Английский вместе. Снова про немые буквы. Откуда и зачем они
Снова про немые буквы в английском. Очень важная и актуальная тема. Ключ к правильному чтению, произношению - и как результат, к распознаванию речи на слух. Последнее для меня ОЧЕНЬ важно.
Чудесное видео - урок английского языка в Американской школе. Тема - Silent Letters. Учитель объясняет детям роль немых букв. Думаю, и вам и вашим детям интересно заглянуть на настоящий урок. Посмотрите и остальные видео канала. Они не менее интересны.
Канал Codeofreading
Видео E Silent E [CLOVER+] Syllable Type
Ссылка https://youtu.be/aWuR412ea2o
Немного от себя и из Интернета.
Рано или поздно начинает мучить вопрос - а почему такие сложности? Как появилось такое количество немых букв? Какую роль они выполняют?
Вот краткий конспект того, что я нашла. Мне и моим ученикам этой информации было достаточно, чтобы смириться с мыслью, что при изучении английского языка мало выучить слова на слух, но ещё и надо зубрить их написание.
Непроизносимые, “немые” буквы вызывают трудности как у тех, для кого английский язык родной, так и у тех, кто его изучает. За последние несколько веков из ряда английских слов при их произнесении выпали некоторые буквы, хотя написание этих слов осталось прежним. Отсюда возникли различия между тем, как слова пишутся и тем, как они произносятся. Чтобы не запутаться, удобнее всего запомнить, что некоторые буквы в определённых сочетаниях как бы выпадают из звучания.
Кто-то может подумать, что “немые” в современном английском языке не нужны вовсе и следует их упразднить. Однако в некоторых случаях эти непроизносимые буквы дают важную информацию о словах, если прочитать слово по буквам. К примеру, они позволяют различать омофоны (слова, которые звучат одинаково): thyme/time, whine/wine, weigh/way и др. В звучании некоторых сохранилось историческое произношение, например, vineyard (произносится “vinyard”). Иногда из написания слова можно получить указания на то, как ставить ударение (physics/physiques). Английский язык содержит множество слов французского происхождения, окончания которых произносятся “-ay” (как в слове “say”): ball(et), bouqu(e)t, buff(et), cafe и др. Если слово имеет необычное (по сравнению с произношением) написание, то скорее всего, оно заимствовано из другого языка – греческого, латинского, французского и др.
Как вам все эти - балеты, букеты, буфеты? Тут появляется ещё один интересный момент. Это моё личное мнение, на его абсолютность и правильность я не претендую. Есть немало видео о том, что мы знаем огромное количество иностранных, в том числе английских слов. Информация, цивилизация, программа, компьютер, музей, балет... Поняли это. И вот - ура, мы знаем и английские слова! Это верно. Но только для тех, кто продолжает учить язык и расширяет словарный запас. Может, про особо одарённых? И то для меня сомнительно. Это как уверять, что зная Русский язык, мы знаем множество славянских языков. В частности, Украинский, Белорусский.
Понимать, может, и понимаем. Но о знании языка и тем более о говорении на этих языках речь не идёт. Часто наоборот очень мешает. К слову, у меня неплохо получается читать и понимать Польский язык. А вот говорить - не все так волшебно.
Мои собственные дети в их школе учили сразу несколько языков с первого класса: сын - два (английский, немецкий), дочь - три (английский, немецкий, французский). Предметы были два раза в неделю каждый, занятие по два часа. Нередко они стояли в расписании одного дня друг за другом. Это было то ещё испытание для мозга! Мне нередко было жаль детей: и своих, и чужих. Они по настоящему плакали от усталости, а мы их утешали. Огромное количество слов одинаковых по написанию и разных по произношению, разных по написанию и одинаковых по произношению, одинаковых по написанию и произношению - и разных по значению. Даже прочитать предыдущую фразу, наверное, вам было нелегко
Об актуальности такого образования отдельный разговор. Моим детям - да, пригодилось. Они - программисты, живут в Америке, работают с коллегами по всему миру. Основной язык общения - английский. Но и другие языки пригождались... иногда. Можно было бы и обойтись.
Мне кажется, что надо все же учить слова сразу в осознании, что они лишь похожи. Или даже просто учить в контексте языка и все! Если слово, хоть чуть-чуть напоминает родное - то на слух, с особым вниманием!
Про то, как обучать всем этим премудростям детей? Теперь я вернулась к немым буквам
Надо подсматривать у носителей. Идём на YouTube, набираем ключевые слова и смотрим сами, а потом с ребёнком.
Вот ещё небольшой список случаев “немых” букв (в скобках):
b: clim(b), com(b), plum(b)er, thum(b), tom(b), num(b), su(b)tle, dou(b)t, de(b)t, crum(b)
c: mus(c)le, s(c)issors
ch: ya(ch)t
d: han(d)kerchief, san(d)wich, We(d)nesday, han(d)some, e(d)ge, bri(d)ge, a(d)jective
e: ev(e)ry, ev(e)ning, diff(e)rent, sev(e)ral, int(e)resting, veg(e)table, lit(e)rature, temp(e)rature
g: si(g)n, forei(g)n, champai(g)ne, desi(g)n, (g)nome
gh: hi(gh), ri(gh)t, mi(gh)t, ni(gh)t, si(gh)t, bou(gh)t, thou(gh)t, cua(gh)t, ou(gh)t, dau(gh)ter, wei(gh)t, nei(gh)bour, stai(gh)t, fi(gh)t, dou(gh)
h: (h)onest, (h)our, (h)onour, (h)eir, g(h)ost, w(h)at, w(h)ether
k: (k)nife, (k)now, (k)nock, (k)not, (k)nee, (k)nuckle, (k)nickers, (k)nowledge, (k)night
l: sa(l)mon, ca(l)m, wou(l)d, cou(l)d, shou(l)d, wa(l)k, ha(l)f, pa(l)m, cha(l)k
m: (m)nemonic
n: autum(n), dam(n), hym(n), gover(n)ment
p: cu(p)board, (p)sychiatry, (p)sychology, cou(p), (p)neumonia, (p)neumatic, recei(p)t
s: i(s)land, i(s)les, ai(s)le
t: lis(t)en, fas(t)en, of(t)en, whis(t)le, cas(t)le, Chris(t)mas, sof(t)en, mor(t)gage
u: g(u)ess, g(u)ard, g(u)ilt, g(u)itar, tong(u)e, g(u)est
w: ans(w)er, (w)rite, (w)rong, (w)ring, (w)rinkle, (w)rist, (w)retched, (w)restler, s(w)ord, (w)hole
Продолжение следует...
Чудесное видео - урок английского языка в Американской школе. Тема - Silent Letters. Учитель объясняет детям роль немых букв. Думаю, и вам и вашим детям интересно заглянуть на настоящий урок. Посмотрите и остальные видео канала. Они не менее интересны.
Канал Codeofreading
Видео E Silent E [CLOVER+] Syllable Type
Ссылка https://youtu.be/aWuR412ea2o
Немного от себя и из Интернета.
Рано или поздно начинает мучить вопрос - а почему такие сложности? Как появилось такое количество немых букв? Какую роль они выполняют?
Вот краткий конспект того, что я нашла. Мне и моим ученикам этой информации было достаточно, чтобы смириться с мыслью, что при изучении английского языка мало выучить слова на слух, но ещё и надо зубрить их написание.
Непроизносимые, “немые” буквы вызывают трудности как у тех, для кого английский язык родной, так и у тех, кто его изучает. За последние несколько веков из ряда английских слов при их произнесении выпали некоторые буквы, хотя написание этих слов осталось прежним. Отсюда возникли различия между тем, как слова пишутся и тем, как они произносятся. Чтобы не запутаться, удобнее всего запомнить, что некоторые буквы в определённых сочетаниях как бы выпадают из звучания.
Кто-то может подумать, что “немые” в современном английском языке не нужны вовсе и следует их упразднить. Однако в некоторых случаях эти непроизносимые буквы дают важную информацию о словах, если прочитать слово по буквам. К примеру, они позволяют различать омофоны (слова, которые звучат одинаково): thyme/time, whine/wine, weigh/way и др. В звучании некоторых сохранилось историческое произношение, например, vineyard (произносится “vinyard”). Иногда из написания слова можно получить указания на то, как ставить ударение (physics/physiques). Английский язык содержит множество слов французского происхождения, окончания которых произносятся “-ay” (как в слове “say”): ball(et), bouqu(e)t, buff(et), cafe и др. Если слово имеет необычное (по сравнению с произношением) написание, то скорее всего, оно заимствовано из другого языка – греческого, латинского, французского и др.
Как вам все эти - балеты, букеты, буфеты? Тут появляется ещё один интересный момент. Это моё личное мнение, на его абсолютность и правильность я не претендую. Есть немало видео о том, что мы знаем огромное количество иностранных, в том числе английских слов. Информация, цивилизация, программа, компьютер, музей, балет... Поняли это. И вот - ура, мы знаем и английские слова! Это верно. Но только для тех, кто продолжает учить язык и расширяет словарный запас. Может, про особо одарённых? И то для меня сомнительно. Это как уверять, что зная Русский язык, мы знаем множество славянских языков. В частности, Украинский, Белорусский.
Понимать, может, и понимаем. Но о знании языка и тем более о говорении на этих языках речь не идёт. Часто наоборот очень мешает. К слову, у меня неплохо получается читать и понимать Польский язык. А вот говорить - не все так волшебно.
Мои собственные дети в их школе учили сразу несколько языков с первого класса: сын - два (английский, немецкий), дочь - три (английский, немецкий, французский). Предметы были два раза в неделю каждый, занятие по два часа. Нередко они стояли в расписании одного дня друг за другом. Это было то ещё испытание для мозга! Мне нередко было жаль детей: и своих, и чужих. Они по настоящему плакали от усталости, а мы их утешали. Огромное количество слов одинаковых по написанию и разных по произношению, разных по написанию и одинаковых по произношению, одинаковых по написанию и произношению - и разных по значению. Даже прочитать предыдущую фразу, наверное, вам было нелегко

Об актуальности такого образования отдельный разговор. Моим детям - да, пригодилось. Они - программисты, живут в Америке, работают с коллегами по всему миру. Основной язык общения - английский. Но и другие языки пригождались... иногда. Можно было бы и обойтись.
Мне кажется, что надо все же учить слова сразу в осознании, что они лишь похожи. Или даже просто учить в контексте языка и все! Если слово, хоть чуть-чуть напоминает родное - то на слух, с особым вниманием!
Про то, как обучать всем этим премудростям детей? Теперь я вернулась к немым буквам

Вот ещё небольшой список случаев “немых” букв (в скобках):
b: clim(b), com(b), plum(b)er, thum(b), tom(b), num(b), su(b)tle, dou(b)t, de(b)t, crum(b)
c: mus(c)le, s(c)issors
ch: ya(ch)t
d: han(d)kerchief, san(d)wich, We(d)nesday, han(d)some, e(d)ge, bri(d)ge, a(d)jective
e: ev(e)ry, ev(e)ning, diff(e)rent, sev(e)ral, int(e)resting, veg(e)table, lit(e)rature, temp(e)rature
g: si(g)n, forei(g)n, champai(g)ne, desi(g)n, (g)nome
gh: hi(gh), ri(gh)t, mi(gh)t, ni(gh)t, si(gh)t, bou(gh)t, thou(gh)t, cua(gh)t, ou(gh)t, dau(gh)ter, wei(gh)t, nei(gh)bour, stai(gh)t, fi(gh)t, dou(gh)
h: (h)onest, (h)our, (h)onour, (h)eir, g(h)ost, w(h)at, w(h)ether
k: (k)nife, (k)now, (k)nock, (k)not, (k)nee, (k)nuckle, (k)nickers, (k)nowledge, (k)night
l: sa(l)mon, ca(l)m, wou(l)d, cou(l)d, shou(l)d, wa(l)k, ha(l)f, pa(l)m, cha(l)k
m: (m)nemonic
n: autum(n), dam(n), hym(n), gover(n)ment
p: cu(p)board, (p)sychiatry, (p)sychology, cou(p), (p)neumonia, (p)neumatic, recei(p)t
s: i(s)land, i(s)les, ai(s)le
t: lis(t)en, fas(t)en, of(t)en, whis(t)le, cas(t)le, Chris(t)mas, sof(t)en, mor(t)gage
u: g(u)ess, g(u)ard, g(u)ilt, g(u)itar, tong(u)e, g(u)est
w: ans(w)er, (w)rite, (w)rong, (w)ring, (w)rinkle, (w)rist, (w)retched, (w)restler, s(w)ord, (w)hole
Продолжение следует...
Комментарии
Меня однажды прям такая печаль накрыла... Учу-учу и все как в песок... Заглянула в уроки русского языка как иностранного. Отлегло
Дети для меня спасение. Я многократно повторяю одно и тоже. Практически, не имею права на ошибки. Как минимум, постоянно контролирую себя. Когда у них появляется прогресс, я понимаю, что это отражение и моего прогресса. Изучение языка - это все же ежедневная рутина. И навыки гаснут, как только перекращаешь тренировки.
Признаюсь, что я занимаюсь не со всеми детьми подряд. Только с теми, кто хочет заниматься. У меня какой-то странный дар, я умею разгонять, увлекать учеников. И не умею заставлять. Так было с математикой, физикой, программированием. Мои ученики быстро набирают скорость и перегоняют меня. Хотя я и не стою на месте. Меня это нисколько не расстраивает и не унижает - я очень горжусь, что я была фундаментом для них. И выросшие дети отвечают благодарностью. Они не перестают считать меня более знающей, чем они
Догадываюсь, что я безнадежная перфекционистка. И таланта к языкам у меня нет. Но я очень стараюсь
Буду искать ваши комментарии
Сейчас пошла в американскую школу шестилетняя внучка, и я внимательно наблюдаю за ней. Ну и за учителями
Сейчас я занимаюсь с русскими учениками. Это скорее для удовольствия и для друзей. Мне важно научить детей читать и говорить. Грамматику они с лёгкостью учат в школе. С этим проблем нет.
Зная, что мой акцент существует, использую видео и аудиокниги на YouTube. Выбираю только уроки ESL for kids от носителей. Вообще стараюсь не говорить на занятиях по русски. Даже все объяснения значений слов и правила слушаем вместе на английском.
Сначала дети капризничают, говорят, что не понимают. Рассказываю о том, что в среде никто бы им ничего на русском бы не объяснял. Срабатывает. Через 5-6 занятий втягиваются. Дети у меня все младшего школьного возраста. Старших переучивать не берусь.
Переучивать - это не про язык, а про методы его изучения. Все делаю по интуиции, на основе своего опыта. Эти занятия идут параллельно со школьным курсом. Я ничего не замещаю, только дополняю. Детям и родителям результат нравится.
Больше всего меня раздражает, что дети в учебнике пишут карандашом перевод заданий на русский. Не сами упражнения, а именно задания. Хотя прекрасный повод выучить много слов и выражений.
Ещё у одного учителя странный способ обучения чтению - дети пишут как читаются слова русскими буквами! Дети пришли неумеющими читать через два года обучения с оценками - 4и 5. И я с огромным трудом приучила их читать. Они прям требовали написать им слова русскими буквами.
Я искренне думала, что я тупая к языкам
Про писать на английском - вот и писать-то мало кто умеет. Если диктант или тест, то да. Худо бедно пишут. Даже так называемые темы по образцу. Но если попросить написать на вольную тему. То все рассыпается как карточный домик.
Я тут смотрела блоги одной дамы, моего возраста (после пятидесяти). Она вышла замуж за американца. И чтобы сдать экзамен на гражданство, училась в колледже или школе, не помню. Когда я прочитала, что она писала эссе - меня просто расплющило. Это для меня и сейчас космос. Я найду вам ссылки на её канал, если хотите
Ещё есть интересный канал учительницы математики. Математика может для вас не актуальна. Но она учитель в Американской школе и приехала в Америку в возрасте около сорока с нашим английским
К слову. Этой весной разговариваю с американкой. Сидим на лавочке около детской площадки, где наши детки пасутся. Дело происходит в южной Каролине. Я рассказываю, что раньше жила в Бостоне. Ещё что-то. И она мне говорит - да, у вас акцент. Ну да, я из России
Она мне - нет. У вас северный акцент
Хотя и действительно откуда мне набраться южного акцента
А северный акцент - это Британский. В Массачусетсе в основном потомки выходцев с Британских островов живут
К слову. Этой весной разговариваю с американкой. Сидим на лавочке около детской площадки, где наши детки пасутся. Дело происходит в южной Каролине. Я рассказываю, что раньше жила в Бостоне. Ещё что-то. И она мне говорит - да, у вас акцент. Ну да, я из России
Она мне - нет. У вас северный акцент
↑ Перейти к этому комментарию
Я искренне думала, что я тупая к языкам
Про писать на английском - вот и писать-то мало кто умеет. Если диктант или тест, то да. Худо бедно пишут. Даже так называемые темы по образцу. Но если попросить написать на вольную тему. То все рассыпается как карточный домик.
Я тут смотрела блоги одной дамы, моего возраста (после пятидесяти). Она вышла замуж за американца. И чтобы сдать экзамен на гражданство, училась в колледже или школе, не помню. Когда я прочитала, что она писала эссе - меня просто расплющило. Это для меня и сейчас космос. Я найду вам ссылки на её канал, если хотите
Ещё есть интересный канал учительницы математики. Математика может для вас не актуальна. Но она учитель в Американской школе и приехала в Америку в возрасте около сорока с нашим английским
↑ Перейти к этому комментарию
Меня однажды прям такая печаль накрыла... Учу-учу и все как в песок... Заглянула в уроки русского языка как иностранного. Отлегло
Дети для меня спасение. Я многократно повторяю одно и тоже. Практически, не имею права на ошибки. Как минимум, постоянно контролирую себя. Когда у них появляется прогресс, я понимаю, что это отражение и моего прогресса. Изучение языка - это все же ежедневная рутина. И навыки гаснут, как только перекращаешь тренировки.
Признаюсь, что я занимаюсь не со всеми детьми подряд. Только с теми, кто хочет заниматься. У меня какой-то странный дар, я умею разгонять, увлекать учеников. И не умею заставлять. Так было с математикой, физикой, программированием. Мои ученики быстро набирают скорость и перегоняют меня. Хотя я и не стою на месте. Меня это нисколько не расстраивает и не унижает - я очень горжусь, что я была фундаментом для них. И выросшие дети отвечают благодарностью. Они не перестают считать меня более знающей, чем они
Догадываюсь, что я безнадежная перфекционистка. И таланта к языкам у меня нет. Но я очень стараюсь
Буду искать ваши комментарии
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Вставка изображения
Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера: