Магазин handmade Присоединяйтесь к нам в соцсетях:
Присоединяйтесь к нам в соцсетях: ВКонтакте  facebook 

Правила переносов слов

Навеяло. Все спорят, а вот они - правила.


Правила переносов

Действующие ныне правила переносов базируются на следующих основных принципах:
"Графическом", согласно которому запрещаются переносы, затрудняющие зрительное восприятие слова или фразы как графического целого, вследствие чего:

нельзя оставлять в конце строки или переносить на другую строку одну букву (например, нельзя переносить о-кончание, окончани-е, а следует окон-чание, оконча-ние);

нельзя разбивать переносом буквенные аббревиатуры, как пишущиеся одними прописными буквами, так и пишущиеся частью строчными, частью прописными или прописными с цифрами (например: НЛО, СПбГУ, ТУ-104);

нельзя переносить "наращения", т. е. отрывать при переносе от цифры соединенное с ней дефисом грамматическое окончание (например, невозможно разбить на две строки такие графические единства, как 1-е, 2-го);

нельзя переносить сокращенные обозначения мер, отрывая их от цифр, указывающих число измеряемых единиц (например: 1900 г,
53 км, 10 кг, 1 м/с);

нельзя разбивать переносами условные графические сокращения типа и т. п., и пр., т. е., ж-д.;

нельзя переносить на другую строку пунктуационные знаки, кроме тире, стоящего после точки или после двоеточия перед второй частью прерванной прямой речи;

нельзя оставлять в конце строки открывающую скобку и открывающие кавычки.

"Фонетическом", то есть "слоговом", согласно которому запрещаются переносы, затрудняющие чтение слова (именно слог является в русском языке единицей чтения и письма), вследствие чего:

нельзя переносить на другую строку либо оставлять в конце строки часть слова, не составляющую слога, а также отделять согласную от следующей за ней гласной (например, нельзя переносить кр-асота, крас-ота или сохрани-ть, а следует кра-сота, красо-та или сохра-нить);

нельзя отрывать буквы ь и ъ от предшествующей согласной (например, нельзя переносить фел-ьетон или об-ъявление, а следует фель-етон, объ-явление;

нельзя отрывать букву й от предшествующей гласной (например, нельзя переносить сто-йте, мо-йка, а следует стой-те, мой-ка).

"Морфемном", согласно которому следует предпочитать такие переносы, при которых не разбиваются значащие части слова:

при переносе слов с приставками нельзя разбивать односложную приставку, если за приставкой идет согласный, а также оставлять в конце строки при приставке начальную часть корня, не составляющую слога (например, нельзя переносить ра-збить,
сох-ранить, а следует раз-бить, со-хранить);

при переносе сложных cлов нельзя оставлять в конце строки начальную часть второй основы, если эта часть не составляет слога (например, нельзя переносить стог-лавый, а следует сто-главый);

нельзя разбивать переносом односложную часть сложносокращенного слова (например, нельзя переносить спор-тинвентарь, а следует спорт-инвентарь).

Сложности возникают чаще всего в тех случаях, когда положенные в основание правил переносов принципы, условно названные нами "фонетическим" и "морфемным", накладываются друг на друга:

в соответствии с "фонетическим" ("слоговым" ) принципом нельзя оставлять в конце строки или переносить в начало следующей две одинаковые согласные, стоящие между гласными (например, нельзя переносить жу-жжать, ра-ссорить, а следует жуж-жать, рас-сорить); однако это правило не относится к начальным двойным согласным корня, которые, напротив, в соответствии с "морфемным" принципом нельзя разрывать переносом (например, нельзя переносить сож-женный, пос-сорить, а следует со-жженный, по-ссорить), а также к двойным согласным второй основы в сложных словах (например, нельзя переносить новов-ведение, а следует ново-введение);

при переносе cлов с односложной приставкой на согласную, стоящую пеpeд гласной желательно не разбивать приставку переносом ("морфемный" принцип); однако в соответствии с "фонетическим" ("слоговым" ) принципом разбивка морфем здесь оказывается возможной (например, предпочтительнее переносить без-ответный, но можно и бе-зответный, а вот безо-тветный категорически нельзя; логичнее переносить раз-очарованный, но можно также ра-зочарованный и даже разо-чарованный);

если же после приставки, оканчивающейся на согласную, стоит гласная ы, то переносить часть слова, начинающуюся с ы, ни в коем случае не разрешается; это запрещение не выглядит странным, если вспомнить, что орфографическое правило, обязывающее нас писать ы вместо и после приставок, оканчивающихся на твердый согласный, само по себе нарушает морфологический (морфемный) принцип правописания (например, нельзя переносить пред-ыстория, а следует преды-стория или, еще лучше, предыс-тория);

слова, в которых в настоящее время пpиставка отчетливо не выделяется, переносятся в соответствии с "фонетическим" ("слоговым" ) принципом (например, следует переносить разо-рять, ра-зорять, но не раз-орять; ра-зумный, разу-мный, а не раз-умный).

Оказывается, что многие слова можно переносить различными способами. Так, возможны следующие варианты:

одесс-кий, одес-ский
мет-ла, ме-тла
рожде-ство, рождес-тво, рождест-во
пылаю-щий, пыла-ющий
пол-ный, по-лный.

При этом некоторые неодносложные слова вообще не подлежат переносу (например: Азия, узнаю, фойе).

с сайта http://www.gramma.ru/RUS/?id=4.21


§ 117.
При переносе слов нельзя ни оставлять в конце строки, ни переносить на другую сторону часть слова, не составляющую слога; например, нельзя переносить просмо-тр, ст-рах.

§ 118.
Нельзя отделять согласную от следующей за ней гласной.

Неправильно:

люб-овь
дяд-енька
реб-ята
паст-ух

Правильно:

лю-бовь
дя-денька, дядень-ка
ре-бята, ребя-та
па-стух, пас-тух

Примечание 1. При переносе слов с односложной приставкой на согласную, стоящую перед гласной (кроме ы), желательно не разбивать приставку переносом; однако возможен перенос и в соответствии с только что приведёным правилом: без-умный и бе-зумный, без-ответственный и бе-зответственный; раз-очарованный и ра-зочарованный; без-аварийный и бе-заварийный.

Примечание 2. Если после приставки стоит буква ы, то переносить часть слова, начинающуюся с ы, не разрешается.

Неправильно:

раз-ыскать
роз-ыгрыш

Правильно:

ра-зыскать, разыс-кать
ро-зыгрыш, розыг-рыш

Примечание 3. Слова, в которых в настоящее время приставка отчётливо не выделяется, переносятся в соответствии с основным правилом настоящего параграфа, например: ра-зорять, разо-рять; ра-зуть, ра-зум.

§ 119.
Кроме правил, изложенных в § 117 и 118, необходимо руководствоваться ещё следующими правилами:

1. Нельзя отрывать буквы ъ и ь от предшествующей согласной. Неправильно: Правильно:

Неправильно:

под-ъезд
бол-ьшой
бул-ьон буль-он

Правильно:

подъ-езд
боль-шой
бу-льон

2. Нельзя отрывать букву й от предшествующей гласной.

Неправильно:

во-йна
сто-йкий
фе-йерверк
ма-йор

Правильно:

вой-на
стой-кий
фей-ерверк, фейер-верк
май-ор

3. Нельзя оставлять в конце строки или переносить на другую строку одну букву.

Неправильно:

а-кация акаци-я

Правильно:

ака-ция

4. При переносе слов с приставками нельзя разбивать односложную приставку, если за приставкой идёт согласный.

Неправильно:

по-дбить
ра-змах

Правильно:

под-бить
раз-мах

5. При переносе слов с приставками нельзя оставлять в конце строки при приставке начальную часть корня, не составляющую слога.

Неправильно:

прис-лать
отс-транять

Правильно:

при-слать
от-странять

6. При переносе сложных слов нельзя оставлять в конце строки начальную часть второй основы, если эта часть не составляет слога.

Неправильно:

пятиг-раммовый

Правильно:

пяти-граммовый, пятиграм-мовый

7. Нельзя оставлять в конце строки или переносить в начало следующей две одинаковые согласные, стоящие между гласными.

Неправильно:

жу-жжать
ма-сса
ко-нный

Правильно:

жуж-жать
мас-са
кон-ный

Это правило не относится к начальным двойным согласным корня, например: сожжённый, поссорить (см. п. 5), а также к двойным согласным второй основы в сложных словах, например: нововведение (см. п. 6).

8. Нельзя разбивать переносом односложную часть сложносокращённого слова.

Неправильно:

спе-цодежда

Правильно:

спец-одежда

9. Нельзя разбивать переносом буквенные аббревиатуры, как пишущиеся одними прописными, так и пишущиеся частью строчными, частью прописными или прописными с цифрами, например: СССР, МИД, КЗоТ, ТУ-104.

Из изложенных выше (§ 118 и 119) правил переноса следует, что многие слова можно переносить различными способами; при этом следует предпочитать такие переносы, при которых не разбиваются значащие части слова.

Возможные варианты переносов:

шум-ный, шу-мный
дерз-кий, дер-зкий, де-рзкий
род-ство, родст-во, родс-тво
дет-ский, детс-кий
класс-ный, клас-сный
лов-кий, ло-вкий
скольз-кий, сколь-зкий, ско-льзкий
бит-ва, би-тва
сук-но, су-кно
пробу-ждение, пробуж-дение
Але-ксандр, Алек-сандр, Алексан-дра, Алекса-ндра, Александ-ра
ца-пля, цап-ля
кресть-янин, крестья-нин, кре-стьянин, крес-тьянин
сест-ра, се-стра, сес-тра

Некоторые слова не подлежат переносу, например: Азия (§ 119, п. 3), узнаю (§ 119, п. 3, 5), фойе (§ 119, п. 2).

§ 120.
Нельзя переносить сокращённые обозначения мер, отрывая их от цифр, указывающих число измеряемых единиц, например:

1917/г. 72/м2 53/км 10/кг

§ 121.
Нельзя переносить «наращения», т. е. отрывать при переносе от цифры соединённое с ней дефисом грамматическое окончание; например, нельзя переносить:

1/-е 2/-го

§ 122.
Нельзя разбивать переносами условные графические сокращения типа и т. п., и пр., т. е., ж. д., о-во.

§ 123.
Нельзя переносить на другую строку пунктуационные знаки, кроме тире, стоящего после точки или после двоеточия перед второй частью прерванной прямой речи.

§ 124.
Нельзя оставлять в конце строки открывающую скобку и открывающие кавычки.

-> Неударяемые конечные гласные в наречиях и предлогах
<- Гласные в некоторых неударяемых падежных окончаниях

с сайта http://rusyaz.ru/pr/opp.html
Печать Получить код для блога/форума/сайта
Коды для вставки:

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник"
HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Страна Мам Правила переносов слов
Навеяло. Все спорят, а вот они - правила.
Правила переносов
Действующие ныне правила переносов базируются на следующих основных принципах:
"Графическом", согласно которому запрещаются переносы, затрудняющие зрительное восприятие слова или фразы как графического целого, вследствие чего: Читать полностью
 

Комментарии

ёжик-террорист
16 мая 2012 года
0
Ух как много))))) Отличная работа!
СоваСова (автор поста)
16 мая 2012 года
0
да я сама филолог. Но своими словами мне так не сказать!
italianka
17 мая 2012 года
0
СоваСова (автор поста)
17 мая 2012 года
0
MSha
17 мая 2012 года
0
А разве там был спор?
Про правила переноса никто и не спорил. Говорили, что эти правила отличаются от слогоделения.
СоваСова (автор поста)
17 мая 2012 года
0
Ну получается, что перенос слов идет сразу несколькими путями. И по слогам, и по морфемам, и ... ну там много чего...но слово поддать переносить как по--ддать... это я вам скажу!
MSha
17 мая 2012 года
0
Да не писали там, что оно так переносится, писали, что так это слово делится на слоги
А переносится оно поморфемно, а не по слогам.
Т. е. правильное слогоделение: по-ддать, а для переноса правильно: под - дать.
СоваСова (автор поста)
17 мая 2012 года
0
Верите, мне фиолетово. Просто попыталась людям жизнь облегчить и убрать сомнения. У нас в школе вообще никто на эту тему не морочится.
MSha
17 мая 2012 года
0
Вы сделали хорошее и полезное дело, за что Вам спасибо Кому-нибудь это обязательно пригодится, да еще в этой группе.
Просто в том топе изначально у автора вопрос возник, почему учительница детям в школе сказала именно так делить слова. Ей и ответили, что она, скорее всего, требовала деление на слоги. А для переноса и так будет правильно, и так, но переносить предпочтительно поморфемно. Но в начальной школе еще морфемы не все знают, поэтому любым способом будет правильно.
СоваСова (автор поста)
17 мая 2012 года
0
Меня эти морфемы убивают. 40 лет назад этого не было в начальной школе. 13 лет назад племянник меня просвещал. А когда я пошла учиться на филолога, то я сделала так много открытий для себя! А еще мне понравилась фраза в учебнике для студентов - а вот это только для педагогов, ученикам в школе это не надо преподносить. Правда, не помню про что именно там говорилось. А уж фонетика меня вообще убила. Темный лес! у меня всегда возникает вопрос - зачем это надо детям? Этого я так и не поняла, пока училась
MSha
17 мая 2012 года
0
В том то и дело. Я тоже не понимаю, зачем такие тонкости школьникам, тем более в начальной школе.
Но нас с Вами не спросили, когда программу составляли Приходится как-то выкручиваться. Если бы не ЕГЭ, можно было бы вообще не париться. Но всем хочется хороший балл получить, даже не филологам.
СоваСова (автор поста)
17 мая 2012 года
0
Я тоже училась, чтобы аттестат был с высоким баллом. Тогда еще эти баллы учитывались. Но вопросов таких на экзаменах не было. С ужасом вспоминаю устные экзамены, 8-й класс, 1980 год.

Вот ЕГЭ этой мой вариант. Но этот вариант не доработан и вопросы там порой стоят некорректно, дети легко путаются. Вот купила мини-ЕГЭ для 4-го класса, русский язык. Вчера диктант писали, перед этим готовились. Я чуть в осадок не выпала от вопросов. Подглядывала в ответник. И это я, у которой по русскому была твердая 5. Я валяюсь от этих вопросов!
MSha
17 мая 2012 года
+1
Не сыпьте соль на печень :-) (Это я про вопросы по ЕГЭ)
СоваСова (автор поста)
17 мая 2012 года
0
да ужас!

Оставить свой комментарий

Вставка изображения

Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера:


Закрыть
B i "

Поиск рецептов


Поиск по ингредиентам