"Я ору"... Откуда это взялось то?
Я недавно писала пост о двойном значении некоторых слов и выражений, которые получились из-за употребления в жаргоне или по другим причинам. И как-то забыла упомянуть совсем недавно вошедшее в оборот "ору" (хотя нашла, что кто-то еще в 2004 году это слышал). То есть не орал, в смысле кричал. А в смысле, смеялся. Кто не слышал или не читал - как вам повезло. Для меня приятнее даже такое выражение, как "ржал".
А вспомнила я сейчас от того, что в комментариях (к счастью в обороте это было только у одного реального знакомого, с которым перестала общаться) к ролику. Парень написал "я заорал, когда увидел его ногу" (французского гимнаста, который в 3 местах на ОИ сломал ногу). И тут же до него начинают докапываться, что он от смеха орал что ли
И он еще оправдывается, что в смысле крикнул от ужаса.
По мне, так если ты орешь, вместо смеха, то тебе самому скорую пора вызывать. Конечно есть слова, "закричал", "вскрикнул" и тп. Но к чему вот это "ору"? Хорошо в СМ пока не встречала такого в комментариях. Спотыкаюсь я об это, хоть не читай. А ведь в комментариях как раз еще интереснее и смешнее бывает, чем в посте или видео.
Пример для наглядности.
А вспомнила я сейчас от того, что в комментариях (к счастью в обороте это было только у одного реального знакомого, с которым перестала общаться) к ролику. Парень написал "я заорал, когда увидел его ногу" (французского гимнаста, который в 3 местах на ОИ сломал ногу). И тут же до него начинают докапываться, что он от смеха орал что ли

По мне, так если ты орешь, вместо смеха, то тебе самому скорую пора вызывать. Конечно есть слова, "закричал", "вскрикнул" и тп. Но к чему вот это "ору"? Хорошо в СМ пока не встречала такого в комментариях. Спотыкаюсь я об это, хоть не читай. А ведь в комментариях как раз еще интереснее и смешнее бывает, чем в посте или видео.
Пример для наглядности.
- Поделиться

Комментарии
↑ Перейти к этому комментарию
А больше всего меня раздражают фразы: "Что вы ржете С меня", "Удивляюсь С себя"
Ну ОТКУДА ?!
↑ Перейти к этому комментарию
Я его задала Вам)))) Я про вашу фразу: "Я смеюсь с тебя"... Разве это русский язык?
Понимаю эту фразу так "Меня смешит само твоё присутствие рядом","Мне с тобой очень весело".
Обратила внимание что современная речь это смесь жаргона,сленга,спец терминов связанных с той или иной профессией + постоянное заимствование слов из иностранных языком и их перековеркивание у каждого на свой лад.
А вроде в школе всех одинаково учат))))
↑ Перейти к этому комментарию
Вставка изображения
Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера: