Вы знаете, чем отличается еврейская мама от тайфуна? Тайфун скоро пройдет, а еврейские мамы — это надолго.
Мама, опять ты здесь!? Сколько раз я просил не приходить в операционную, когда я
делаю операцию. Я же велел вахтерам тебя не пускать. В окно влезла? Но у нас 12
этаж! По пожарной лестнице? Почему на тебе халат нашего главврача? Ты его одолжила,
пока он был в туалете? Какой бульончик? Мама, неужели нельзя подождать, а? у меня
сложнейшая операция.
Мама, эту штучку, что ты показываешь, вырезать нельзя, это сердце.

Еврейское? Не знаю, а какая разница?
Мама, для меня все пациенты одинаковы.
Я давал клятву Гиппократа. Зачем тебе его отчество?
Нет, он не еврей. По-моему, грек. Или римлянин.
Хорошо, хорошо, пусть будет еврей, только уйдите, ради Бога.
Да, он сказал, что ко всем пациентам надо относиться одинаково.
И к пациенткам. Я не знаю, замужем ли она.
Нет, лица я не видел, а что? Жениться?
Мама, но почему именно сейчас? Какая девочка?
Это старшая операционная сестра.
Нет, она не еврейка, а какая разница?
Я не собираюсь на ней жениться, с чего ты взяла?
Мама, не надо так махать руками, ты заденешь аппаратуру.
И вообще — убери руки из брюшной полости оперируемого.
И Ради Бога, не надо мне расссказывать, как делать операцию на сердечном
клапане. Ты таки старший бухгалтер, но это немножко не по твоей части.
Я не могу сейчас смотреть фотографии тети Рахель из Чикаго.
Кто крутится под ногами без дела?
Это анестезиолог. Нет, он не еврей. Похож на дядю Зюню?
Мама, успокойся, это кошерный мясной скальпель, я им сыр не режу.
Нет, мама, извини. Мне для родной мамочки ничего не жалко,
но скальпель я тебе не дам. Хорошо, я попью бульончик, но дай обещание,
что сразу после этого ты уйдешь.
Что ты делаешь? Ты жаркое тоже принесла? И компот? Но это же операционный стол!
Здесь чище? Больной, конечно, не убежит, но… Ты и электроплитку принесла? Мама,
давай чуть попозже, а? Руки? Конечно мыл, перед операцией. Хорошо, но у меня заняты
руки, я открою рот, ты мне положишь.
Ммммм. Да, утром я кушал. И рыбу. И косточкой не подавился. И уши вымыл. И шею. Я
сейчас не могу показать, у меня руки заняты. Что значит <Отрежь что-нибудь для Тузика>? Я знаю, что наш Тузик — чистокровный еврей, но с собаками в операционную
нельзя!
Мама, направь прожектор на брюшную полость. Спасибо. Дай зажим. Скальпель. Еще
зажим. Теперь … Мама, что ты делаешь?! Откуда ты знаешь, как это делается?! Много
раз смотрела, как я делаю? Мама, закончи шов, мне надо в туалет. Мама, что то я
неважно себя чувствую, следующего больного ты будешь оперировать сама.
Вы знаете, чем отличается еврейская мама от тайфуна?
Тайфун скоро пройдет, а еврейские мамы — это надолго.
Дай им Бог здоровья!
авторы: Марьян Беленький и Михаил Волков
делаю операцию. Я же велел вахтерам тебя не пускать. В окно влезла? Но у нас 12
этаж! По пожарной лестнице? Почему на тебе халат нашего главврача? Ты его одолжила,
пока он был в туалете? Какой бульончик? Мама, неужели нельзя подождать, а? у меня
сложнейшая операция.
Мама, эту штучку, что ты показываешь, вырезать нельзя, это сердце.

Еврейское? Не знаю, а какая разница?
Мама, для меня все пациенты одинаковы.
Я давал клятву Гиппократа. Зачем тебе его отчество?
Нет, он не еврей. По-моему, грек. Или римлянин.
Хорошо, хорошо, пусть будет еврей, только уйдите, ради Бога.
Да, он сказал, что ко всем пациентам надо относиться одинаково.
И к пациенткам. Я не знаю, замужем ли она.
Нет, лица я не видел, а что? Жениться?
Мама, но почему именно сейчас? Какая девочка?
Это старшая операционная сестра.
Нет, она не еврейка, а какая разница?
Я не собираюсь на ней жениться, с чего ты взяла?
Мама, не надо так махать руками, ты заденешь аппаратуру.
- Поделиться

И вообще — убери руки из брюшной полости оперируемого.
И Ради Бога, не надо мне расссказывать, как делать операцию на сердечном
клапане. Ты таки старший бухгалтер, но это немножко не по твоей части.
Я не могу сейчас смотреть фотографии тети Рахель из Чикаго.
Кто крутится под ногами без дела?
Это анестезиолог. Нет, он не еврей. Похож на дядю Зюню?
Мама, успокойся, это кошерный мясной скальпель, я им сыр не режу.
Нет, мама, извини. Мне для родной мамочки ничего не жалко,
но скальпель я тебе не дам. Хорошо, я попью бульончик, но дай обещание,
что сразу после этого ты уйдешь.
- Поделиться

Что ты делаешь? Ты жаркое тоже принесла? И компот? Но это же операционный стол!
Здесь чище? Больной, конечно, не убежит, но… Ты и электроплитку принесла? Мама,
давай чуть попозже, а? Руки? Конечно мыл, перед операцией. Хорошо, но у меня заняты
руки, я открою рот, ты мне положишь.
Ммммм. Да, утром я кушал. И рыбу. И косточкой не подавился. И уши вымыл. И шею. Я
сейчас не могу показать, у меня руки заняты. Что значит <Отрежь что-нибудь для Тузика>? Я знаю, что наш Тузик — чистокровный еврей, но с собаками в операционную
нельзя!
Мама, направь прожектор на брюшную полость. Спасибо. Дай зажим. Скальпель. Еще
зажим. Теперь … Мама, что ты делаешь?! Откуда ты знаешь, как это делается?! Много
раз смотрела, как я делаю? Мама, закончи шов, мне надо в туалет. Мама, что то я
неважно себя чувствую, следующего больного ты будешь оперировать сама.
- Поделиться

Вы знаете, чем отличается еврейская мама от тайфуна?
Тайфун скоро пройдет, а еврейские мамы — это надолго.
Дай им Бог здоровья!
авторы: Марьян Беленький и Михаил Волков
Комментарии
Вставка изображения
Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера: