Песенки народов мира для малышей.
Песенки народов мира для малышей.
Литовская.
СПИ, УШАСТИК!
Не подметен зайца дом,
Не топилась печка в нём,
И на полках для посуды
Птички прыгают повсюду.
А зайчиха – дни и ночки
Нянчит малого сыночка,
Некогда бедняжке встать,
Есть варить и дом прибрать.
Колыбель она качает
И всё время напевает:
«Баю-бай, баю-бай,
Спи, Ушастик, засыпай!»
Белорусская.
ГРУШКА.
- Ой ты, груша моя,
Вся кудрявая,
И когда ж ты взошла,
Когда выросла?
- Я весной взошла,
Летом выросла,
На крутом берегу
Становилась я,
Да над быстрой рекой
Наклонилась я.
Азербайджанская.
КОЗЛИК.
Козлик мой двурогий,
Утомил ты ноги.
Напою тебя водой
Самой чистой, ключевой.
Еврейская.
ПОТЕШКА.
Мой Яша, моя розочка,
К нам прибежала козочка,
Принесла для детки
Прянички, конфетки.
А дедушка парнишке
Принёс в котомке книжки.
Будет Яша подрастать,
Конфетки-прянички съедать,
Будет книжечки читать,
Радовать отца и мать.
Индийская.
СЕСТРИЦА-ЛУНА.
- Сестрица-луна,
Игла мне нужна.
- На что игла?
- Кошелёк сшить.
- На что кошелёк?
- Деньги сложить.
- На что тебе деньги?
- Слона купить.
- На что тебе слон?
- Прокачусь верхом.
- Зачем ехать на нём?
- Чтоб большим казаться:
Как приеду в село –
То-то люди удивятся!
Английская.
СБЕЙСЯ, МАСЛО, СБЕЙСЯ!
За окошком ясно,
Сбейся, сбейся, масло!
У дверей сынишка ждёт,
Хочет с маслом бутерброд.
Сбейся, сбейся, масло!
Шотландская.
МЫШКА.
На свете жили: мышка Мусс,
Малышка-мышка Мусси,
И круглый сыр, что весь из дыр,
И кошка Пусси-Вусси.
Сказала мышка: - Милый сыр!
Зайдите к мышке Мусси!
Когда б могла –
Сама б зашла,
Но кошки злой боюсь я!
Перевод и литературная обработка Максима Надточея.
Литовская.
СПИ, УШАСТИК!
Не подметен зайца дом,
Не топилась печка в нём,
И на полках для посуды
Птички прыгают повсюду.
А зайчиха – дни и ночки
Нянчит малого сыночка,
Некогда бедняжке встать,
Есть варить и дом прибрать.
Колыбель она качает
И всё время напевает:
«Баю-бай, баю-бай,
Спи, Ушастик, засыпай!»
Белорусская.
ГРУШКА.
- Ой ты, груша моя,
Вся кудрявая,
И когда ж ты взошла,
Когда выросла?
- Я весной взошла,
Летом выросла,
На крутом берегу
Становилась я,
Да над быстрой рекой
Наклонилась я.
Азербайджанская.
КОЗЛИК.
Козлик мой двурогий,
Утомил ты ноги.
Напою тебя водой
Самой чистой, ключевой.
Еврейская.
ПОТЕШКА.
Мой Яша, моя розочка,
К нам прибежала козочка,
Принесла для детки
Прянички, конфетки.
А дедушка парнишке
Принёс в котомке книжки.
Будет Яша подрастать,
Конфетки-прянички съедать,
Будет книжечки читать,
Радовать отца и мать.
Индийская.
СЕСТРИЦА-ЛУНА.
- Сестрица-луна,
Игла мне нужна.
- На что игла?
- Кошелёк сшить.
- На что кошелёк?
- Деньги сложить.
- На что тебе деньги?
- Слона купить.
- На что тебе слон?
- Прокачусь верхом.
- Зачем ехать на нём?
- Чтоб большим казаться:
Как приеду в село –
То-то люди удивятся!
Английская.
СБЕЙСЯ, МАСЛО, СБЕЙСЯ!
За окошком ясно,
Сбейся, сбейся, масло!
У дверей сынишка ждёт,
Хочет с маслом бутерброд.
Сбейся, сбейся, масло!
Шотландская.
МЫШКА.
На свете жили: мышка Мусс,
Малышка-мышка Мусси,
И круглый сыр, что весь из дыр,
И кошка Пусси-Вусси.
Сказала мышка: - Милый сыр!
Зайдите к мышке Мусси!
Когда б могла –
Сама б зашла,
Но кошки злой боюсь я!
Перевод и литературная обработка Максима Надточея.
Комментарии
Вставка изображения
Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера: