Одежда славян. Глава II. Одежа, Риза, Порты. Немного истории.
Итак, мы продолжаем знакомство с Одеждой славян.
Начало.
Глава I https://www.stranamam.ru/post/10174749/
Одёжа, риза, порты...

Когда мы теперь произносим "одёжа", – это звучит как просторечие, почти как жаргон.
В Словаре русского языка С. И. Ожегова при данном слове стоит пометка "разг." – "разговорное".
Тем не менее учёные пишут, что в Древней Руси именно "одёжа" употреблялась гораздо чаще и шире, чем бытовавший одновременно с ним привычный нам термин "одежда".
Как знать, может, именно его, а не "одёжу" наши предки снабдили бы примечанием "разг."?

Башмаки – шкура с задних лап медведя
Слово "одеяние", имеющее для нас некий торжественный смысл, тоже часто употреблялось древними славянами в значении "одежда вообще".
Действительно, вслушаемся: "одеяние" – "то, что одевает".
Употреблялся и близкий вариант – "одение".
А вот другое современное просторечие – "портки".
В древности его произносили иначе – "порты".
Оно родственно глаголу "пороть", то есть по-древнерусски "резать" (вспомним родственное слово "вспороть" ).
"Порты" употреблялись как в значении "одежда вообще", так и в значении "отрез, кусок ткани, холста".

Языковедами отмечен и ещё один смысл – "кожа с задних ног животного".
Нет ли здесь отзвука тех древнейших времён, когда, подражая мифическому предку-зверю, люди старались кроить обувь из шкуры звериных ступней, а шапки – из шкуры с головы?..
Так или иначе, "порты" всё чаще обозначали одежду для ног.

Пока не превратились в "портки" – впрочем, без того просторечного оттенка, который это слово имеет в русском языке сейчас.
А древнее значение – "одежда вообще" – сохранилось для нас в слове "портной", или "портной швец", как говорили в старину.

Князь с иконы "Борис и Глеб" (XIV век) и архиепископ Ефимий Новгородский с резной деревянной фигуры, снятой с крышки раки. (XVI век)
А что мы представляем себе при слове "риза"?
Конечно, облачение священника, надеваемое для богослужения.

Некоторые учёные полагают, что слово это пришло к нам вместе с христианством из Византии и не всегда означало только ритуальное одеяние, а также богатую одежду князей и бояр.
Будничная и праздничная одежда славян.
Другие, напротив, считают его исконно славянским, отмечают его родство с глаголом "резать" и утверждают, что именно "ризы" было в Древней Руси самым распространённым термином для обозначения "одежды вообще"...

Кто прав?
автор статьи М. Семенова
Вот и еще один рассказ об Одежде наших предков - рассказан.
Ждите следующих публикаций.
- Поделиться

Начало.
Глава I https://www.stranamam.ru/post/10174749/
Одёжа, риза, порты...

Когда мы теперь произносим "одёжа", – это звучит как просторечие, почти как жаргон.
В Словаре русского языка С. И. Ожегова при данном слове стоит пометка "разг." – "разговорное".
Тем не менее учёные пишут, что в Древней Руси именно "одёжа" употреблялась гораздо чаще и шире, чем бытовавший одновременно с ним привычный нам термин "одежда".
Как знать, может, именно его, а не "одёжу" наши предки снабдили бы примечанием "разг."?

Башмаки – шкура с задних лап медведя
Слово "одеяние", имеющее для нас некий торжественный смысл, тоже часто употреблялось древними славянами в значении "одежда вообще".
Действительно, вслушаемся: "одеяние" – "то, что одевает".
Употреблялся и близкий вариант – "одение".
А вот другое современное просторечие – "портки".
В древности его произносили иначе – "порты".
Оно родственно глаголу "пороть", то есть по-древнерусски "резать" (вспомним родственное слово "вспороть" ).
"Порты" употреблялись как в значении "одежда вообще", так и в значении "отрез, кусок ткани, холста".

Языковедами отмечен и ещё один смысл – "кожа с задних ног животного".
Нет ли здесь отзвука тех древнейших времён, когда, подражая мифическому предку-зверю, люди старались кроить обувь из шкуры звериных ступней, а шапки – из шкуры с головы?..
- Поделиться

Так или иначе, "порты" всё чаще обозначали одежду для ног.

Пока не превратились в "портки" – впрочем, без того просторечного оттенка, который это слово имеет в русском языке сейчас.
А древнее значение – "одежда вообще" – сохранилось для нас в слове "портной", или "портной швец", как говорили в старину.

Князь с иконы "Борис и Глеб" (XIV век) и архиепископ Ефимий Новгородский с резной деревянной фигуры, снятой с крышки раки. (XVI век)
А что мы представляем себе при слове "риза"?
Конечно, облачение священника, надеваемое для богослужения.

Некоторые учёные полагают, что слово это пришло к нам вместе с христианством из Византии и не всегда означало только ритуальное одеяние, а также богатую одежду князей и бояр.
- Поделиться

- Поделиться

Будничная и праздничная одежда славян.
Другие, напротив, считают его исконно славянским, отмечают его родство с глаголом "резать" и утверждают, что именно "ризы" было в Древней Руси самым распространённым термином для обозначения "одежды вообще"...

Кто прав?
автор статьи М. Семенова
Вот и еще один рассказ об Одежде наших предков - рассказан.
Ждите следующих публикаций.
- Поделиться

Комментарии
Самое главное - мягко.
Самое главное - мягко.
↑ Перейти к этому комментарию
Ждите новых публикаций!
Вставка изображения
Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера: