В 1886 году в Японии вышла тоненькая книга со сложным названием — «Плачущие цветы и скорбящие ивы. Последний прах кровавых битв в Северной Европе».
Оказалось, переводчик взял на себя смелость и «выкинул из произведения все лишнее». Книга эта была переводом «Войны и мира»
В 1886 году в Японии вышла тоненькая книга со сложным названием — «Плачущие цветы и скорбящие ивы. Последний прах кровавых битв в Северной Европе».
Оказалось, переводчик взял на себя смелость и «выкинул из произведения все лишнее». Книга эта была переводом «Войны и мира»
В 1886 году в Японии вышла тоненькая книга со сложным названием — «Плачущие цветы и скорбящие ивы. Последний прах кровавых битв в Северной Европе».
Оказалось, переводчик взял на себя смелость и «выкинул из произведения все лишнее». Книга эта была переводом «Войны и мира»
В 1886 году в Японии вышла тоненькая книга со сложным названием — «Плачущие цветы и скорбящие ивы. Последний прах кровавых битв в Северной Европе».
Оказалось, переводчик взял на себя смелость и «выкинул из произведения все лишнее». Книга эта была переводом «Войны и мира»
Это от человека зависит.
У нас в 90-тых был один такой премьер министр. Говорил длинными предлинными предложениями. Слышу его по ТВ и не могу понять что он хочет сказать. Читаю газету- его предложение 20 строк! Мой отец смеялся и говорил, что это из-за его профессии- он был адвокатом по делам для расторжения брака. Наверно чувствовал себя как в суде.
Это от человека зависит.
У нас в 90-тых был один такой премьер министр. Говорил длинными предлинными предложениями. Слышу его по ТВ и не могу понять что он хочет сказать. Читаю газету- его предложение 20 строк! Мой отец смеялся и говорил, что это из-за его профессии- он был адвокатом по делам для расторжения брака. Наверно чувствовал себя как в суде.
Раньше попадался такой демотиватор. Там были фразы из 4-5 колонок. Автором сего демотиватора гарантировалось, что при использовании словосочетаний из разных колонок, можно составить речь "ни о чем" совсем коротенькую, минут на сорок. Будет казаться, что человек о чём -то говорит со знанием дела. А по сути, это пустышка, просто набор грамматических конструкций. Может и сейчас в сети где есть. Получалось что-то в стиле:"С точки зрения банальной эрудиции не каждый индивидум способен игнорировать тенденции парадоксальных эмоций".
Это от человека зависит.
У нас в 90-тых был один такой премьер министр. Говорил длинными предлинными предложениями. Слышу его по ТВ и не могу понять что он хочет сказать. Читаю газету- его предложение 20 строк! Мой отец смеялся и говорил, что это из-за его профессии- он был адвокатом по делам для расторжения брака. Наверно чувствовал себя как в суде.
Ой, это они немцев не читали. Одно предложение- быр- быр- быр на полстраницы, с кучей запятых и всяческих оборотов. Фухх, добрался до конца, вытер пот со лба. А последнее слово- nicht То есть весь дофигаллион слов, которые ты прочитал до этого- отрицается. И ты ползёшь в начало предложения, чтобы читать его снова, с учётом нового видения.
Глагол на втором месте в обычных предложениях. В вопросительных на первом. Если предложение сложное, со словами потому что, поэтому и т.д, то глагол на последнем месте.
Глагол на втором месте в обычных предложениях. В вопросительных на первом. Если предложение сложное, со словами потому что, поэтому и т.д, то глагол на последнем месте.
Как придумали французский язык:
— А давайте половина букв будет читаться фиг знает как, а половина вообще не будет!
— Палки сверху не забудь.
Как придумали английский язык:
— А давай, букв будет немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало.
— И чтобы значение слова
менялось непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего!
Как придумали итальянский язык:
— А давай все слова буду заканчиваться на гласные!
— И руками махать. А то жарко.
Испанский язык:
— А давай поприкалываемся над итальянским языком!
Русский язык:
— А давай писать слова в случайном порядке, а смысл передавать интонациями!
— Приставки и суффиксы не забудь!
Болгарский язык:
— А давай поприкалываемся над русским языком!
— Точно! Будем разговаривать как русские дети.
Польский язык:
— А давай говорить по-славянски, но по западноевропейским правилам?
Немецкий язык:
— А зачем нам пробелы?
— Букв добавь! Показать ещё
Китайский язык:
— А давай вместо слов использовать звуки природы!
— Смотри какую я каляку-маляку нарисовал. Вот тут как бы Солнце, вот тут быки пашут Землю. Пусть это означает стол!
Как придумали французский язык:
— А давайте половина букв будет читаться фиг знает как, а половина вообще не будет!
— Палки сверху не забудь.
Как придумали английский язык:
— А давай, букв будет немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало.
— И чтобы значение слова
менялось непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего!
Как придумали итальянский язык:
— А давай все слова буду заканчиваться на гласные!
— И руками махать. А то жарко.
Испанский язык:
— А давай поприкалываемся над итальянским языком!
Русский язык:
— А давай писать слова в случайном порядке, а смысл передавать интонациями!
— Приставки и суффиксы не забудь!
Болгарский язык:
— А давай поприкалываемся над русским языком!
— Точно! Будем разговаривать как русские дети.
Польский язык:
— А давай говорить по-славянски, но по западноевропейским правилам?
Немецкий язык:
— А зачем нам пробелы?
— Букв добавь! Показать ещё
Китайский язык:
— А давай вместо слов использовать звуки природы!
— Смотри какую я каляку-маляку нарисовал. Вот тут как бы Солнце, вот тут быки пашут Землю. Пусть это означает стол!
Вот именно это свойство родного языка мешает мне в финском. Я все время пытаюсь спросить мужа с вопросительной интонацией. А он, бедняга, не понимает, что это вопрос.
Потому что в финском языке вопрос содержит либо вопросительное слово, либо окончание -ко у глагола
Вооот!!!! И в немецком вопросительное предложение надо уметь построить: или вопросительное слово, или глагол впереди. И никакой интонацией немца не прошибешь!
Как придумали французский язык:
— А давайте половина букв будет читаться фиг знает как, а половина вообще не будет!
— Палки сверху не забудь.
Как придумали английский язык:
— А давай, букв будет немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало.
— И чтобы значение слова
менялось непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего!
Как придумали итальянский язык:
— А давай все слова буду заканчиваться на гласные!
— И руками махать. А то жарко.
Испанский язык:
— А давай поприкалываемся над итальянским языком!
Русский язык:
— А давай писать слова в случайном порядке, а смысл передавать интонациями!
— Приставки и суффиксы не забудь!
Болгарский язык:
— А давай поприкалываемся над русским языком!
— Точно! Будем разговаривать как русские дети.
Польский язык:
— А давай говорить по-славянски, но по западноевропейским правилам?
Немецкий язык:
— А зачем нам пробелы?
— Букв добавь! Показать ещё
Китайский язык:
— А давай вместо слов использовать звуки природы!
— Смотри какую я каляку-маляку нарисовал. Вот тут как бы Солнце, вот тут быки пашут Землю. Пусть это означает стол!
Я дополню Машу.
Повествовательные настоящего времени действительного наклонения: подлежащее - сказуемое - все остальные члены предложения.
Повествовательное прошедшего простого времени действ. наклонения: подлежащее - сказуемое - все остальные члены предложения.
Повествовательное прошедшего сложного времени действ. наклонения: подлежащее - изменяемая часть сказуемого - все остальные члены - неизменяемая часть сказуемого.
Прошедшее описательное и будущее опустим.
Иногда на первое место может быть поставлено вводное\дополняющее\придаточное предложение, тогда оно занимает первое место - сказуемое или его изменяемая часть - подлежащее - все остальные члены - неизменяемая часть сказуемого.
Если брать пассив, то там конструкция сказуемого может состоять из трех-четырех (максимально) глагольных форм.
Есть еще сложноподчиненные предложения и устойчивые обороты, где на второе место в предложении после вводного слова идет подлежащее и другие члены, а в конце - неизменяемая часть сказуемого и замыкает все действо изменяемая часть сказуемого. Сказуемое в немецком языке может состоять из нескольких глаголов и глагольных форм.
Повествовательное прошедшего сложного времени действ. наклонения: подлежащее - изменяемая часть сказуемого - все остальные члены - неизменяемая часть сказуемого.
Я дополню Машу.
Повествовательные настоящего времени действительного наклонения: подлежащее - сказуемое - все остальные члены предложения.
Повествовательное прошедшего простого времени действ. наклонения: подлежащее - сказуемое - все остальные члены предложения.
Повествовательное прошедшего сложного времени действ. наклонения: подлежащее - изменяемая часть сказуемого - все остальные члены - неизменяемая часть сказуемого.
Прошедшее описательное и будущее опустим.
Иногда на первое место может быть поставлено вводное\дополняющее\придаточное предложение, тогда оно занимает первое место - сказуемое или его изменяемая часть - подлежащее - все остальные члены - неизменяемая часть сказуемого.
Если брать пассив, то там конструкция сказуемого может состоять из трех-четырех (максимально) глагольных форм.
Есть еще сложноподчиненные предложения и устойчивые обороты, где на второе место в предложении после вводного слова идет подлежащее и другие члены, а в конце - неизменяемая часть сказуемого и замыкает все действо изменяемая часть сказуемого. Сказуемое в немецком языке может состоять из нескольких глаголов и глагольных форм.
Ой, это они немцев не читали. Одно предложение- быр- быр- быр на полстраницы, с кучей запятых и всяческих оборотов. Фухх, добрался до конца, вытер пот со лба. А последнее слово- nicht То есть весь дофигаллион слов, которые ты прочитал до этого- отрицается. И ты ползёшь в начало предложения, чтобы читать его снова, с учётом нового видения.
Ой, это они немцев не читали. Одно предложение- быр- быр- быр на полстраницы, с кучей запятых и всяческих оборотов. Фухх, добрался до конца, вытер пот со лба. А последнее слово- nicht То есть весь дофигаллион слов, которые ты прочитал до этого- отрицается. И ты ползёшь в начало предложения, чтобы читать его снова, с учётом нового видения.
Ну есть просто nicht в конце, то это всё просто, пусть и дофига слов. Но вот есть в немецком слова, которые сразу и не поймешь, что это - отрицание. Читаешь и не понимаешь, где "да", где "нет".
А можете пример привести какой- нибудь? Очень интересно. Я немецкий раньше хорошо знала, когда училась, даже на курсы ходила. Теперь забывать стала, больше английский нужен.
Das Rauchen ist untergesagt - курение запрещено, то есть нельзя курить.
Это навскидку сразу, но чаще всего такие обороты без отрицательной частицы употребляются в юридическом и коммерческом языке. Я столкнулась со вторым вариантом.
Das Rauchen ist untergesagt - курение запрещено, то есть нельзя курить.
Это навскидку сразу, но чаще всего такие обороты без отрицательной частицы употребляются в юридическом и коммерческом языке. Я столкнулась со вторым вариантом.
Нормально так. Я сама однажды в сочинении написала предложение на целую страницу. Учительница предложила разделить на пару-тройку (хотя бы), чтобы знаки препинания уточнить. Я отказалась, а она снизила балл и написала, что невозможно оценить правильность употребления знаков препинания.
Вот в немецком есть такой писатель - Дюрренматт. Так он написал (как мне рассказали, я еще не удосужилась проверить) целое эссе (или повесть) одним предложением.
Он умер лет 35 назад, то есть он не "есть", он "был". И был он швейцарцем.
Его номинировали 9 раз на нобелевку по литературе, но нобелевским лауреатом он так и не стал.
Насколько я знаю, никакой повести в одном предложении он не писал потому что это невозможно.
Он "был" в смесле жил, но в литературе он "есть", так как из литературы его не выгнали.
Ничего про него не знаю, потому что не интересовалась. А про сочинение из одного предложения рассказала учительница по немецкому языку на курсах, она по Дюрренматту магистратуру писала.
Комментарии
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Да, любим мы, русские все усложнять.
Да, любим мы, русские все усложнять.
↑ Перейти к этому комментарию
Да, любим мы, русские все усложнять.
↑ Перейти к этому комментарию
Да, любим мы, русские все усложнять.
↑ Перейти к этому комментарию
У нас в 90-тых был один такой премьер министр.
У нас в 90-тых был один такой премьер министр.
↑ Перейти к этому комментарию
У нас в 90-тых был один такой премьер министр.
↑ Перейти к этому комментарию
Но у нас Черномырдин говорил так, что ничего не понятно
Так и есть)
Чего-то забыла все напрочь.
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Ну Тамара вы жжете!
Потому что в финском языке вопрос содержит либо вопросительное слово, либо окончание -ко у глагола
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Повествовательные настоящего времени действительного наклонения: подлежащее - сказуемое - все остальные члены предложения.
Повествовательное прошедшего простого времени действ. наклонения: подлежащее - сказуемое - все остальные члены предложения.
Повествовательное прошедшего сложного времени действ. наклонения: подлежащее - изменяемая часть сказуемого - все остальные члены - неизменяемая часть сказуемого.
Прошедшее описательное и будущее опустим.
Иногда на первое место может быть поставлено вводное\дополняющее\придаточное предложение, тогда оно занимает первое место - сказуемое или его изменяемая часть - подлежащее - все остальные члены - неизменяемая часть сказуемого.
Если брать пассив, то там конструкция сказуемого может состоять из трех-четырех (максимально) глагольных форм.
Есть еще сложноподчиненные предложения и устойчивые обороты, где на второе место в предложении после вводного слова идет подлежащее и другие члены, а в конце - неизменяемая часть сказуемого и замыкает все действо изменяемая часть сказуемого. Сказуемое в немецком языке может состоять из нескольких глаголов и глагольных форм.
Повествовательные настоящего времени действительного наклонения: подлежащее - сказуемое - все остальные члены предложения.
Повествовательное прошедшего простого времени действ. наклонения: подлежащее - сказуемое - все остальные члены предложения.
Повествовательное прошедшего сложного времени действ. наклонения: подлежащее - изменяемая часть сказуемого - все остальные члены - неизменяемая часть сказуемого.
Прошедшее описательное и будущее опустим.
Иногда на первое место может быть поставлено вводное\дополняющее\придаточное предложение, тогда оно занимает первое место - сказуемое или его изменяемая часть - подлежащее - все остальные члены - неизменяемая часть сказуемого.
Если брать пассив, то там конструкция сказуемого может состоять из трех-четырех (максимально) глагольных форм.
Есть еще сложноподчиненные предложения и устойчивые обороты, где на второе место в предложении после вводного слова идет подлежащее и другие члены, а в конце - неизменяемая часть сказуемого и замыкает все действо изменяемая часть сказуемого. Сказуемое в немецком языке может состоять из нескольких глаголов и глагольных форм.
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Это навскидку сразу, но чаще всего такие обороты без отрицательной частицы употребляются в юридическом и коммерческом языке. Я столкнулась со вторым вариантом.
Это навскидку сразу, но чаще всего такие обороты без отрицательной частицы употребляются в юридическом и коммерческом языке. Я столкнулась со вторым вариантом.
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Во всём грибы виноваты
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Вот в немецком есть такой писатель - Дюрренматт. Так он написал (как мне рассказали, я еще не удосужилась проверить) целое эссе (или повесть) одним предложением.
Его номинировали 9 раз на нобелевку по литературе, но нобелевским лауреатом он так и не стал.
Насколько я знаю, никакой повести в одном предложении он не писал потому что это невозможно.
Ничего про него не знаю, потому что не интересовалась. А про сочинение из одного предложения рассказала учительница по немецкому языку на курсах, она по Дюрренматту магистратуру писала.
Вставка изображения
Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера: