Магазин handmade Присоединяйтесь к нам в соцсетях:
Присоединяйтесь к нам в соцсетях: ВКонтакте  facebook  Одноклассники 

Приключения дикого зверя апостиля. (Много букв)

Нас пригласили в Финляндию. Я так давно мечтала посетить эту страну, съездить с детьми в мумиленд. Даже оформила себе и детям визы, но в тот же год мы купили землю и начали строить свой дом. 

И вот, нас ждет поездка в Пункахарью. Муж, заодно решил заехать в Германию по делам. Старший сын сразу отказался куда-то ехать, дочка сначала хотела, но потом передумала. Решено: тетя остается со старшими, мы едем с младшим. 
Начали оформлять документы - загран паспорт на младшего и всем визы. Надо отдать должное "госуслугам". Боялись, что долго будет оформляться паспорт, особенно после новогодних каникул. Но все сделали в течении 10 дней!

Знакомая, которая перебралась на ПМЖ в Германию, сказала что лучше сделать перевод договора об опеке и апостилировать его. В гейропе давно с демографический упадок и поэтому часто случаются скандалы с отбиранием детей. Я слышала пару историй, о том как отобрали детей у русской матери в пользу мужа-европейца несмотря на то, что ребенок был рожден в России. Но оказывается есть случаи и с туристами. 

И все присказка была. А теперь сказка.
Заказала я перевод в рекомендуемой организации, объяснила что и для чего мне нужно. Заплатила денег, перевод получила быстро и с печатью нотариуса.

Слегка замоталась, и только сегодня, за неделю до поездки пошла ставить апостиль (не спрашивайте у меня что это такое, до сих пор не понимаю). Центр города, места для парковки не найти, хорошо что у меня матиз, выдохнула и втиснулась. Грозное здание советских времен, паспорт, пропуск, 5 этаж. 
- ждать пол часа будете?
- нет, я еще по другим делам успею съездить. (наивная!)

Только отъехала на квартал, звонок. Оказалось, что документы оформлены не правильно.  Снова выдохнув паркуюсь, паспорт, пропуск, 5 этаж, впотела. Оказалось должны были заверить копию договора. Но копию делали в конторе в которой переводили, прошивали и носили к нотариусу тоже без меня. Я в контору, вся мокрая и слегка негодующая. Дверь закрыта, звоню по указанному номеру, девушка обещается быть через пять минут. Жду, вроде успокоилась, думаю "ну, бывает, может в первый раз сталкиваются, заплачу еще раз за нотариуса" 

Прибегает девушка,  было ощущение что она вернулась с полпути домой. Я объяснила ситуацию, она сказала что надо все переделать, и что надо заплатить еще 4 тыс. 
- За что????
- Да только апостиль стоит 2700
- А вы сами можете ставить апостиль?
- Да я вам предлагала, вы отказались.
???????
Небольшое отступление:
Специально нашла переписку.

"Здравствуйте! Вы можете сканировать последнюю страницу с печатью и с подписью ......? Так как перевод печати тоже нужен, наверно."
Высылаю скан

"Хорошо, но ее нужно поставить все равно. И Вам придётся на тех листах, которые отправили нам снова ставить печать. Потому что перевод подшивать будем к договору, который Вы отправили нам .Если же подшивать к договору, который уже у Вас с печатью , то нужно его полностью скан, иначе вместе с переводом количество страниц собьётся и нотариус потом не перешьет.Как будем делать?"

Может мои читатели что-то разберут в этих фразах, но я не смогла, поэтому просто принесла договор в офис, менеджер сделала скан и отдала мне документы в том виде которые у меня не приняли.

+++++

- Хорошо, что мне сейчас надо сделать с учетом того, что пошлина за апостиль у меня уже заплачена?
- Сделайте копии договора и идите к нотариусу, он вам заверит, сходите в минюст, поставите апостиль на заверенный договор, потом придете ко мне я вам распечатаю перевод и мы снова подошьем его и заверим у нотариуса.

Тут у меня кончились слова, почему это нельзя было сказать месяц назад? Менеджер та же! Я еще месяц назад озвучила что и для чего мне надо!
Я  уже тихо всхлипывая от бессилья бреду в другой конец офисного здания, делаю копию договора, спускаюсь на два этажа ниже с надеждой, что у нотариуса не будет очереди. Заглянула в дверь, сказала что мне заверить документ, меня пригласили, посмотрели и сказали что этот договор должен быть прошит и пронумерован и должна стоять печать администрации города!  

Я раскисла, слезы полились, меня что-то спрашивают, а я не могу сказать ни слова, от бессилья, обиды и  усталости.

Так апостиль остался для меня загадочный и недосягаемым зверем.
Печать Получить код для блога/форума/сайта
Поваренок.ру
Лучший кулинарный портал рунета 134154 Рецептов 1398620 Пользователей
Все рецепты
Рецепты от Поваренок.ру Все рецепты
Ажурные блины Ажурные блины
Эти блины получаются очень вкусными, тонкими, нежными.
Подробнее »
Кулич, который всегда получается ... Кулич, который всегда получается ...
Есть у меня любимый рецепт куличей, по которому я готовлю ...
Подробнее »
Капуста салатная Капуста салатная
Раньше мы по осени всей семьей квасили капусту. Была ...
Подробнее »
Домашний сыр "Панир" ... Домашний сыр "Панир" ...
Великолепный сыр собственными руками. Наверное, не ...
Подробнее »

Комментарии

Л-о-л-а
21 февраля в 0:23
0
жуть...держитесь...ничего не поняла вообще, но может к кому нибудь толковомц пойти, чтобы сказали точно, как надо...
yhope (автор поста)
21 февраля в 0:25
0
Где взять толкового?
Л-о-л-а
21 февраля в 0:31
0
Подумать и вспомнить, кто знает хорошего юриста. А вообще, сейчас подумала, может этот перевод вообще не нужен, тут надо не на рассказы подруги ориентироваться, а на официальные источники на сайте посольства, например. Везде перечислено, какие документы нужны с собой. Всё остальное - басни.
yhope (автор поста)
21 февраля в 0:42
0
Вот что пишут
В докладе Еврокомиссии о требованиях, предъявляемых при пересечении границ Шенгена/ЕС сопровождаемыми и несопровождаемыми несовершеннолетними (п. 2.3.2.3, стр. 20), указано, что нет общего закона ЕС об обязательном переводе доверенностей и иных сопроводительных документов, выданных в третьих странах.
При этом отдельные страны могут применять дополнительные требования
Рекомендация путешественникам: Желательно все же иметь при себе перевод доверенности (даже если это четко не оговорено в правилах конкретной страны), так как в случае возникновения у пограничника любых подозрений о незаконном вывозе ребенка из страны постоянного проживания и ввозе на территорию ЕС/Шенгена, будет проводится тщательная проверка всех сопроводительных документов. При этом доверенность является одним из самых главных документов, подтверждающих законность выезда ребенка за рубеж в сопровождении одного из родителей/ третьего лица или без сопровождения. Соответственно, если представители иммиграционной службы не могут прочесть текст согласия, время проверки может быть существенно увеличено (поиск переводчика, связь с консульством и т.д.).
Л-о-л-а
21 февраля в 7:56
+1
Вы в Финляндию едите? Если для въезда конкретно туда не указано слово "обязательно", то и ...Не знаю, я не спец, но сейчас такой поток путешественников, и ни разу я не слышала, чтоб потребовался перевод...может с опекаемыми по-другому ..Если деньги заплачены, я бы попробовала добиться исправления ошибок от этих бессовестных людей. Но нет - так нет, у вас и так всё будет хорошо. Этот перевод не обязателен, как я понимаю.
yhope (автор поста)
21 февраля в 8:02
0
Перевод действительно не обязателен. Но его отсутствие может сильно задержать на границе.
Л-о-л-а
21 февраля в 11:26
0
Это слова с сайта. На практике, думаю, случаи особого интереса единичны и чем-то обоснованы.
7мицветик
21 февраля в 2:34
+3
Апостилирование – это процесс легализации того или иного документа для его последующей подачи в представительство другой страны. Для чего нужен апостиль? Это своего рода штамп, который подтверждает подпись и печать человека, выдавшего его.
Сделать это в большинстве случаев можно самостоятельно, но процесс значительно затянется. Поэтому рекомендуется обращаться напрямую в бюро переводов. Это организации, с помощью которых можно получить апостиль в России на любые документы в самые краткие сроки.
yhope (автор поста)
21 февраля в 7:55
0
Я вот не удачно обратилась в бюро переводов.
ГретаМаргарита
21 февраля в 2:56
+2
Я в таких ситуациях чувствую себя Кинг-Конгом. Хочется встать посередине кабинета, заорать и колотить себя в грудь. Может, хоть это на подобных работников подействует. А то вообще рукалицо.
Ну что ж. Снова в бой? Удачи Вам!
yhope (автор поста)
21 февраля в 7:57
0
ГретаМаргарита пишет:
Хочется встать посередине кабинета, заорать и колотить себя в грудь

Я решила сейчас ничего не делать, потому что документ у меня есть, перевод есть, а дальше ну как будет....
fishka64
21 февраля в 3:31
+1
Как хорошо, что мне попалась замечательная контора переводчиков и нотариусов. Я по емайлу им отправила все и через 2 дня все получила в лучшем виде, со всеми апостилями)) Мои оформленные доки получили похвалу даже)))
yhope (автор поста)
21 февраля в 7:58
0
Вот видите, не всем так везет.
fishka64
21 февраля в 8:07
+1
И вам желаю удачи!
yhope (автор поста)
21 февраля в 8:38
0
Спасибо
mississteps
21 февраля в 6:18
+3
такое ощущение, что это разводилово нотариальной конторы ((
yhope (автор поста)
21 февраля в 7:59
0
Я бы сказала переводческой.
Елена Степина
21 февраля в 11:03
0
нотариус с переводчиком однозначно в доле
yhope (автор поста)
21 февраля в 12:35
0
Анастасия_Ко
21 февраля в 11:29
0
Жуть какая. Удачи вам!!! Сестра намучилась с этими апостилями. Сначала диплом и диссертация. Потом замуж собралась - апостиль свидетельства о рождении который можно получить только в месте рождения, порадовались что она в Москве родилась, а не как я в Кемерово потом апостиль свидетельства о разводе и справка что она была замужем, уже в нашем городе и областном городе нашей области.....
yhope (автор поста)
21 февраля в 12:36
+1
Да уж, круги ада
Vereteno
21 февраля в 13:18
+1
Удачи!

Оставить свой комментарий

Вставка изображения

Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера:

...или указать адрес картинки в интернете:


Закрыть

Поиск рецептов


Поиск по ингредиентам
ВКонтакте
Facebook