Совместные покупки Присоединяйтесь к нам в соцсетях:
Присоединяйтесь к нам в соцсетях: ВКонтакте  facebook 

Милые английские потешки в переводе Маршака

АНГЛИЙСКИЕ ПЕСЕНКИ, ЗАГАДКИ, ПРИБАУТКИ

ДОКТОР ФАУСТ
Доктор Фауст, добрый малый,
Учит деток чем попало -
Розгой, плеткой, ремешком,
Палкой, скалкой, кулаком.

Пляшет школа в час урока
Из Британии в Марокко,
Из Марокко до Нью-Йорка -
Хоть куда загонит порка!

БЕРЕЗОВЫЙ КИСЕЛЬ
Березовый кисель, друзья,
Березовая каша!
Коль будут вас пороть, друзья,
Вина в том будет ваша.

Я ВИДЕЛ
Я видел озеро в огне,
Собаку в брюках на коне,
На доме шляпу вместо крыши,
Котов, которых ловят мыши.
Я видел утку и лису,
Что пироги пекли в лесу,
Как медвежонок туфли мерил
И как дурак всему поверил!

***
Дик Дильвер - с этого двора -
Имел жену из серебра.
Ее он палкою своей
Разбил на несколько частей.
А мельник, живший за селом,
Купил тяжелый этот лом.
Но был не рад он, что купил,
И скоро в речке утопил.

А вот это отдельная история

ЛЕДИ И СВИНЬЯ
Прекрасная леди влюбилась в свинью.
- Послушай, любезный мой друг,
Ты счастлива будешь со мной, как в раю! -
А свинка ответила: - Хрюк!

- Тебе я построю серебряный хлев,
Кормить тебя буду из рук.
В постель ты уляжешься, сытно поев! -
А свинка ответила: - Хрюк!

И все это предлагается читать детям
Получить код для блога/форума/сайта
Коды для вставки:

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник"
HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Страна Мам Милые английские потешки в переводе Маршака
АНГЛИЙСКИЕ ПЕСЕНКИ, ЗАГАДКИ, ПРИБАУТКИ
ДОКТОР ФАУСТ
Доктор Фауст, добрый малый,
Учит деток чем попало -
Розгой, плеткой, ремешком,
Палкой, скалкой, кулаком.
Пляшет школа в час урока Читать полностью
 

Комментарии

Tatalechka
1 августа 2015 года
0
представь,это еще не самые жестокие из них.и тут ж не маршак виноват. ты сказки хоть раз вы оригинале читала, типа золушки,которая мачеху крышкой от сундука-того, или спящую красавицу,которую любил спящую прям король из соседн королевства,она так во сне двойню и родила,а королиная жена заставила повара двойняшек этих сварить и мужу скормить?
halbin (автор поста)
1 августа 2015 года
0
Да представляю но тут Маршак, детский классик, надеялась, что отбор был хоть какой-то и адаптация чуть не зачитала вслух пару шедевров из вышеприведенных
Tatalechka
4 августа 2015 года
+1
Дети не воспринимают это так, как мы,для них-главное ритм. Чуковского научные статьи почитай-очень хорошо он это там объясняет.хотя бы" от двух до пяти"книжку найди,она в общедоступном скачивании есть
halbin (автор поста)
4 августа 2015 года
0
Дети все воспринимают не так, как взрослые. Но это не значит, что они не понимают смысл текста, особенно ближе к 5 годам, как моя.
Tatalechka
6 августа 2015 года
0
Для них это не так буквально,как для нас,для них в стихах-главное,ритм,чтоб можно было проскакать,протанцевать. А такие понятия они настолтко буквально как мы не воспринимают
halbin (автор поста)
6 августа 2015 года
0
гала08
4 августа 2015 года
0
Так это английские потешки
halbin (автор поста)
4 августа 2015 года
0
Да, я вижу, что это английские потешки
гала08
4 августа 2015 года
0
Видимо для продвинутых и толерантных англичан это хорошо. А мы, дикие, не понимаем.
halbin (автор поста)
4 августа 2015 года
0

Телесные наказания в школах у них вроде в 21 веке отменили.
гала08
4 августа 2015 года
0
Вот. Равняемся на запад. Кстати в переводе Маршака эти стишки еще ничего, мы их на английском дословно переводили –там вобще полный бред

Оставить свой комментарий

Вставка изображения

Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера:


Закрыть
B i "

Поиск рецептов


Поиск по ингредиентам