Это в любых языках так. Недавно узнал самое длинное немецкое слово, его даже коренным немцам очень сложно произнести на одном дыхании:
Rindfleischetikettierungsueberwachungsaufgabenuebertragungsgesetz. Переводится как "закон о делегировании полномочий по контролю маркировки говядины"
Или вот:
Это в любых языках так. Недавно узнал самое длинное немецкое слово, его даже коренным немцам очень сложно произнести на одном дыхании:
Rindfleischetikettierungsueberwachungsaufgabenuebertragungsgesetz. Переводится как "закон о делегировании полномочий по контролю маркировки говядины"
Или вот:
Да разве ж я могу такое запомнить, тем более, что немецкий у меня в объеме школы и первого курса универа! Думаю, что и немцы "не лишь все" смогли бы не только запомнить, а и проговорить его
Прошу прощения, ЛЕВ Успенский!
Кажется, это Успенский приводил в пример "анектдот" от Марка Твена, когда он "собирал" по частям слово, говорящее о том, что кенгуру убил этот человек, человека посадили в кроликовую клетку, то бишь тюрьму, тюрьму надо охранять, на окнах решетки... и так далее. Да, на три строки слово, которое прочитать невозможно. Твоё слово я прочитала, по частям поняла, но спасибо за полный перевод.
Это в любых языках так. Недавно узнал самое длинное немецкое слово, его даже коренным немцам очень сложно произнести на одном дыхании:
Rindfleischetikettierungsueberwachungsaufgabenuebertragungsgesetz. Переводится как "закон о делегировании полномочий по контролю маркировки говядины"
Или вот:
Комментарии
Сложнее русского языка наверно может быть только китайская грамота
Задумалась. На болгарском эти слова нечовЕшко и безлЮдно. И тоже не синонимы.
Интересно как на других славянских языках.
Rindfleischetikettierungsueberwachungsaufgabenuebertragungsgesetz. Переводится как "закон о делегировании полномочий по контролю маркировки говядины"
Или вот:
Rindfleischetikettierungsueberwachungsaufgabenuebertragungsgesetz. Переводится как "закон о делегировании полномочий по контролю маркировки говядины"
Или вот:
↑ Перейти к этому комментарию
Прошу прощения, ЛЕВ Успенский!
↑ Перейти к этому комментарию
Rindfleischetikettierungsueberwachungsaufgabenuebertragungsgesetz. Переводится как "закон о делегировании полномочий по контролю маркировки говядины"
Или вот:
↑ Перейти к этому комментарию
Вставка изображения
Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера: