женский голос в писательстве
jettart75 (автор поста)
5 ноября в 14:35
+1
Вот в данном случае не знаю ни автора ни роман.
MalikaLee
5 ноября в 14:47
+1
Юля, посоветуй, с чего начать читать Мо Яня, чтобы не напугаться с первой попытки?
jettart75 (автор поста)
5 ноября в 15:31
+1
Малика, попробуй "Устал рождаться и умирать" и если пойдет, то бери следом "Смерть пахнет сандалом" Сандалом я сама не читала целиком, только пару глав, но мне показалось, что это не так страшно как Гаолян.
Если тянет на что-то по горячее то попробуй "Большая грудь, широкий зад". На мой вкус сплошная порнография, но в целом терпимо.
" Страна вина" у меня вызывала приступы тошноты.
MalikaLee
5 ноября в 16:37
+1
Спасибо за такой полный расклад!
jettart75 пишет:
"Устал рождаться и умирать"
нашла, даже на языке оригинала есть в лабиринте.
jettart75 пишет:
"Смерть пахнет сандалом"
вот этот роман по аннотации больше других заинтересовал
jettart75 пишет:
"Большая грудь, широкий зад"
как можно пройти мимо такого
jettart75 пишет:
" Страна вина" у меня вызывала приступы тошноты.
та от аннотации уже начинает подташнивать.. и ещё Лягушки - всё, что связано с детьми - это надо решиться на чтение
jettart75 (автор поста)
6 ноября в 3:15
+1
Малика, "Смерть пахнет сандалом" и "Лягушки" не читала, поэтому мне трудно что то толовое сказать об этих произведениях.
MalikaLee
6 ноября в 13:10
0
Помню, кто-то в группе или у тебя в посте делился впечатлениями о Смерть пахнет сандалом
jettart75 (автор поста)
6 ноября в 16:45
+1
Татьяна Акко писала отзыв и у меня в росте тоже сказала пару слов.
MalikaLee
6 ноября в 17:32
+1
тооооочно
jettart75 (автор поста)
7 ноября в 15:41
+1
Татьяне Сандал понравился, но там драматизма не мало.
MalikaLee
7 ноября в 17:25
+1
С такой насыщенной историей как у Китая - милой повседневности вряд ли стоит ждать
jettart75 (автор поста)
8 ноября в 14:21
+1
Вот не умеют они просто написать о Прозе жизни.
MalikaLee
8 ноября в 15:21
+1
Почему? А поэзия?
Просто как в мемчике про Дракулу "житие у нас тогда было тяжкое.."
jettart75 (автор поста)
9 ноября в 13:50
+1
Не знаю, не знаю, то что я читала - одни слезы.

Оставить свой комментарий

Вставка изображения

Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера:


Закрыть
B i "
Детскому смеху нужно больше места

Надоело ютиться в квартире? Пора в свой дом с собственным двором! В нашем телеграм-канале рассказываем, как построить тёплый и надёжный дом для семьи.

Поиск рецептов


Поиск по ингредиентам